» » » » Барбара Картленд - Заложница


Авторские права

Барбара Картленд - Заложница

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Заложница" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Заложница
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Заложница"

Описание и краткое содержание "Заложница" читать бесплатно онлайн.








Лорд Меридан ничего не ответил на это, и спустя некоторое время полковник продолжил:

- Черт возьми, Меридан, я тебе просто завидую сегодня! Надо полагать, ты вчера играл у Брукса?

- Да, до часу ночи, - ответил лорд Меридан. - И поскольку больше не нашлось желающих играть со мной, я отправился домой.

- Рано лечь спать! - воскликнул полковник. - Вот почему ты сегодня так отлично выглядишь! Меня просто мутит, когда я вижу, с каким аппетитом ты поглощаешь эту баранью котлету.

- Я в восторге, что это тебя раздражает, - парировал лорд Меридан и подал знак принести ему еще одну.

- Честно говоря, Меридан, ты ничего не потерял, - нехотя признался полковник Холстед.

- Никогда бы не подумал, что эти чертовы послы говорили совершенно серьезно! - воскликнул лорд Меридан.

- Ты имеешь в виду этот бабский комитет в Олмаке? - поинтересовался полковник Холстед. - Уверяю тебя, они были совершенно серьезны. Они не на шутку раскомандовались. У меня появляется такое чувство, будто мной распоряжается полдюжины наполеонов в юбках!

- Я вообще не понимаю, почему люди туда ездят, - кисло заметил лорд Меридан.

- Совершенно с тобой согласен. Меня самого тошнит от их респектабельности. Но до тех пор, пока его королевское высочество желает посещать их, чтобы встречаться с ее светлостью, мы ничего не можем поделать.

Но зато потом мы на славу повеселились в Уайт-хаусе. Старуха аббатиса представила нам новых хороших девочек - Бог знает, где она их выкапывает!

Одна из них была персиянка или что-то в этом роде. Надо сказать, они здорово скрасили наш вечер. Жаль, что ты не присоединился к нам.

- Если ты думаешь, что я буду полночи ждать на улице, пока принц не пресытится светским обществом и не снизойдет до борделя, ты очень ошибаешься, - лорд Меридан в сердцах отшвырнул от себя тарелку. - Вся эта история в высшей степени глупа и унизительна. Если у кого-нибудь хватило бы здравого смысла, он давно взял бы бочку с порохом и подорвал этот чертов Олмак!

- Мой милый друг, ты просто злишься, что тебя выставили оттуда, - заявил Чарльз Холстед.

Лорд Меридан бросил на него такой взгляд, что у того слова замерли на губах.

- О, я совсем не хотел тебя обидеть, - быстро произнес он. - Просто тебе здорово не повезло, и все тебе сочувствуют. Я вчера прочитал объявление в газете. Значит, ты последовал совету леди Джерси? Ты не промахнулся - все говорят, что она очень хорошенькая девочка и будет отлично смотреться в ваших фамильных бриллиантах. А что она сама обо всем этом думает?

- Понятия не имею, - холодно произнес лорд Меридан. - Я с ней еще не знаком.

- Что-о-о? - У Чарльза Холстеда отвисла челюсть. - Ты хочешь сказать, что сделал предложение, даже не видя невесты?

Лорд Меридан кивнул.

- Я послал письмо ее отцу, в котором в самой изысканной форме просил ее руки, - ответил лорд Меридан. - Разумеется, он согласился, учитывая, что он должен мне тридцать пять тысяч фунтов.

- Тридцать пять тысяч фунтов! - воскликнул Чарльз Холстед. - Она обошлась тебе недешево!

- Это неважно, - ответил лорд Меридан. - Главное, она будет хорошо смотреться в фамильных драгоценностях и, несомненно, со временем порадует меня наследником. Жаль будет, если поместья достанутся моему непутевому кузену.

- Ну и холодный же ты человек! - заявил Чарльз Холстед.

- До сих пор никто не жаловался, - криво усмехнулся лорд Меридан.

Полковник Холстед запрокинул голову и громко расхохотался.

- Уж это точно. Кстати, куда подевалась Хуанита?

- Она отдыхала за городом несколько дней, - ответил лорд Меридан. - Ей нездоровилось. Кстати, сегодня она танцует в Ковент-Гардене. Не хочешь пойти взглянуть?

- Конечно, если ты приглашаешь, - сказал Чарльз Холстед. - Потом там и поужинаем, как всегда?

- Разумеется, - ответил лорд Меридан. - И по-моему, Уолтер обещал привести парочку восхитительных девочек. Он уверял меня, что ничего подобного мы еще не видели.

- Как это ему удается? - произнес Чарльз Холстед тоном глубокого восхищения. - Меня все уверяют, что у него в карманах ветер свищет, а он держит роскошных лошадей и окружает себя красотками. Кстати, я ему до сих пор должен за ту кобылу - думаешь, он будет настаивать, чтобы я с ним расплатился?

- Я бы на твоем месте просто-напросто взял на свое обеспечение одну из его девиц, - ответил лорд Меридан.

- Я бы не прочь, - с энтузиазмом откликнулся Чарльз Холстед. - Мне до смерти надоела та красотка, которую я содержу уже больше года. Она стала терять форму и даже на сцене уже не выглядит очаровательной.

