» » » » Беверли Терри - Отныне только легкий флирт


Авторские права

Беверли Терри - Отныне только легкий флирт

Здесь можно скачать бесплатно "Беверли Терри - Отныне только легкий флирт" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Беверли Терри - Отныне только легкий флирт
Рейтинг:
Название:
Отныне только легкий флирт
Издательство:
Радуга
Год:
1996
ISBN:
5-05-004373-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Отныне только легкий флирт"

Описание и краткое содержание "Отныне только легкий флирт" читать бесплатно онлайн.



Разорванная помолвка. Что в данной ситуации может решить очаровательная, добрая, отзывчивая (Холли работает в приюте для престарелых) молодая девушка? Никаких серьезных отношений с серьезными молодыми людьми. Только легкий флирт!

Ну что ж, придется изобразить из себя легкомысленного повесу – это единственное, что приходит в голову действительно серьезному молодому человеку, давно влюбленному в Холли.






– Если вы сейчас прекратите заниматься кампанией по сбору средств для приютской пристройки, вы сыграете на руку Чемберсу. Без вас сбор денег вряд ли будет идти так же активно, а то и вовсе прекратится. И Чемберс прекрасно это понимает.

– А если я не сделаю так, как он хочет, это может стоить Санни жизни!

Питер неохотно кивнул.

– Колби Чемберс злопамятен, и у него есть связи. Никто не поручится за безопасность Санни. В то же время за последнюю неделю вы получили необычайно сильную поддержку. Даже не представляю себе, что мы будем делать без вас. – Он вздохнул. – Вы сами должны решить, как поступить.

Холли вернулась после разговора с директором в свой кабинет и позвонила в собачий приемник – ветеринару и охраннику. Никто не слышал о возвращении своего начальника из отпуска. Хорошая вроде бы новость, но, как правильно отметил Питер, за безопасность Санни не поручится никто.

У Холли от волнения пропал аппетит, и обедать она не пошла, а решила вместо того просмотреть почту в кабинете Трины. До банкета оставался всего один день, а чеки на билеты продолжали поступать. Спасибо, мама, за помощь, с улыбкой подумала Холли.

Зазвонил телефон.

– Здравствуйте, – сказала Холли. – Алленбургский приют слушает. Чем могу быть вам полезна?

– Тем, что встретишься сегодня со мной в восемь вечера на автомобильной стоянке возле банка. – Это был Ник, говорил он как-то странно. – У меня на разговор одна минута, даже пообедать нет времени, но к восьми я освобожусь. У меня есть новости о коричневом автофургоне.

Ровно в восемь Холли уже была на стоянке. Ее ладони вспотели от волнения. Наряд свой она тщательно продумала – белые джинсы и блузка малинового цвета, в ушах – крупные яркие серьги. По ее замыслу этот костюм должен был придать ей вид девицы, которой море по колено. Ее подбадривало то, что, когда Ник позвонил, его голос звучал несколько взволнованно, но, может, тому причиной был лишь коричневый автофургон, а вовсе не она. Может… Но тут ее размышления были прерваны тем, что из дверей банка вышел Ник.

У Ника было достаточно времени для размышлений. У него настолько вошло в привычку сравнивать себя с братом, что он и не заметил, что и сам кое-что из себя представляет. Возможно, подражая Дэну, он мог бы с ходу завоевывать сердца дам, но зачем ему это? Во всем свете ему нужна только одна-единственная женщина – Холли Веббер. Все, что ему нужно сделать, – это показать себя настоящего, подлинного Ника Донохью, каким он был всю свою жизнь.

Холли обернулась к Нику в тот самый миг, когда он, заметив ее, тут же ускорил шаг и лицо его осветилось улыбкой. Он, кажется, рад меня видеть, подумала девушка и рванулась было ему навстречу, но, опасаясь поступить неправильно, сдержалась.

– Привет! – воскликнул Ник и, заключив Холли в объятия, поцеловал ее. Не встретив никакой реакции, он отступил назад. А чего, собственно, он ожидал? Она дала ему понять, что влюблена в него, а он взял и убежал. Он сам виноват и потому не вправе осуждать ее. Откуда ей знать, что у него серьезные намерения? Но черт возьми, могла же она хоть раз ответить на его телефонные звонки!

Ник прокашлялся.

– Пошли. Поедем в моей машине.

Она не могла смотреть ему в глаза. Он поцеловал ее… Что ей стоило обнять его в ответ? Видит Бог, ей этого хотелось! Почему было не проявить хоть капельку теплоты? Обычной дружеской теплоты…

– Куда… куда мы едем?

– К Улиссу Полку, – сказал Ник, когда они уже выехали на шоссе. – Миссис Тарлтон слышала, что я интересуюсь коричневым фургоном, и попросила своих учеников из пятого класса последить за проезжающими по улицам машинами. Один из мальчиков не только высмотрел эту машину, но и запомнил ее номер. Барт Оутс выяснил, что она принадлежит женщине из соседнего селения. Женщина, правда, заявила, что никогда не слышала об Улиссе Полке.

– Значит, мы зашли в тупик? – Зашли в тупик. Как и наши отношения! Холли казалось, что они с Ником совсем чужие.

– Так мне сказал Барт, но я все же взял у него имя и номер телефона этой женщины. Выяснилось, что она внучка Полка, сейчас носит фамилию мужа. Барту она солгала потому, что боялась, как бы ее дед не влип в неприятности с полицией, а мне все выложила начистоту. Несколько недель назад старая тарахтелка Полка пришла в негодность, и внучка дала ему на время свой фургон.

