» » » » Алисе Виейра - Меч короля Афонсу


Авторские права

Алисе Виейра - Меч короля Афонсу

Здесь можно скачать бесплатно "Алисе Виейра - Меч короля Афонсу" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская фантастика, издательство Детская литература, год 1988. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алисе Виейра - Меч короля Афонсу
Рейтинг:
Название:
Меч короля Афонсу
Издательство:
Детская литература
Год:
1988
ISBN:
5-08-001246-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Меч короля Афонсу"

Описание и краткое содержание "Меч короля Афонсу" читать бесплатно онлайн.



Веселая фантастическая повесть о путешествии современных португальских школьников в Португалию XII века. Время действия выбрано писательницей не случайно. Это начало существования Португалии как самостоятельного государства, а король Афонсу Энрикеш — первый король Португалии. Пережив много приключений, обогащенные живыми впечатлениями прошлого своей страны, ребята благополучно возвращаются в 1981 год.






— А-а, теперь и вам тюрьмы мерещатся! А я-то думал, один я такой псих!

— Слушайте, давайте наконец займемся делом! В конце концов, может, это не так уж трудно? Если сумасшедший их сочиняет, отчего бы нам, нормальным, не попробовать?

— Да в том-то и дело… — пробормотал Вашку.

— В чем дело?

— Как-то я не уверен, что мы действительно нормальные…

— Перестань идиотничать! Давай придумывай рифмы…

— Рифмы, говоришь… Так, скажем… Сейчас… Думай, головушка, думай… Лепешка — картошка, лимон — бульон, пирожное — мороженое, варенье — печенье, мед — компот, фрукты — продукты…

— С тобой действительно свихнешься! Ты что, ни о чем, кроме еды, и думать не можешь?

— Какой еды? — испугался Вашку. — Честное слово, я не нарочно! Оно само так получилось! Если не нравится, я придумаю другие… Где бы записать?.. А то так трудно… Санша! Са-анша!

Санша появилась так быстро, как будто только и ждала, чтобы ее позвали.

— Саншинья, миленькая, одолжи мне, пожалуйста, карандаш и несколько листочков бумаги! Если есть ручка, давай ручку. Неплохо бы еще ластик.

Санша молча смотрела на ребят широко раскрытыми глазами.

— Ты что, не слышишь? — сердито спросил Вашку.

— Я прекрасно слышу, я не глухая, и не нужно кричать. Только я ничего не поняла. Видит бог, ни словечка. Ты просишь какой-то еды?

Вашку хлопнул себя по лбу.

— Мама родная, ну и влипли! Да ведь в этом несчастном средневековье не знают ни карандашей, ни шариковых ручек, ни… А тратить на нас гусиные перья и пергамент тоже никто не станет. Эти роскошные вещи есть только у сеньоров монахов. Значит, придется сочинять куплеты да еще заучивать их наизусть! Ничего себе работенка! Для этих людей ручка или фломастер все равно что неопознанный летающий объект…

Мафалда так и подпрыгнула.

— Есть! Есть!

— Что у тебя есть, ручка?

— Да нет же, дурачье, есть идея! Мы сочиним куплеты об НЛО! Вот король удивится! А смеху-то будет!

Братья колебались:

— А если ему не понравится?

— Ну придумайте что-нибудь получше! Пожалуйста, я не настаиваю.

Сомнения были недолгими. Времени оставалось мало, а король выразился недвусмысленно: к восходу солнца работа должна быть сделана.

Они сели в уголок и стали перешептываться. Пока Санша ломала голову над непонятными речами гостей, ребята то смеялись, то отчаивались и без устали твердили придуманные стихи, чтобы, не дай бог, ничего не забыть в ответственный момент. А часы текли, и вот уже за плотно закрытыми окнами предрассветный ветерок начал проветривать город, унося за его пределы зачумленный воздух.

Глава 10. НЕОПОЗНАННЫЙ ЛЕТАЮЩИЙ ОБЪЕКТ ПАРИТ НАД КОРОЛЕВСКИМИ ПОКОЯМИ

Королевский двор собрался в полном составе, будто ожидалось такое важное событие, как новая речь короля или его отбытие в очередной поход против мавров. Даже принц Энрике и тот присутствовал здесь, попискивая на руках у няньки.

