» » » » Неизвестен Автор - Сказки и легенды ингушей и чеченцев


Авторские права

Неизвестен Автор - Сказки и легенды ингушей и чеченцев

Здесь можно скачать бесплатно "Неизвестен Автор - Сказки и легенды ингушей и чеченцев" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство Наука, год 1983. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Неизвестен Автор - Сказки и легенды ингушей и чеченцев
Рейтинг:
Название:
Сказки и легенды ингушей и чеченцев
Издательство:
Наука
Год:
1983
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сказки и легенды ингушей и чеченцев"

Описание и краткое содержание "Сказки и легенды ингушей и чеченцев" читать бесплатно онлайн.



В сборнике представлены наиболее популярные жанры чечено-ингушского фольклора — сказки и легенды, записи фольклорных текстов осуществлены в годы Советской власти. Сказки и легенды сопровождаются предисловием и обширным комментарием.






111

По обычаю вайнахов, сыну не положено говорить о сватовстве с отцом или будущим тестем.

112

По обычаю вайнахов, сыну не положено говорить о сватовстве с отцом или будущим тестем.

113

Многие обычаи и нормы поведения вайнахи с давних пор заимствовали у черкесов, поэтому проводить время с черкесскими княжнами считалось почетным.

114

«Они прошли расстояние в одно поле» ― т. е. небольшое расстояние.

115

Возможно, в сказке отразился древний обычай клеймения, существовавший у многих народов. «Любопытно, что в ряде европейских версий этого сюжета (русской, немецкой) ни о каком клеймении противником героя не упоминается, в румынском варианте оно есть. Клеймо там ставится на спину, как и в дунганском и казахском вариантах (так и в нашем варианте „Младший зять падчаха“. ― А. М.), где в конце сказки герой требует у хана его зятьев, так как „оба они имеют на спине наши родовые тамги“, а в молдавском варианте заметны как бы следы этого мотива. Герой каждый раз дает своим противникам пощечины… Пощечина заменила здесь клеймение, которое, например, было весьма распространено в старом Китае, где рабам клеймили лоб, преступникам ставили клеймо на руке» [61, 444].

116

Берза Дог ― бука. «волчье сердце», т. е. храбрец.

117

Мотив магического пускания стрел (пуль) непонятен, но герой, находясь в неведении, таким путем узнает о состоянии своего друга или родственника. См. также примеч. 4, № 7.

118

Железо почиталось у вайнахов, и поэтому предпочтение деревянного ложа железному свидетельствовало о тяжелом душевном состоянии героя.

119

Пхохане (чечен.) — см. пхегата, место, где встречаются мужчины села.

120

«Если прибыл за хорошим, да не лишишься ты его!» ― общая формула благопожелания типа «добрый день», «добрый вечер!».

121

Дечиг-пандар — чеченский национальный инструмент типа трехструнной балалайки.

122

По обычаю, не принято женщине отвечать на салам мужчины.

123

Обычно при столкновении положительного героя с отрицательным персонажем рукопашной схватке предшествует словесная перепалка, в которой обе стороны не хотят, по народному этикету, первыми начинать бой.

124

Вероятно, «записи», о которых идет речь, ― позднейшая вставка в сказочный сюжет.

125

По народным верованиям, лягушек убивать нельзя. Здесь, как и во многих других случаях, отражены тотемистические воззрения вайнахов.

126

Тамада — старший, — руководитель, главный.

127

Кунацкая — комната для приема гостей.

128

Упоминание в сказке географических названий, присущее скорее преданию, — более поздняя вставка.

129

Вести коня на поводу или привязать его к чьему-нибудь седлу считается оскорбительным.

130

В фольклоре вайнахов девушка (мать, сестра) довольно часто выступает в роли кровного мстителя за убийство отца, брата, любимого. Она обычно переодевается в мужской костюм, и только в конце сюжета выясняется, кто она на самом деле.

131

Ахкепиг ― букв. «полкопейки».

132

Имеется в виду белхи ― букв. «помочь», «работа»; помощь, оказываемая односельчанами тому или иному лицу.