- Ну так и брось ее, мой милый, - коротко произнес лорд Меридан. - Я всегда считал, что нельзя продолжать поддерживать связь с женщиной, которая тебе надоела.

- Абсолютно с тобой согласен. Сегодня вечером я присмотрю себе одну из девочек, которых приведет Уолтер.

- Он будет тебе крайне признателен, - саркастически заметил лорд Меридан.

Чарльз Холстед взглянул на каминные часы.

- Бог мой, мне пора бежать! - воскликнул он. - Кстати, я так и не сказал тебе, зачем я приходил. Я собираюсь устроить прием у себя в Ньюмаркете в конце апреля. Если хочешь принять участие, я могу пообещать тебе отличные петушиные бои и состязания между Джо Блетчером и Билом Фелденом - как ты знаешь, они оба являются чемпионами в тяжелом весе. Нас будет человек шесть.

Ну а если кто-нибудь захочет прихватить с собой красотку - милости просим.

Как насчет Хуаниты? Ты возьмешь ее?

- Какого это будет числа? - поинтересовался лорд Меридан.

- Я думаю, мы соберемся двадцать восьмого, - ответил Чарльз Холстед. - Ты можешь подвезти меня, если не возражаешь. Мне не хочется сознаваться в этом, но твои лошади гораздо быстрее моих.

- Мне очень жаль, - уныло протянул лорд Меридан, - но двадцать восьмого я не смогу. На этот день назначена моя свадьба...

- Какая неприятность, - начал было говорить Чарльз Холстед, но лорд Меридан невозмутимо продолжил:

- ...но я присоединюсь к вам двадцать девятого. Я ни за что не хочу пропустить такое зрелище.

Полковник изумленно уставился на него, затем разразился громким смехом, который еще долго доносился с улицы после того, как он покинул дом.

Лорд Меридан направился в библиотеку, расположенную в дальней части дома и выходившую окнами в маленький садик.

Это была прелестная комната, уставленная стеллажами с книгами. В ее дальнем углу стоял огромный письменный стол, обтянутый кожей, на котором лежали груда писем и пресс-папье, отделанное серебром и украшенное фамильным гербом.

Он равнодушно взглянул на нераспечатанные письма, отвернулся, подошел к камину и потянул за шнур звонка.

Почти мгновенно в дверях появился лакей.

- Вы звали, милорд?

- Мой экипаж, - коротко бросил лорд Меридан.

- Экипаж уже подан, милорд.

Он прошел через холл, взял у дворецкого шляпу, трость и перчатки, спустился по лестнице, застланной коврами, и сел в карету.

- Хав Моон-стрит, 24, - сказал он стоявшему у дверцы лакею, который затем повторил это слуге, сидящему на козлах, а тот в свою очередь передал это кучеру.

Лошади тронулись, и слуга вполголоса сказал кучеру:

- Значит, она вернулась! Ну, теперь его милость повеселеет.

- Говорят, что он уже истратил на нее несколько тысяч, - ответил кучер. Не скажу, чтобы она была в моем вкусе - больно тоща. Я люблю женщин в теле.

- Тебе нравятся женщины, похожие на лошадь, - насмешливо сказал слуга.

Поездка заняла не более пяти минут. Они остановились у небольшого, стоящего чуть в стороне от дороги дома, и слуга спустился вниз, подошел к двери и позвонил. Ему открыл лакей в роскошной ливрее.

Увидев экипаж, стоящий у крыльца, он шире распахнул двери. На его лице появилась дерзкая ухмылка.

- Она уже поджидает! - развязно сообщил он слуге лорда Меридана.

Слуга поспешил обратно к карете.

Лорд Меридан неторопливо вышел из экипажа.

- Возвращайтесь через час, - сказал он и медленно направился к дому.

Слуга проводил его в гостиную и почтительно открыл перед ним двери.

- Его светлость, - доложил он.

Женщина, лежавшая на софе, радостно вскрикнула.

- Мой лорд Себастьян! - подбежав к нему, защебетала она на ломаном английском. - Я уже не думать, что вы придет. Весь вчера вечер я ждать и ждать!

Она обвила руками его шею и подставила ему губы. Он небрежно поцеловал ее, затем уселся в кресло и закинул ногу на ногу.

- Ну-ка, дай я взгляну на тебя как следует, - протянул он. - Ну что, отдых пошел тебе на пользу?

- Спасибо, я себя опять прекрасно чувствовать, - ответила Хуанита да Рива.

Она была невысока и божественно сложена. Ее лицо обрамляли пышные рыжие локоны, своим цветом больше обязанные искусству парикмахера, нежели природе, а ее огромные черные глаза то загорались непокорным огнем, то в минуту страсти становились покорными и влажными.

Уроженка Мадрида, она была темпераментным созданием, и ее пышный бюст и чувственный рот привлекали большое количество поклонников, пока лорд Меридан не увидел ее, когда она танцевала в театре в Брайтхелмстоне, и не привез ее в Лондон.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Заложница"

Книги похожие на "Заложница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Заложница"

Отзывы читателей о книге "Заложница", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.