Барбара Картленд - Зловещая тайна
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Зловещая тайна"
Описание и краткое содержание "Зловещая тайна" читать бесплатно онлайн.
- Боитесь? - удивился мистер Стрэттон. - Дозволено ли мне узнать, чего именно?
- Этот викарий, сэр, - сказала Кэролайн, опуская голову в притворном смущении и чуть слышно выговаривая слова. - Он, право, такой неприятный джентльмен.
- Плохо ведет себя по отношению к вам, вот как? - сурово спросил мистер Стрэттон. - Ну, я это быстро улажу. Я пойду с вами, мисс Фрай, если вы мне позволите.
Кэролайн сжала руки.
- Ох, сэр, правда? Нет, я не должна вас об этом просить... Вы могли бы спокойно отдыхать здесь...
- Я рад быть вам полезным, мисс Фрай. Расскажите мне об этом викарии.
- Я нахожу преподобного джентльмена крайне непривлекательным, проговорила Кэролайн, скромно опуская глаза. - Но это не все. Он крайне недобр к моей бедной подруге, своей дочери мисс Хэрриет Уонтедж.
Она училась в одной школе со мной, и свет не видел другой столь очаровательной и доброй девушки. Я скажу вам, сэр, - но только по секрету, что ее отец ужасно к ней жесток.
- Жесток? В чем же это проявляется? - изумился мистер Стрэттон.
Пока они шли по зеленым лужайкам, а потом по длинной аллее, которая вела в сторону деревни, Кэролайн повествовала о жестокостях викария. Рассказ этот длился почти всю дорогу к дому священника, и если Кэролайн несколько вольно обращалась с фактами, а подчас прибегала и к фантазии, то она успокаивала свою совесть тем, что рассказ ее все же не лишен оснований: у нее из памяти не выходило бледное, напуганное лицо Хэрриет.
Они подошли к дому викария, и в одном из окон верхнего этажа Кэролайн заметила Марию, наблюдавшую за ними. Распахнув калитку, которая вела в неопрятный, плохо ухоженный сад, Кэролайн проговорила:
- Молю бога, чтобы викария не было дома, сэр. Возможно, он разгневается, что я привела сюда столь аристократического гостя без приглашения.
- Ему лучше бы сдержаться в моем присутствии, - ответил мистер Стрэттон с неожиданной энергией, явно забыв о своей напускной лени.
Парадная дверь распахнулась, едва они успели позвонить, и Хэрриет уже приветственно протягивала Кэролайн руки. Да, это была Хэрриет, но, как с удовлетворением отметила про себя Кэролайн, выглядела она совсем по-другому. Простое, но хорошо сшитое платье со свежей белой кружевной косынкой очень шло девушке, а Мария причесала Хэрриет по последней моде, так что десятки небольших кудряшек, обрамлявших ее худое лицо, сделали его неожиданно пикантным. Глаза Хэрриет всегда были ее самой привлекательной чертой, и сейчас они были широко распахнуты и светились от волнения.
Кэролайн представила подруге мистера Стрэттона, и Хэрриет провела их в безрадостную обшарпанную гостиную.
- У меня есть для тебя приглашение, Хэрриет, - сказала Кэролайн. - Ее светлость надеется, что сегодня вечером ты сможешь прийти в замок на обед. Приглашено довольно много соседей, и она считает, что тебе будет приятно.
- Ох, Кэролайн, как чудесно! - воскликнула Хэрриет, но тут же лицо ее вытянулось. - Но, наверное, папа не разрешит мне принять приглашение.
- Я попытаюсь его убедить, - предложила Кэролайн. - Где он?
- В своем кабинете, - сказала Хэрриет. - Он готовит воскресную проповедь, а это всегда делает его таким раздражительным!
- Подожди здесь, - сказала Кэролайн. - Я скажу ему о приглашении.
- Ты решишься? - взволнованно спросила Хэрриет. - Честное слово, я бы не смогла. Я сегодня в опале, потому что гусь, которого подали сегодня к ленчу, оказался пережаренным. Папа опоздал на полчаса, но он сказал, что это меня не извиняет. Ох, Кэролайн, был такой шум, и он пригрозил, что высечет меня, если и ужин будет ему не по вкусу. Пожалуйста, не серди его...
Может, разумнее мне извиниться перед ее светлостью и не беспокоить папеньку?..
- Предоставь это мне, - ответила Кэролайн.
- Ох, Кэролайн, какая ты смелая! - воскликнула Хэрриет и, повернувшись к мистеру Стрэттону, спросила:
- Ведь правда, сэр?
- Ну, мистер Стрэттон с тобой не согласится, - улыбнулась Кэролайн. Уверяю тебя, Хэрриет, сам он никогда ничего не боится, кроме скуки.
- Да, я не сомневаюсь в этом, - сказала Хэрриет с подкупающей прямотой, и мистер Стрэттон неожиданно живо, без всякой скуки улыбнулся ей.
Кэролайн оставила их вдвоем в гостиной и прошла через прихожую в кабинет. Постучав, она приоткрыла дверь и увидела, что викарий сидит не за столом, как можно было бы ожидать, а удобно растянулся в кожаном кресле с рюмкой вина в руке. Заметив в дверях Кэролайн, склонившуюся в глубоком реверансе, он медленно поднялся ей навстречу. Тактично, однако вовсю используя самую неприкрытую лесть, которую, как она и ожидала, викарий принимал удивительно легко, Кэролайн сообщила ему о приглашении леди Брекон. В ответ она услышала, что Хэрриет еще везет, если ее все же куда-то приглашают, принимая во внимание ее тупость.
