» » » » Майкл Роэн - Преследуя восход


Авторские права

Майкл Роэн - Преследуя восход

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Роэн - Преследуя восход" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения, издательство Азбука-классика, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майкл Роэн - Преследуя восход
Рейтинг:
Название:
Преследуя восход
Автор:
Издательство:
Азбука-классика
Год:
2004
ISBN:
5-352-00604-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Преследуя восход"

Описание и краткое содержание "Преследуя восход" читать бесплатно онлайн.



Майкл Скотт Роэн (1951) получил образование в Эдинбургской академии и Оксфорде. Он специалист в области антропологии, палеонтологии и классической и народной музыки. К концу 1980-х, после выхода ряда книг, в числе которых его прославленная трилогия «Зима мира», Роэн был признан одним из крупнейших современных мастеров фэнтези.

Действие романа «Преследуя восход», первого из серии романов о приключениях и преображении Стивена Фишера, разворачивается в современной Англии и на таинственной Эспаньоле — родине кровавого вудуистского культа Дона Педро. Это образец «умной» фэнтези, где основательный интеллектуальный и моральный багаж автора отнюдь не в тягость, но приходится как нельзя кстати главному герою в его путешествиях через время и пространство.






Похоже, что и ей это не было неприятно, хотя я был не слишком уверен в этом. Конечно, она была премилым созданием, но со своей позиции я не мог не заметить одной особенности. Запах, исходивший от нее, не был таким уж неприятным, это была не та вонь, что стоит в раздевалках на кортах для сквоша[4], но все же ощущался. Это было не хуже, чем могло быть у наших предков, наших прадедов, или людей, живущих в странах, где ванны все еще считаются роскошью. Я припомнил, как служащий отдела по экспорту угля из Восточного блока жаловался, что на его родине девушки никогда не моются как следует из-за нехватки топлива; он знал, о чем говорил. Но в нашей просвещенной и свободной стране, где горячая вода так и бьет без удержу из кранов, этому не было оправданий. Это не было вызвано жестокой необходимостью — вот почему у меня и возникло неприятное ощущение. А может быть, все-таки какое-то оправдание этому и было? Я снова бросил взгляд вверх, на лампы. Возможно, они были не декорацией, нужной для атмосферы; может, здесь и в самом деле не было электричества и даже газа. В таком случае у девушки вполне могли возникнуть проблемы с мытьем. Только вот где же в наше время может не оказаться газа или электричества? Даже на мелких фермах в горной Шотландии используют газ в баллонах. И потом, как может заведение общественного питания обойтись без контроля со стороны санитарных врачей?

Под действием сливовицы и всего остального голова у меня кружилась, подобные мысли бесцельно бродили в ней и уходили в никуда. Но постепенно я ощутил, что — чудо из чудес! — пульсирующая боль стала утихать. Похоже, Катика это тоже почувствовала, поскольку мягко заставила меня выпрямиться, и ее осторожные пальцы занялись моей раненой рукой. Я бросил туда взгляд и тут же отвел глаза: рука выглядела куда хуже, чем я предполагал, — устрашающее месиво из запекшейся крови. Смотреть на девушку было гораздо приятнее. Особенно теперь, когда она прижала мой локоть к груди, оставив на своих коленях свободно лежащую кисть. Рядом я слышал разговор Мирко и Джипа, но то, что они говорили, доходило до меня с трудом.

— Так скажи, штурман, как это получилось? Как такой прыткий парень, как ты, позволил нескольким шелудивым волкам свалить себя?

— Оплошку допустил, каюсь. Они выследили меня и у ворот навалились. По их меркам это вроде как большая хитрость.

— Да. Будем надеяться, что ума они не набирраются. Только из-за чего весь сырр-борр? Что там особенное, на этом складе?

— Да ничего. — Голос Джипа звучал озадаченно. — Несколько старых грузов, они там уже месяцами пылятся, и товар с «Искандера» — он пришвартовался утром, пришел с Запада. Там тоже ничего из ряда вон выходящего. Черный лотос для Пэтчи, пара шкур морских лошадей, их прислали от Мендозы из Те Арахоа на свой страх и риск, а они возьми и околей. Партия дров на продажу, индиго, перец и кофе из Хай Бразил, пух гагарки — двадцать тюков! — и несколько тонн сушеного корня победителя и ночного глаза для магазинов в аллее Дамбаллы. Ничего такого, что стоило бы спереть. Ну, а чтобы утащить хоть что-то серьезное, нужно куда больше троих. Там, правда, был и ром «Черный дьявол», пятьдесят больших бочек, но Дик-маркитант забрал его еще часа за четыре до того, как я пришел.

— Может, никто не сказал об этом волкам, — пропыхтел Мирко.

— Может быть… — эхом отозвался Джип, но по голосу чувствовалось, что это его не убедило.

Я как раз собирался спросить, что это за товары с такими диковинными названиями, но мое внимание отвлекла Катика — да еще как отвлекла! Я дернулся и едва не опрокинул стол. Ощущение было таким, как будто она, осторожно промыв рану, внезапно развела ее края, вонзила туда зубы и с силой стала отсасывать кровь. Я бросил взгляд вниз и понял, что именно так она и поступила. Более того, она продолжала это осуществлять. Я, дрожа, откинулся назад и увидел улыбающегося мне Джипа.

— В ране может быть грязь, понимаешь? Пакостная вещь — клинки волков, никогда нельзя знать наверняка. А Катикин народ — они у себя на родине все сплошь вампиры!

Катика подняла глаза и выплюнула мою кровь точно на кожаные штаны Джипа. Тот фыркнул и стер кровь.

