» » » » Барбара Картленд - Выше звезд


Авторские права

Барбара Картленд - Выше звезд

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Выше звезд" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Выше звезд
Рейтинг:
Название:
Выше звезд
Издательство:
АСТ
Год:
2000
ISBN:
5-237-04755-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Выше звезд"

Описание и краткое содержание "Выше звезд" читать бесплатно онлайн.



Граф Ардвик, скандально покинутый невестой-аристократкой, счел за подарок судьбы неожиданную встречу с юной. прелестной и совершенно одинокой Люнитой Ланг Он галантно предложил девушке роль благородного защитника, дабы, введя ее в свет, восстановить свою пошатнувшуюся репутацию, — однако судьба распорядилась по-иному, ибо именно в Люпите граф обрел нежную, чистую любовь и счастье, о котором не смел даже мечтать…






У парадной двери ожидала закрытая карета. Когда они разместились в ней, граф спросил:

— Скажи, что все это значит и что юный Бенсон тебе говорил?

— Он просил меня выйти за него замуж.

— И что же ты ему ответила?

— Я сказала… мы ведь только что встретились… и я никогда ни за кого… не выйду замуж… пока не полюблю очень сильно.

— Ты правильно ответила. Но я должен сказать тебе, что отец юного Бенсона человек очень известный и очень богатый. Ты могла поступить хуже.

Люпита взглянула на графа с изумлением.

В карете напротив них горел фонарик, и граф видел выражение ее лица.

— Вы действительно надеетесь, что я выйду замуж и вы от меня освободитесь? — сказала она очень тихо.

— Нет, нет, конечно, нет? Я никогда не думал об этом.

— Энтони Бенсон сказал, будто все думают, что я… обручена с вами, но я заверила его, что это… не правда!

Граф почувствовал себя немного виноватым.

Он сам и распустил этот слух, чтобы досадить Элоизе.

Сейчас ему впервые пришло в голову, что в Люпите он нашел для себя подходящую партию.

Она пыталась уяснить ситуацию.

— Думаю, мисс Брук могла… распустить слух, так как она обвиняла меня в том, что я… пытаюсь выйти за вас замуж.

— А вы? — сухо спросил граф.

Люпита смущенно усмехнулась.

— Уверена, что когда… вы женитесь… кому-то будет не очень хорошо.

Возможно, это будет принцесса.

— Ты сочиняешь про меня не правдоподобные истории, я не собираюсь ни на ком жениться.

Значит, правда, что он связан — связан словом из-за поведения Элоизы.

И Люпита сказала:

— Я могу понять вашу обиду. Но я-то не должна во все это вмешиваться… причинять вам боль. Я не хочу, чтобы из-за меня у вас были неприятности и появились горькие или… циничные мысли.

Граф очень удивился, выслушав ее, и не мог ни осмыслить сказанное ею, ни ответить что-нибудь.

Почти всю дорогу до Гросвенор-сквер они ехали молча.

А под конец пути, думая скорее о ней, чем о себе, он промолвил:

— Я уверен, молодой Бенсон позовет тебя завтра. И если ты не хочешь его видеть, я прикажу слугам сказать, что тебя нет дома.

— Возможно, это будет довольно грубо, — ответила Люпита.

Граф рассудил так:

— У тебя есть только два варианта: или ты хочешь повидаться с ним — в таком случае он, несомненно, станет просить тебя снова и снова выйти за него замуж, или ты должна четко уяснить себе, что ты в нем не заинтересована.

В голосе графа слышалось раздражение.

Его явное недовольство заставило Люпиту понервничать.

— Пожалуйста, разрешите мне все это обдумать, возможно, даже поговорить с бабушкой. Мне раньше никто не делал предложений, и я не хочу… быть недоброй.

— Как все женщины, ты рассуждаешь таким образом, чтобы досталось и нашим, и вашим.

Наконец они остановились у парадного подъезда.

Граф открыл дверцу сам, не дожидаясь лакея, и вышел из кареты.

Поднимаясь следом за ним по ступенькам, Люпита почувствовала, что он сердится.

И в холле его настроение не изменилось.

Это испугало девушку, и она поспешила наверх, не пожелав графу доброй ночи.

У нее было какое-то необъяснимое чувство, вернее, предчувствие неминуемой беды, будто нынешний вечер таит в себе нечто зловещее.

Она долго не могла заснуть.

На следующее утро завтрак, как обычно, ей принесли в постель. Джерри влетел к ней в спальню и, захлебываясь от восторга, рассказал, как Брэкли поймал в саду крысу.

Кухарке очень нравится Брэкли, и она дала ему большую кость за то, что он такой умный пес.

Джерри влез к сестре на постель и подробно описал, как Брэкли сначала обнюхал крысу, которую нашел в куче мусора, затем поймал ее.

Это была довольно большая крыса, и Генри сказал, что Брэкли очень храбрый, потому что она могла его укусить.

Генри был одним из младших лакеев, присматривавших за Джерри.

Люпита подозревала, что он проводил больше времени в саду, чем в игровом зале.

Джерри все еще болтал, когда вошла служанка.

— Рада засвидетельствовать почтение вашей светлости, миледи. Смогли бы вы собраться через полчаса? Граф приглашает вас и его светлость в зоопарк.

Люпита еще ничего не успела ответить, как Джерри издал радостный вопль и спрыгнул с постели.