133

«Да, умри у вас матерью рожденная!» ― идиоматическое выражении, обозначающее ласковое обращение.

134

Здесь, как и в других сказках, сноха не называет золовку собственным именем.

135

«Третья часть ночи» ― считается, что в это время бывает самый крепкий сон.

136

«Я твой и бога!» ― идиоматическое выражение, после произнесения которого удовлетворяется даже просьба врага.

137

«И эти распаханные курганы были распаханы еще тогда» ― вероятно, здесь ошибка информатора ― нужно «насыпанные курганы».

138

Известно, что верблюды, львы, крокодилы на Кавказе не водились, но в сказках вайнахов они встречаются довольно часто. Сами названия животных «лев», «верблюд», «крокодил» на чеченском и ингушском языках заимствованы из арабского языка.

139

По обычаю вайнахов, невестка из уважения к родственникам мужа называет их не собственными именами, а описательно. В данном случае лиса, по горскому обычаю, называется «красной девушкой».

140

«Он был без пояса, а ворот рубашки был расстегнут» ― по этике вайиахов, так может вести себя только человек низкого происхождения.

141

Терлойцы ― одно из обществ горной Чечни.

142

Эта пословица входит в зачин ряда сказок (см. № 14 и № 52).

143

Знание языков всех птиц и зверей обыкновенно приписывается пророку Ибрагиму («счастливцу»).

144

Вета — пуговица из ниток для застежки ворота рубахи.

145

Молодец, удалец, человек, ушедший в горы, живущий вне власти и закона, ведущий партизанско-разбойничий образ жизни. Русские называли абреками любых «немирных горцев».

146

По обычаю вайнахов, как и других горцев Кавказа, жена не обращается к мужу по имени.

147

Большое жировое отложение («жировая подушка») у корня хвоста курдючных овец.

148

Учкур — рубец на шароварах, в который продевают шнур или тесьму для завязки.

149

Солнечный могильник (мялхара каша) ― надземный склеп, в котором вайнахи в прошлом хоронили покойников; находились они обычно на солнечном склоне горы, где трупы подвергались естественной мумификации.

150

Очаг разжигался на полу, а дым выходил в отверстие в потолке над очагом, где на цепи висел котел.

151

Цара-цура — рычаг для поднятия тяжестей.

152

Аллаху-акбар — слова молитвы.

153

Бисмилах — начальные слова мусульманской молитвы.

154

Кхизг — туесок, корзина из коры дерева.

155

Гирда — мера объема сыпучих тел, равная 12 кг.

156

Река Фарта ― приток Ассы.

157

Гада ― предполагаемый первопредок ингушской фамилии Гадаборшевых.

158

Чинхо ― этническая группа чеченцев.

159

Орстхой ― одно из чечено-ингушских племен, выселившееся в 50-х годах прошлого века в Турцию. В литературе известны под именем карабулаков. Часть оставшихся орстхойцев слилась с чеченцами, а другая ― с ингушами.

160

Мушкарт — вид травы, из которой можно вить веревки.

161

Бревно-база — дерево особой породы, «железное» дерево.

162

Харпхой ― название местности.

163

Алхарой ― гора в горной Ингушетии.

164

Бревно-магаска — вид кустарника; имеется в виду особая порода деревьев, которые в прошлом росли на территории Чечено-Ингушетии, а впоследствии исчезли или превратились в кустарник.

165

Кашатхойцы, харпхехойцы, духургиштхойцы ― жители горной Ипгушетии.

166

Эржа-Майра ― букв. «черный храбрец».

167

«Ходить на молитву на четвертое небо» ― по мусульманским представлениям, существуют семь небес; в данном случае мулла достиг только четвертого.

168

Держаться с левой стороны от гостя ― значит оказывать ему уважение. Родственник (например, дядя по матери) или старший по возрасту идет справа, а племянник или младший по возрасту ― слева.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сказки и легенды ингушей и чеченцев"

Книги похожие на "Сказки и легенды ингушей и чеченцев" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора неизвестен Автор

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Неизвестен Автор - Сказки и легенды ингушей и чеченцев"

Отзывы читателей о книге "Сказки и легенды ингушей и чеченцев", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.