- В то же время я думаю, не стоит ли мне наказать эту маленькую идиотку, заставив ее остаться дома, - размышлял он вслух. - Сегодня она невыносимо мне досаждала.
- Ох, сэр, не может быть, чтобы вы были так жестоки! - возразила Кэролайн и лукаво добавила:
- О, я вижу, вы просто надо мной подшутили: я заметила смешинку у вас в глазах!
Викарий сдался.
- Ну, хорошо, девчонка может отправляться, хотя одному господу известно, что она наденет. Вечно она выглядит как оборвыш.
- Я позволила себе, сэр, предложить ей мое платье, - быстро сказала Кэролайн. - Оно принадлежало леди Кэролайн Фэй, и я знаю, ее светлость была бы рада, если бы Хэрриет его сегодня надела.
- Если бы девчонка не была так глупа, она сшила бы себе приличное платье, - продолжал ворчать викарий. - Но уж это вы между собой сами решайте.
- Спасибо, сэр, вы так добры, - сказала Кэролайн.
Потом, секунду поколебавшись, робко добавила:
- Мне кажется.., я должна упомянуть, сэр.., что.., что сюда со мной пришел один джентльмен.
Она помедлила, опустив глаза, затем снова подняла их и сплела пальцы: вся волнение и беспомощность.
- Я знаю, что мне не следовало приводить его, сэр.:. но я ничего не могла поделать. Он очень настаивал.
И хотя эти несколько минут он был с Хэрриет наедине, я уверена, что он не причинил ей зла.
- Зла! - прорычал викарий. - Что вы хотите сказать?
- Ох, ничего, сэр, ничего, - затрепетала Кэролайн. - Говоря честно, он очень приятный собеседник, но я знаю о нем очень мало: только что он шестой сын, и его отец беден...
- В моем доме бедняки и приживалы не нужны! - резко оборвал ее викарий. - От них добра не жди! Нечего ему было сюда приходить.
- Ох, сэр, боюсь, что это моя вина! - совсем сникла Кэролайн.
- Я охотно верю, что вы не могли помешать ему прийти сюда, мисс Фрай. Вам, в вашем положении, нелегко сказать "нет" одному из гостей его светлости, но здесь я хозяин. Где этот безденежный нахал?
Викарий залпом проглотил вино, вытер рот ладонью и, краснолицый и напыщенный, направился в гостиную.
Он застал Хэрриет и мистера Стрэттона весело чему-то смеявшимися. Следуя за викарием, Кэролайн успела лишь заметить, что Хэрриет казалась необыкновенно хорошенькой с раскрасневшимися щеками и сияющими глазами.
- Хэрриет, - пророкотал викарий громовым голосом, - огонь в моем кабинете почти погас, и там нет ни угля, ни дров. Найди одну из горничных, и пусть она сейчас же этим займется. Сколько раз я говорил тебе, чтобы ты следила за моим камином? Я с тем же успехом мог бы обращаться к глухонемой так ты меня слушаешь...
Хэрриет съежилась, как зверек в ожидании побоев.
- Да, папа.., конечно, папа.., извини, папа... - пролепетала она и тихонько выскользнула из комнаты.
- Что касается вас, сэр, - продолжал разъяренный викарий, уставившись на изумленного мистера Стрэттона, - я прощаюсь с вами. Ни у меня, ни у моей дочери нет времени для гостей вроде вас.
Он резко повернулся, холодно кивнул Кэролайн и ушел в свой кабинет, хлопнув дверью.
Кэролайн взглянула на мистера Стрэттона.
- Нам лучше уйти, - прошептала она. - Если мы помедлим, Хэрриет будет только хуже.
Когда они вышли на улицу, Кэролайн заметила, что губы мистера Стрэттона сжаты до угрожающе узкой полоски, а челюсти напряжены. Теперь в нем не осталось и следа скуки.
- Этот человек - просто животное, - проговорил он яростно. - Подумать только, что это бедное дитя должно терпеть его день за днем! Такую жестокость надо предотвратить, мисс Фрай.
- Конечно, надо бы, - печально кивнула Кэролайн, - но что можно поделать? Что касается Хэрриет, то, боюсь, у нее, бедняжки, нет сил бороться - а если бы и были, то, я думаю, ее отец просто избил бы ее До полусмерти. Нет, она будет томиться под ярмом его жестокости, пока не заболеет: у нее нет надежды на избавление.
- Не отчаивайтесь, мы найдем выход, - твердо произнес мистер Стрэттон, и Кэролайн отвернулась, чтобы он не заметил ее улыбки.
Глава 8
Когда Кэролайн и мистер Стрэттон вошли в замок, в главном холле они увидели лорда Брекона и леди Августу. Они разговаривали, и у Кэролайн сложилось впечатление, что леди Августа о чем-то умоляла лорда Брекона: ее костлявые, унизанные кольцами пальцы цеплялись за его рукав, накрашенные губы заискивающе улыбались.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Зловещая тайна"
Книги похожие на "Зловещая тайна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Зловещая тайна"
Отзывы читателей о книге "Зловещая тайна", комментарии и мнения людей о произведении.