— Я пойду скажу, что мы будем скоро готовы! Поспеши! Скорее! — кричал он.

Люпита приводила себя в порядок и думала, как это характерно для графа — все заранее обдумать и подготовить.

Она уже оделась и заканчивала прическу, когда лакей вызвал из ее спальни служанку, чтобы сообщить, что кто-то стоит внизу и хочет видеть миледи.

— Кто бы это мог быть? — недоумевала Люпита, услышав эту новость из-за двери, и предположила, что это Энтони Бенсон.

— Его зовут Мэтьюз, — ответила служанка, пошептавшись с лакеем.

— Мистер Мэтьюз? — воскликнула Люпита.

Неужели управляющий фермы из Вуд-Холла отыскал ее?

— Я сейчас выйду, — быстро сказала она служанке. — Отнесите вниз, пожалуйста, мою шляпу и сумочку.

Не дожидаясь ответа, она последовала за лакеем в маленькую комнатку, которая вела в зал; Люпита ее никогда раньше не видела.

Там ждал ее мистер Мэтьюз. В течение двадцати пет он был управляющим фермы ее отца. Она знала, что на него во всем можно положиться, — он был честен и надежен.

Она пожала ему руку.

— Вот так неожиданность, мистер Мэтьюз! Как вы узнали, что я нахожусь здесь?

— Мне необходимо было найти вас, миледи, потому что произошли события, о которых вы, по моему разумению, срочно должны узнать!

— Как же вы меня нашли?

Она не на шутку испугалась: если мистер Мэтьюз знает, то Руфус Ланг тоже, вероятно, разведал, где она скрывается.

— Это все жена, — объяснил управляющий. — Она прочитала в газете, что вы были на балу у герцогини Девонширской с графом Ардвиком.

Люпита совершенно выпустила из виду, что о посещениях балов сообщается в» Придворных новостях «, а в колонке хроники печатается список гостей.

— Мы узнали адрес графа Ардвика, миледи, и тогда я сразу же приехал в Лондон на поезде.

— Расскажите же мне, что стряслось! — взмолилась Люпита.

О серьезности происшедшего можно было судить по виду мистера Мэтьюза.

Девушка знала, что он никогда не оставил бы Вуд-Холл без уважительной причины, поскольку беречь и стеречь ферму было его основной обязанностью.

— Давайте сядем и спокойно поговорим, мистер Мэтьюз. Расскажите мне по возможности подробнее о причине вашего приезда.

Она села на диван, мистер Мэтьюз — в кресло напротив.

— Вот как все было, миледи, — начал он. — Мне очень не хотелось беспокоить вас, но я не могу представить себе, чтобы ваш покойный отец вытерпел все, что творит мистер Руфус.

От страха и беспокойства у Люпиты забилось сердце. Она догадывалась, что кузен Руфус был причиной визита управляющего.

— Что же он сделал?

— Первое, что он сделал, отобрал у меня, несмотря на то что я противился как мог, все деньги, которые я взял в банке, как всегда по четвергам, чтобы сегодня, в пятницу, выдать зарплату слугам и другим работникам.

—  — Так он отобрал у вас все деньги?

— Да, миледи, до последнего пенни. А когда я ему сказал, что должен расплатиться со слугами, он заявил, будто деньги ему нужны больше, чем им!

Люпита хотела сказать, что это воровство, но прикусила язык.

— Продолжайте, — попросила она управляющего.

— Я знаю также, что он собирает в доме все, что имеет цену, и складывает на бильярдном столе.

Люпита была потрясена.

— Но почему он это делает?

— Думаю, он готовит вещи, чтобы все продавать любому, кто приедет из Лондона.

— Но ведь это не его вещи! Как же он может их продавать? — возмутилась Люпита.

— Я тоже недоумевай. Но это еще не все. Он приказал мистеру Бриггсу открыть сейф, чтобы завладеть драгоценностями вашей семьи, которые там хранятся. А там не только серебро, но и старинные фамильные ценности вашей матушки. Там лежат такие сокровища, как тиара и жемчуг, которые переходят из поколения в поколение.

— Надеюсь, Бриггс не дал ему ключ от сейфа! — задыхаясь от гнева, произнесла Люпита.

Мистер Бриггс был достаточно умен, чтобы сказать, будто вы, ваша светлость, взяли ключ с собой. Но мистер Руфус грозился взорвать замок сейфа.

— Невозможно в это поверить! — вскричала Люпита. — Мы обязаны остановить его. Немедленно прервать его бесчинства.

— Я точно так же думал и был уверен, что ваша светлость так скажет…

А когда мистер Бриггс поздно ночью рассказал мне про сейф, я вскочил в поезд, который развозит молоко в пять часов утра, и утром же приехал к вам.

— Вы очень, очень разумно поступили, уважаемый Мистер Мэтьюз. А теперь подождите здесь — я схожу за графом.

Она вскочила с дивана, выбежала в зал и, быстро спустившись вниз, направилась к апартаментам графа.

Она была уверена, что найдет его за чтением утренних газет и подписыванием писем, и действительно застала его за этим занятием. Когда она, постучав, ворвалась в кабинет, граф обеспокоенно спросил:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Выше звезд"

Книги похожие на "Выше звезд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Выше звезд"

Отзывы читателей о книге "Выше звезд", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.