» » » » Герман Гессе - Сказки, легенды, притчи


Авторские права

Герман Гессе - Сказки, легенды, притчи

Здесь можно скачать бесплатно "Герман Гессе - Сказки, легенды, притчи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Северо-Запад, год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Герман Гессе - Сказки, легенды, притчи
Рейтинг:
Название:
Сказки, легенды, притчи
Издательство:
Северо-Запад
Год:
1994
ISBN:
5-8352-0315-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сказки, легенды, притчи"

Описание и краткое содержание "Сказки, легенды, притчи" читать бесплатно онлайн.



Первый том четырехтомного собрания сочинений Г. Гессе — это история начала «пути внутрь» своей души одного из величайших писателей XX века.

В книгу вошли сказки, легенды, притчи, насыщенные символикой глубинной психологии; повесть о проблемах психологического и философского дуализма «Демиан»; повести, объединенные общим названием «Путь внутрь», и в их числе «Саддхартха», притча о смысле жизни, о путях духовного развития.


Перевод с немецкого Н. Феорова, С. Ошерова, С. Апта, Р. Эйвадиса и др.

Вступительная статья и комментарии Н. Гучинской.


Герман Гессе. Собрание сочинений в четырех томах. Том 1. Издательство «Северо-Запад». Санкт-Петербург. 1994.






4

Впервые напечатана в 1914 году и называлась «Путь к искусству». Посвящена Матильде Шварценбах.

Перевод Р. Эйвадиса.

5

Хань Фук — в переводе с южно-китайского диалекта означает «счастье жизни». Называя так своих детей, люди из низших сословий надеялись, что это имя принесет ребенку счастье.

6

…день, благоприятствующий бракосочетанию… — т. е. день, имеющий, согласно древнекитайским воззрениям, благоприятные астрологические приметы.

7

Праздник фонарей — очевидно, «Праздник середины осени», или праздник луны, который в Китае справляется на пятнадцатый день восьмого месяца по китайскому лунному календарю. В праздничную ночь дети зажигают свечи в бумажных фонариках.

8

…вытеснил их из своей памяти… — обычный мотив древнекитайской литературы, связанный с очищением от внешнего мира и духовным обновлением.

9

Мастер почти не размыкал уст… — мотив молчания, типичный для древнекитайской литературы: беззвучное взаимодействие неба и земли невозможно объяснить словами и ему должно соответствовать поэтическое безмолвие.

10

…звуки… настигли его… — эпизод заимствован из рассказа Ле-цзы о жизни Сюй-Таня, который, не доучившись, ушел от своего учителя Цзы-цзы. Но когда тот заиграл, Сюй-Тань вернулся и остался у него навсегда.

11

Написана в 1915 году и посвящена жене художника Альберта Вельти — Елене Вельти.

Перевод В. Фадеева.

12

Написана в 1916 году и опубликована в 1917 году. Посвящена доктору Гансу Бруну и его супруге. Психоаналитические символы сказки: гора — архетип самости; проводник аналогичен лодочнику и выражает высшее «Я» героя; дерево — мировое дерево; птица — символ души, подобно Духу Ветхого Завета, символически представленному птицей (Роах).

Перевод И. Алексеевой.

13

Написана и опубликована в 1916 году и посвящена композитору и дирижеру Фолькмару Андрэ (1879–1962).

Перевод И. Алексеевой.

14

…стою в одних носках. — Сказка содержит фрейдистскую символику: начинаясь с типичной ситуации, «сна наготы», она затем полностью соответствует описанной Фрейдом последовательности «исполнения желаний».

15

Туфелька (итал.).

16

Каро, Камиль (1796–1875) — французский художник-пейзажист.

17

Шуберт, Франц (1797–1828) — здесь подчеркивается особый лиризм Шуберта, типичный для него как для романтика.

18

…двенадцать лет было Иисусу… — см. Евангелие от Луки, 2, 41–52.

19

…от строчки Шиллера… — по-видимому, стихотворения Ф. Шиллера «Битва», которое Гессе декламировал, будучи в Маульбронской гимназии.

20

Вольф, Гуго (1860–1903) — австрийский композитор-вагнерианец, автор многочисленных романсов на стихи немецких романтиков. Скончался в психиатрической больнице после попытки самоубийства. В одном из писем Гессе называет его в шутку «Хуто Степной Волк» («Вольф» по-немецки — волк).