— Вспомни, с каким сбродом ты водишься! Так и не задавайся, штурман! Сейчас уже не так больно, нет, мой Стефан!

Я умудрился выдавить некое подобие улыбки, а Катика взяла бутыль со сливовицей и стала промывать рану.

— Если уж быть съеденным, так только тобой, лучшей кандидатуры я не знаю, — выдавил я, и девушка хихикнула.

— Особенно под маринадом? Хорошо! Тогда я положу сюда немного бальзама, вот так, и забинтую. И через день-два ты будешь совсем как новенький.

Я с силой выдохнул и вновь изобразил полуулыбку. Джип протянул мне бутыль, но я покачал головой:

— Спасибо, но мне хватит. Надо ехать домой.

— С такой-то рукой? Думаешь, доберешься? Лучше оставайся-ка ты здесь. Попробуешь разбойничий бифштекс Мирко с французским гарниром и стаканчик-другой старого «Вара Орсино» — от него волосы на груди растут и чресла наливаются свинцом, вот так-то! А потом покувыркаешься с Катикой, она тебе покажет чудеса, это уж точно! А ты уж не подведи меня, слышишь, девушка, — устрой ему настоящий моряцкий праздник! Быть бы мне сейчас волчьим мясом, если бы не дружище Стив…

Я слегка заморгал и украдкой бросил взгляд на Катику. Похоже, слова Джипа ничуть ее не взволновали, скорее наоборот.

— Ну-у… — сказал я, и Катика обратила на меня свои большие серые глаза. У меня возникло подозрение, что они лишили многих моряков покоя, если не чего-нибудь и похуже. Тем не менее я потянулся за рубашкой.

— Ты ведь не уходишь? — обиженно, словно не веря своим глазам, сказала Катика. Очевидно, это была хорошо отработанная манера поведения; похоже, она говорила искренно. У Джипа и Мирко вид был тоже растерянный.

— Э, погоди, — запротестовал Джип, и его лицо сморщилось. — Я же собирался устроить тебе вечеринку — я твой должник, ты не забыл? Ты же не можешь уйти просто так, чтоб я чувствовал себя неблагодарной свиньей, правда? Катика вон уже разминается. Сядь! Оставайся! Ты среди друзей!

Последнее чуть не убедило меня. Среди друзей — да, я ощущал это, едва ли не впервые в своей жизни. Я заколебался. Передо мной снова замигал тот самый светофор, и всем своим существом я рвался нажать на педаль до отказа и проскочить его — умчаться в призрачный закат, в погоне за не менее призрачной грезой. Это было бы тем, что заполнило пустую скорлупу, но…

Натягивая рубашку, я почувствовал резкую боль в руке. Я ударил по тормозам. Нечего рыпаться, во всяком случае не сегодня.

— Я знаю, но извините меня. Мне надо ехать. Может быть, в другой раз. Вот только найти бы машину, я припарковал ее на улице Тампере, не знаю, как это далеко отсюда.

На какое-то мгновение я испугался, что сейчас они спросят, что такое машина. Однако Джип, хотя и был явно обижен и разочарован, небрежно бросил:

— Ладно, Стив. Я понимаю. В другой раз, так в другой раз. Мне и самому надо бы вернуться на склад. Тампере — это прямо за этим домом, вперед и за угол, мимо большого старого таможенного склада, сначала налево, потом направо, еще раз направо и вперед — там ты ее и увидишь. Понял? Впрочем, я покажу тебе дорогу.

— Да нет, если это так просто, я и сам найду, спасибо. Ты иди занимайся своими делами. И спасибо — спасибо за спасение руки, Катика… И тебе за выпивку, Мирко… Спасибо вам всем. — Все это звучало вполне по-идиотски. Я нервничал, мне не хотелось обижать этих странных и добрых людей. Мирко только что-то проворчал, но Катика улыбнулась.

— Хорошо, Стефан. Приходи поскорее, да?

— Да уж, — засмеялся Джип, — пока у меня еще есть кое-что в кошельке.

— Есть или нет, все равно, — спокойно сказала Катика.

Джип повернулся к ней, его челюсть отвисла; Катика погрозила ему кулаком, и он снова обернулся ко мне. С минуту он оглядывал меня сверху вниз, словно заново оценивая:

— Да, ты уж приходи еще. Да что там, держу пари, что придешь. И вот еще: если будешь искать меня и не найдешь, спроси Джипа-штурмана, ладно? Просто Джипа-штурмана. Спрашивай любого, меня здесь все знают. Ну, до скорого, Стив. — Он порывисто шагнул вперед и стиснул мою руку с неожиданной силой. — И спасибо, парень, спасибо!

Я помешкал у двери и оглянулся. На улице было темно и холодно, и мне не хотелось, чтобы этот призрачный очаг жизни так скоро пропал навсегда. Ибо много ли шансов есть на то, чтобы вернуться в грезу? Мирко растворился в тени. Джип положил голову на колени Катике, но смотрела она на меня. Она улыбнулась и медленно вздохнула. Я поднял дверной крюк. Дверь дважды скрипнула, и я был изгнан на волю морского ветра, пронизывающего и тяжелого от смрада. Я торопливо поднял воротник, а ветер словно в насмешку хлестал меня по ушам. Булыжники мостовой теперь блестели и мерцали под ясной молодой луной, и я без труда различал дорогу. Лишь однажды я обернулся, но ветер тут же швырнул мне в глаза колючей солью и невидимыми руками стал подгонять вперед.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Преследуя восход"

Книги похожие на "Преследуя восход" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Роэн

Майкл Роэн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Роэн - Преследуя восход"

Отзывы читателей о книге "Преследуя восход", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.