Как известно, бедняжке недолго пришлось попискивать, потому что он умер в младенчестве, и по свидетельству очевидцев — от загадочной болезни. Конечно, куплеты наших друзей здесь совершенно ни при чем. Более того, если бы не ребята, несчастный принц мог умереть гораздо раньше, но об этом потом. Итак, все собрались.

Король еще не явился (его величество по этикету входит последним, этот порядок остался неизменным за истекшие 834 года), когда дон Бибаш подошел к Мафалде и сказал:

— Я знал, что вы не сумеете сочинить куплеты. И я сложил для вас стихи. Выучите их, пока короля нет. Сейчас он занят — смазывает шарниры на доспехах, — и у нас времени предостаточно. Клянусь вам, он не узнает ни о чем, и вы спасетесь от его гнева, а гнев его ужасен!

Ребята не знали, что и сказать! Куплеты-то они сочинили, но им очень не хотелось обижать шута, который так трогательно заботился об их спасении.

— Дон Бибаш, мы вам очень благодарны. Но у нас есть свои стихи, мы их придумали ночью. Давайте договоримся так: будем петь наши куплеты по очереди, один наш, другой ваш и так далее. Концерт получится что надо! На телевидении с руками бы оторвали!

— Что оторвали?

— Ничего, дон Бибаш, ничего! Опять меня мой дурацкий язык подводит!

— Верно, какое-нибудь иностранное ругательство?

— Не совсем, дон Бибаш, я вам потом объясню…

— Может быть, вы говорили о шпионах графа?

— Что вы, нет, успокойтесь, дон Бибаш!

Шут с облегчением вздохнул и позабыл о загадочном слове. Тут затрубили в трубы, и в зал вступил король. На нем не было ни короны, ни шлема, зато в руке он держал меч, готовый изрубить в куски всех мавров, сколько бы их ни вздумало ворваться в замок.

Вновь подтверждая свое презрение к лишним словам, он грохнул кулаком по столу (отчего бедняжка принц захныкал чуть громче) и приказал, ткнув пальцем в сторону ребят:

— Начинайте свои куплеты. И не медлите, ибо меня ждут дела. Я пригласил здешних купцов, и им пора уже прибыть. А теперь слушаю.

Ребята вышли вперед. Вашку воззвал ко всем святым, чтобы они не дали ему чихнуть не вовремя; сделал знак дону Бибашу, и началось.

Вот что у них получилось:

Мафалда

Сеньорита на балконе,
Под балконом бродит рыцарь,
Скачет шут, монах постится,
Никакой тревоги нет.
Вдруг возник на небосклоне
Удивительный предмет.

Дон Бибаш

Пляшет рыцарь, пляшет дама,
Королева с королем,
Два монаха,
Три цыгана,
Юный паж
И мажордом.
Все танцуют при луне,
Не до танцев только мне.

Фернанду

Воют псы, визжат девицы,
Ни слуге, ни господину
Не понятно, что к чему.
И придворная певица,
Видя странную картину,
Вместо «ми» пропела «му».

Дон Бибаш

Пляшут знатный и безродный,
Великан и лилипут,
И обжора,
И голодный,
И судья,
И старый плут,
И купец, и паладин,
Не танцую я один.

Вашку

Кто-то в рев, кому-то дурно,
«НЛО! — кричат, — Ей-богу!»
И слепой сказал им строго,
Опираясь на плетень:
«Он летит на нас с Сатурна,
Это ясно мне как день!»

Дон Бибаш

Пляшет стражник, пляшет пленник,
И кухарка, и кузнец,
Работяга,
И бездельник,
И придурок,
И мудрец.
Веселятся от души,
Только я сижу в тиши.

Мафалда

«Это он, сеньоры, точно! —
Им глухой ответил кротко. —
Он один вот так грохочет
Среди всех небесных тел.
Только что, как сковородка,
Мимо уха пролетел».

Дон Бибаш

Пляшет трус и пляшет храбрый,
Мореход и скороход,
Пляшут девки,
Пляшут бабы,
И красавец,
И урод.
Пляшут лекарь и палач,
Мне не пляшется, хоть плачь.