21

«Что вам ведомо, о сумрачные кроны…» — вторая строфа стихотворения И. Ф. фон Эйхендорфа «Тоска по родине». Эйхендорф (1788–1857) — немецкий поэт-романтик песенного направления.

22

Сказка написана в 1918 году и посвящена другу писателя, коллекционеру Георгу Райнхарту (1877–1955). Подзаголовки сказки имеют психоаналитическую символику. Ярмарка — жизнь в мирском ее понимании (существование «всем миром»), гора — символ самости.

Перевод Н. Федоровой.

23

Сказка написана в 1917 году и посвящена первой жене писателя Марии Бернулли. Опубликована в 1918 году.

Перевод С. Ошерова.

24

Всякое явление на земле есть символ… — намек на строку из «Мистического хора» в финале второй части «Фауста»: «Все преходящее — символ, сравнение» (перевод Б. Пастернака).

25

…найти… золотую нить… — золото в символике Гессе соответствует своему значению в алхимической традиции, которая в свою очередь используется К. Г. Юнгом для объяснения психических процессов, связанных с освобождением самости, о продвижении к центру своего «Я», скрытого в недрах бессознательного. Таким образом, золото — истина, гармония, самость.

26

Рассказ написан в 1911 году и включен в сборник «Из Индии» (1913), содержащий двадцать одну прозаическую «зарисовку» индийского путешествия Гессе, одиннадцать стихотворений и рассказ «Роберт Эгион».

Перевод Г. Снежинской.

27

Виклиф, Джон — английский религиозный реформатор XIV века. В 1415 году на констанцском соборе объявлен преступником. Оказал влияние на Яна Гуса и Мартина Лютера.

28

Брахманы — индуистские жрецы. Брахманизм — синоним индуизма, религии, возникшей в Индии около X века до н. э. Брахман (санскр.) — центральное понятие индуизма, обозначение Духа как единственной реальности, сути мироздания.

29

Дефо, Даниель (1660–1731) — английский писатель, «просветительский» реалист, автор романа «Робинзон Крузо».

30

…огнепоклонники и буддисты, приверженцы Шивы и Кришны… — Огнепоклонники — последователи религии древних парсов, основателем которой считается Зороастр (Заратустра, или Заратуштра, X–V век до н. э.), а главной книгой — Зенд-Авеста. Буддисты — последователи Сиддхартхи, Гаутамы Будды (550–480 год до н. э.), что в переводе с санскрита означает «просветленный», основателя буддизма, религии нирваны как обретения душевного спокойствия, выступившей против брахманизма, но в IX веке вытесненной индуистской контрреформацией в Тибет, Китай и Японию. Шива — главный бог индуизма. Кришна — в индуизме эманация бога Вишну.

31

Написана как отдельный рассказ в 1911 году.

Перевод Р. Эйвадиса.

32

Гаутама Будда, брахманы — см. комм. к предыдущему рассказу. Здесь следует обратить внимание на борьбу буддизма с брахманизмом.

33

…говорили о Брахме и об Атмане… — Брахма, брахман (санскр.) — В древнеиндийском религиозном и исходящих из него философских учениях высшая объективная реальность; безликое, абсолютное духовное начало, из которого возникает мир со всем, что в нем находится. Вместе с тем все, что есть в мире, разрушается, растворяясь в Брахме; Атман (санскр.) — дыхание, душа, «я сам». В древнеиндийском религиозном умозрении и исходящих из него философских учениях — всепроникающее субъективное духовное начало, «Я», душа.

34

Написана в 1912 году, тематически связана с индийским путешествием писателя.

Перевод Г. Снежинской

35

Цейлон — один из этапов путешествия Гессе.

36

Генуя — из Генуи 7 сентября 1911 года Гессе отплыл в Индию.

37

Рассказ написан в 1914 году. Тематически связан с индийской поездкой. Как и все предыдущие рассказы, традиционно объединяется в один том с записками «Из Индии».

Перевод Г. Снежинской.

38

Лесные люди — идолопоклонники.

39

…за краем… — т. е. во внешнем мире — следует обратить внимание на антиномичность представления его в сознании лесных людей — как зла и темной хаотической силы, и в сознании убегающего от них Кубу — как символ добра, света, единобожия, представления, характерного и для других произведений Гессе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сказки, легенды, притчи"

Книги похожие на "Сказки, легенды, притчи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Герман Гессе

Герман Гессе - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Герман Гессе - Сказки, легенды, притчи"

Отзывы читателей о книге "Сказки, легенды, притчи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.