Андреа Кейн - Очаровательная плутовка
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Очаровательная плутовка"
Описание и краткое содержание "Очаровательная плутовка" читать бесплатно онлайн.
На сей раз на губах Джорджа заиграла хоть и слабая, но вполне искренняя улыбка.
- Рад это слышать. - Он дружески, однако несколько неуклюже похлопал Деймена по плечу. - Так, может, нам лучше закончить разговор о финансах и вернуться в дом? Бреанна уже наверняка встала.
- Отличная мысль.
Когда Деймен с Джорджем вошли в дом, Бреанна с Анастасией как раз закончили завтракать и спускались вниз.
- А, Бреанна! - Джордж шагнул вперед и остановился, нерешительно переводя взгляд с одной девушки на другую.
- Да, отец? - Подобрав юбки, Бреанна устремилась вперед, машинально дотронувшись до безупречного узла высоко зачесанных волос.
- Лорд Шелдрейк спрашивал о тебе. Я сказал, что ты уже проснулась.
- Мы делали со Стаси прически, - ответила Бреанна, с гордостью взглянув на Анастасию, волосы которой тоже были аккуратно уложены. - Правда, красиво?
- Гм... - хмыкнул Джордж, едва удостоив племянницу взглядом. - Да-да, конечно. - И, обратившись к Деймену, сказал: - Оставляю Бреанну на ваше попечение.
- С удовольствием. - Деймен слегка поклонился и улыбнулся Бреанне.
Чувствуя, как ярость клокочет в груди, Джордж остановился на пороге бильярдной, глядя на играющих гостей. Интересно, что еще случится сегодня? И так уже произошло столько неприятных событий, что дальше некуда. Сначала он узнает, что Мид взбрыкнул, отказавшись выполнять то, что ему положено, потом - что Руж собирается расторгнуть сделку, у Шелдрейка ни с того ни с сего проснулся интерес к Анастасии.
Плохо уже то, что маркиз позволил этой несносной девице разбрасываться деньгами, которые по праву должны принадлежать ему, но хуже то, что он собирается вложить собственные деньги в какой-то дурацкий банк, от которого наверняка не будет никакого проку. И совсем плохо то, что он проводит с этой девчонкой столько времени, танцует вальсы, катается по утрам верхом. Интересно, только ли дела они обсуждают? А что, если он между делом подбивает к ней клинья? Он, конечно же, узнает, сколько каждый из этих голубков вложит денег в этот дурацкий банк. Он сглупил, спросив Шелдрейка об этом напрямую. Ну да ничего. Со временем он выяснит все, что ему нужно, у своего осведомителя, который давно снабжает его информацией и которому он уже через час даст четкие инструкции. Что касается личного интереса Шелдрейка к Анастасии, он и об этом позаботится. Шелдрейк ему необходим. Но необходим и товар лучшего качества и в большем количестве. Для этого нужны деньги, а чтобы до этих денег добраться нужно время. А вот времени как раз у него и нет. До дня рождения Анастасии, когда ей исполнится двадцать один год, осталось всего десять недель. Переступив с ноги на ногу, Джордж снова заглянул в бильярдную, выжидая удобного момента, чтобы сделать знак Бейтсу. Должно быть, мировой судья почувствовал его взгляд: промазав по шару, он поднял голову и увидел, что в дверях стоит Джордж. Тот легонько кивнул на французские двери, давая Бейтсу понять, что желает поговорить с ним наедине. Бейтс все понял и тоже едва заметно кивнул в ответ.
- С меня хватит. Мне сегодня что-то не везет. Может, за игорным столом буду удачливее, - сказал он и легкой походкой направился к французским дверям. Выйдя из дома, он остановился и тихонько свистнул, оглядываясь по сторонам.
Из-за угла показался Джордж и направился к нему, делая вид, что только что его увидел.
Дружелюбно болтая, мужчины удалились от дома.
- Что случилось? - прошептал Бейтс, когда стало ясно, что их никто не услышит. - Я думал, мы с вами вчера обо всем договорились. Я же вам сказал, что найду новый источник. И я его найду.
- Возникла еще одна проблема, которую мне нужно с вами обсудить и чего на балу я не смог сделать, - ответил Джордж.
- Какая?
- Мид. Бейтс вздохнул.
- Что, снова с этим типом проблемы? Что на сей раз? Опять крадет товар или портит его?
- Хуже. Отказывается переправлять его к месту назначения без солидной доплаты. Всячески угрожает и шантажирует. Этого я терпеть не собираюсь.
"Это уж точно, ты такого терпеть не будешь", - подумал Бейтс и спросил:
- Ну и чем я могу вам помочь?
- Раздобыть ордер на арест. - Джордж скривил рот. - Мне нужно что-то, чем я мог бы припугнуть Мида, и ордер на арест подойдет для этого идеально. Кроме того, арестовать этого подонка есть за что. Он замешан в контрабанде, каперстве, а может, кое в чем и похуже. Именно такой человек нам был необходим, когда мы начинали свое дело, и Мид был только рад нам услужить. Но теперь он отказывается с нами сотрудничать, а мы с вами оба знаем, что он боится виселицы как огня.