Фернанду

Заорал хромой в испуге:
«К нам он с Марса принесен!
НЛО, клянусь протезом!»
Подхватил он ноги в руки
И помчался очень резво,
Как великий чемпион.

Дон Бибаш

Пляшут крепкий и недужный,
Пляшут скромный и наглец,
Пляшут нужный
И ненужный,
Благородный
И подлец.
Все танцуют целый день,
Только мне сегодня лень.

Вашку

Дама шепчет кавалеру:
«НЛО — посол Венеры,
Купидончик, юный бог!»
А корова громогласно:
«Он, скорее, крынка с маслом,
Свежий сыр или творог!»

Дон Бибаш

Пляшут узник и доносчик,
Пляшут зрячий и слепой,
Пляшет жирный,
Пляшет тощий,
И сапожник,
И портной,
И дозорный на посту,
Только мне невмоготу.

Мафалда

Подбежала к ним кобыла,
Задрала повыше морду
И, смеясь, заговорила:
«К нам с Плутона он гонец.
Это имя носит гордо
Мой законный жеребец».

Дон Бибаш

Пляшет конный, пляшет пеший,
И маркиза, и гончар,
Пляшет праведный
И грешный,
И алхимик,
И бочар,
И монашки, и гарем.
Мне ж не пляшется совсем.

Фернанду

Завопил мертвец: «В могилу
Не зароют даже силой,
Раз реальность той тарелки
Не доказана вполне!».
Прыг из гроба, словно белка,
И тотчас пропал в толпе.

Дон Бибаш

Пляшут знахарь и колдунья,
Воспитатель с сорванцом,
Пляшет честный,
Пляшет лгунья,
Брат с сестрой
И мать с отцом.
Пляшет вся моя родня,
Не танцую только я.

Вашку

Свалка, гам, неразбериха,
Вдруг в толпу прокрался тихо
В накладных усах агент.
И сказал он, глядя в лупу:
«НЛО — мошенник крупный
Или вредный элемент».

Дон Бибаш

Пляшут сторож и бандиты,
И семейство, и сосед,
И опальный
С фаворитом,
И десятка,
И валет,
И пират, и адмирал,
Только я плясать не стал.

Мафалда

Ахнул сыщик знаменитый,
Сбитый с ног и с толку сбитый:
«Где мой ус и где парик?
Эти чертовы тарелки —
Мавританские проделки!» —
И исчез в единый миг.

Дон Бибаш

Пляшут кровельщик и плотник,
Разговорчивый с немым,
И пастушка,
И охотник,
И звонарь,
И пилигрим,
Мастерица, бракодел,
Только я не захотел.

Фернанду

Но таинственное тело,
Вдруг сорвавшись с небосвода,
Через тучи напролом
Вниз со свистом полетело
К очумевшему народу,
Ослепляя всех кругом.

Дон Бибаш

Пляшет прачка, пляшет банщик,
Казначей и звездочет,
И флейтист,
И барабанщик,
И маляр,
И рифмоплет,
И балбес, и грамотей,
Не спляшу я, хоть убей.

Вашку

Это что ж такое светит?
Кто решил спектаклем этим
Напугать нас иль развлечь?
Вива, рыцари и дамы!
В блеске славы, перед вами
Короля Афонсу меч!

Дон Бибаш

Пляшет каждый, пляшет всякий,
Тот и этот, и любой,
Потому что
Меч во мраке
Просиял
Над головой.
Поздравляют нас и вас,
Даже я пустился в пляс!

Мафалда, Фернанду, Вашку и дон Бибаш

Восхищенье, гром оркестра,
И пока все ликовали,
Среди звезд, планет, комет
Меч взлетел, сверкая сталью,
Предвещая королевству
Славу будущих побед.

Глава 11. ПЛЯШЕТ КАЖДЫЙ, ПЛЯШЕТ ВСЯКИЙ, КРОМЕ ФЕРНАНА МОНИЖА, КОТОРЫЙ ТЕРПЕТЬ НЕ МОЖЕТ ТАКИЕ ГЛУПОСТИ


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Меч короля Афонсу"

Книги похожие на "Меч короля Афонсу" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алисе Виейра

Алисе Виейра - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алисе Виейра - Меч короля Афонсу"

Отзывы читателей о книге "Меч короля Афонсу", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.