– Это было тогда, когда Санни сорвался с цепи? – бесстрастно спросила девушка.

– Полагаю, что да. – Равнодушие Холли удивило и огорчило Ника. Он так гордился тем, что смог ей помочь, а она слушает его так, словно ей все равно! Впрочем, она очень привязана к Санни и потому, скорее всего, боится обольщаться надеждами, которые могут не сбыться. – Эта женщина сказала, что в последнее время ее дед был чем-то обеспокоен, и обещала поговорить с ним.

Наконец впереди показалась ферма Улисса Полка. Холли разглядела в сумерках некрашеный бревенчатый дом, какие встречаются в сельской глубинке, и ряд птичников, четко вырисовывающихся на фоне темнеющего неба.

– А что, если он встретит нас с ружьем в руках и откроет стрельбу?

– Все будет в порядке. – Так вот, значит, что ее тревожит! Ник дотронулся до ее колена, желая успокоить. – Эта женщина уверяла меня, что он старик упрямый, но справедливый и, во всяком случае, выслушает нас.

Холли поняла, что происходит: Ник старается сделать вид, что того вечера попросту не было. Ей остается одно – подыгрывать ему. И она заставила себя улыбнуться.

Как только они затормозили у ворот фермы, во дворе зажегся свет. Улисс в нижней рубашке и рабочих штанах стоял на прогнившем крыльце дома в угрожающей позе, широко расставив ноги. На его лице был написан вызов, словно он был готов на что угодно, лишь бы защитить свой дом.

– Добрый вечер, мистер Полк, – сказал Ник. Мы…

– Я знаю, кто вы. – Старый фермер взглянул на них из-под кустистых седых бровей. – Внучка звонила мне и просила вас выслушать, и я выслушаю, но в ответ мне сказать вам нечего. Надо было пристрелить эту мерзкую тварь, убивающую кур, как только я ее увидел.

Холли никогда прежде не говорила с Полком и была готова к тому, чтобы возненавидеть его, но что-то в его воинственной гордости импонировало ей. Даже то, что он так набросился на Санни, ее не задело. Она мягко спросила:

– Вы ведь впервые увидели Санни, когда приехали ко мне и спустили его с цепи?

– Люди опознали ваш фургон, – вмешался Ник. – Лучше всего, если вы расскажете нам всю правду.

Старик упрямо сжал челюсти.

– А по мне, все едино. Все так и есть. Два раза я спускал пса и подкладывал перышки. А иначе как его поймаешь?

– Но ведь Санни ни разу не нападал на ваших птиц! – сказала Холли.

– Я-то знаю, какая беда может быть от такого пса.

– Но хоть одну вашу курочку он убил? – настаивала Холли.

– У меня не убил, а у других убивал. Душил, значит. Я слышал по телевидению, да и Джед Гринхилл сказывал.

– Это не так, – поправил его Ник. – Джед сказал только, что пес любил ходить вокруг курятника у прежних хозяев. Если вы слышали, что он душил цыплят, знайте: это ложь. И впредь он не сможет их душить, потому что будет жить в приюте для престарелых, а там, как известно, кур не держат.

– Зато держат людей. – Старик сплюнул. – Да, будь у них право, меня лишат дома и запрут в каморку не больше птичьей клетки.

– Вы полагаете, что кто-то хочет выселить вас из дома? – удивленно моргнула Холли.

– А как же?! – Глаза старика гневно блеснули. – А иначе зачем вообще эта самая пристройка нужна? Колби Чемберс мне все растолковал. Вам что надо? Собрать деньги, расширить приют и запереть в него всех одиноких стариков, которые не могут богато отделать свой дом. А я, дамочка, доложу я вам, хозяин справный, у меня на ферме порядок.

– Никто не заставит вас, мистер Полк, покинуть ваш дом, – сказала Холли. – Это неправда.

– Неправда, говорите? – Старик был настроен по-прежнему агрессивно. – Воображаете, будто помогаете старым людям, но это не так. Чемберс – вот кто помогает мне отремонтировать мой дом, чтобы я смог в нем остаться.

– А каким образом он помогает вам? – насторожился Ник.

– Он прислал ко мне человека, который предложил мне кредит – специально на ремонт. Парень этот горазд молоть языком, но он из банка, где директором Сет Лонгстрит, а я Сета уважаю. – Улисс взглянул на Холли. – Пусть пристройка и будет построена, я все равно останусь жить в своем доме. Люди увидят, что я управляюсь с хозяйством, дела у меня идут.

– О, мистер Полк! – воскликнула Холли, ни на секунду не усомнившись в том, что «парень, который горазд молоть языком» – не кто иной, как Рейнольдс. – Мы говорим вам чистую правду; чтобы доказать это, достаточно позвонить по телефону в два-три места.

Его внучка оказалась права – Улисс Полк был на редкость упрямый человек, но после телефонных разговоров сначала с Джедом Гринхиллом, а затем с Сетом Лонгстритом он убедился, что его обманули. А убедившись, пришел в ярость.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Отныне только легкий флирт"

Книги похожие на "Отныне только легкий флирт" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Беверли Терри

Беверли Терри - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Беверли Терри - Отныне только легкий флирт"

Отзывы читателей о книге "Отныне только легкий флирт", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.