- И если вы напомните ему, что мы можем его туда отправить, он вновь станет с нами сотрудничать. - Бейтс кивнул лысеющей головой. - Здравая идея. Считайте, что дело сделано.
Джордж остановился.
- Когда вы можете дать мне ордер?
- Как насчет завтрашнего дня? Мой человек доставит его вам к вечеру.
- Отлично. Послезавтра утром я нанесу визит Миду и ткну ему в нос этот ордер. - Джордж со злорадством усмехнулся. - Думаю, этого будет достаточно, чтобы склонить его к сотрудничеству и заставить забыть о доплате.
- Договорились. Ваш бал удался на славу, - заметил Бейтс, переводя разговор на более спокойную тему. - Почти все холостые мужчины заглядывались на вашу племянницу, равно как и многие женатые. Да и снова видеть Бреанну среди нас тоже было большим удовольствием... - Бейтс хмыкнул. - Был бы я помоложе, сразился бы с Шелдрейком за обеих девушек, которых он обхаживал.
Джордж резко вскинул голову.
- Так вы говорите, он обхаживал обеих?
Бейтс тотчас же понял свою ошибку.
- Не беспокойтесь, большую часть времени он провел с Бреанной.
- А остальную - с Анастасией, - резко бросил Джордж.
- Уверен, он поступил так из простой вежливости. Я бы на вашем месте не придавал этому значения.
Глава 8
Банк "Дом Локвудов" оказался еще более впечатляющим, чем Анастасия себе представляла. Он располагался в величественном здании, тянувшемся по всей Бишопсгейт-стрит, с высокими лепными потолками и полированными мраморными полами. Сразу при входе на пьедестале, окаймленном двумя колоннами, стоял монумент, символизирующий мощь и незыблемость семейства Локвудов: бронзовая монета с изображением фамильного герба. Фасад украшали три пары дверей для посетителей, а между ними - огромные, от пола до потолка, окна с темно-зелеными бархатными шторами.
В зале за конторками из орехового дерева стояли многочисленные служащие, готовые в любую минуту прийти на помощь клиенту. В глубине зала располагались маленькие комнаты, в которых принимали клиентов по любым важным вопросам. Позади этих комнат возвышалась дверь из орехового дерева с бронзовой табличкой "Посторонним вход воспрещен". Эта дверь отделяла главный зал от всего того, что находилось за ним.
Анастасия сделала несколько шагов, оглядываясь по сторонам. Деловая жизнь в банке била ключом. Интересно, сколько человек проходит здесь за день, вбирая в себя атмосферу значимости, которой "Дом Локвудов" пропитан насквозь? Скольким людям Деймен Локвуд давал деловые советы?
- Добрый день, миледи. - Стройный джентльмен в блестящем цилиндре и темно-зеленой униформе, которую носили все служащие "Дома Локвудов", поклонившись, поспешил ей навстречу, как только Анастасия вошла в банк. - Мы вас ждали.
Не успел он это сказать, как часы пробили одиннадцать - именно тот час, когда она обещала Деймену приехать.
Склонив голову набок, она с любопытством спросила:
- Простите, сэр, но как вы узнали, что это я? Служащий вежливо улыбнулся.
- Я старший привратник банка, и в мои обязанности входит узнавать каждого клиента. Лорд Медфорд часто бывает у нас в банке, иногда с леди Бреанной. А лорд Шелдрейк сказал мне, как вы с кузиной похожи.
Анастасия улыбнулась в ответ.
- Я польщена, мистер...
- Грефф, - представился он и еще раз поклонился. - Рад сопроводить вас, миледи. - Отступив на шаг, он сделал приглашающий жест. - Если позволите, я проведу вас в кабинет лорда Шелдрейка. Мистер Феншоу скоро будет.
- Благодарю вас, мистер Грефф. - Еще раз с восхищением оглядевшись по сторонам, Анастасия последовала за ним мимо маленьких комнат, прошла сквозь широкие двери из орехового дерева и очутилась в холле, в котором полукругом располагались просторные кабинеты.
- Сюда, миледи. - Грефф указал на самую дальнюю и, похоже, самую массивную полированную дверь. Она находилась в углу, на некотором удалении от остальных. Подойдя, он постучал.
- Да? - раздался из-за двери глубокий баритон Деймена.
- Пришла леди Анастасия, милорд.
- Попросите ее войти, Грефф.
- Слушаюсь, сэр. - Нажав на ручку, он распахнул дверь. - Входите, миледи, - пригласил он.
- Благодарю вас. - "Интересно, что меня ждет?" - подумала она и, подхватив сиреневые юбки, переступила порог.
В ту же секунду дверь за ней захлопнулась, да с таким стуком, что она вздрогнула.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Очаровательная плутовка"
Книги похожие на "Очаровательная плутовка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андреа Кейн - Очаровательная плутовка"
Отзывы читателей о книге "Очаровательная плутовка", комментарии и мнения людей о произведении.