» » » » Маргарет Эллисон - Сокровище Джека Рейли


Авторские права

Маргарет Эллисон - Сокровище Джека Рейли

Здесь можно скачать бесплатно "Маргарет Эллисон - Сокровище Джека Рейли" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Маргарет Эллисон - Сокровище Джека Рейли
Рейтинг:
Название:
Сокровище Джека Рейли
Издательство:
ОАО Издательство «Радуга»
Год:
2005
ISBN:
5-05-006123-7, 0-373-76584-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сокровище Джека Рейли"

Описание и краткое содержание "Сокровище Джека Рейли" читать бесплатно онлайн.



Джек Рейли уехал из маленького городка, чтобы заработать миллион. Ведь он не мог жениться на любимой женщине, Кейти Девонворт, не обеспечив ей достойную жизнь. Проблема в том, что он забыл сообщить Кейти о своих планах...






Сквозь открытые двери Кейти вошла в картинку из журнала «Жизнь богатых и знаменитых». Личный кабинет Джека производил не меньшее впечатление, чем все здание в целом. Огромное помещение с окнами от пола до потолка было поделено на зону отдыха, где можно было расположиться на креслах или диване, и зону переговоров с длинным столом для совещаний.

За своим рабочим столом, обращенным к окну, за которым открывался панорамный вид на Центральный парк, спиной к Кейти сидел Джек Рейли. В одной руке он держал телефонную трубку, а другую закинул за голову. Судя по всему, он и не подозревал о ее присутствии и продолжал говорить по телефону как ни в чем не бывало.

Пару минут Кейти стояла, нервно постукивая кончиками пальцев по сумке. Почему ее пригласила секретарь, если Джек не готов ее встретить? И как он мог так отнестись к ее приходу — как будто она была никто и ничто? Она — Кейти Девонворт. Она не проиграла ему ни одной партии в шахматы. Она знала, что это он разбил окно у миссис Уэйткинс. Она видела, как он плакал, когда его отец попал в тюрьму. Она видела...

Джек в кресле развернулся к ней. Улыбнулся и повесил трубку. За девять лет он не сильно изменился. Морщинки в уголках глаз, несколько седых волос... Но его взгляд был так же губителен, как и всегда. Красивее его Кейти никого не встречала.

— Кейти, — улыбнулся Джек, выходя из-за стола и протягивая руку. — Рад тебя видеть.

Даже от этого невинного рукопожатия у Кейти холодок пробежал по коже, а сердце замерло на мгновение.

— Я тоже рада, — едва смогла ответить она, быстро опуская руку.

— Я удивился, когда узнал, что ты звонила. — Он говорил так непринужденно, как будто то, что они снова встретились, было совершенно естественно и закономерно.

— Да, конечно, — ответила Кейти, стараясь скопировать его тон. — Я собиралась заехать в Нью-Йорк по своим делам и подумала, почему бы не позвонить тебе, может, сможем вместе пообедать где-нибудь.

— Хорошо, что ты позвонила, — вежливо улыбнулся Джек. И после короткой паузы добавил: — Прошло столько времени...

Кейти отвела глаза. Что в нем такого, что заставляет ее чувствовать себя девчонкой?

Джек снял с вешалки пальто и кивнул головой в сторону выхода.

— Пойдем.

Они миновали приемную и вышли к лифтам.

— Здесь все выглядит так впечатляюще, — попыталась завязать разговор Кейти.

— Спасибо.

Джек вызвал лифт. Они стояли и молча ждали. Как Кейти ни напрягала разум, она ничего больше не могла придумать. Все, что приходило на ум, она отвергала — слишком просто, слишком глупо, слишком скучно.

Лифт пришел пустым. Они вошли и молча встали, следя за тем, как закрываются двери.

Это было ошибкой, снова заговорил ее внутренний голос. Я даже не могу поболтать с ним о пустяках. Как же я скажу о деньгах?

— Итак, — наконец заговорил Джек, — какое дело привело тебя в Нью-Йорк?

— Несколько встреч с рекламодателями. — Эта ложь сама соскользнула с ее языка.

— Как поживает твоя газета? — вежливо спросил Джек.

— Хорошо, — ответила Кейти, глядя в сторону. Отчасти это была правда. Команда журналистов была сильная, и с содержанием газеты все было отлично. Проблемы были с продажами.

Лифт остановился, вошли другие люди, и Кейти и Джеку пришлось прижаться к стене. Они стояли так близко друг к другу, касаясь плечами, что Кейти даже чувствовала запах его одеколона. Она закрыла глаза. На несколько секунд воспоминания перенесли ее обратно на речку, и Джек был с ней, он целовал ее...

— Приехали, — сказал Джек, и двери лифта открылись.

Он на ходу приобнял ее за спину.

— Я не знаю, какие у тебя планы, но у меня не много времени. Здесь недалеко итальянский ресторанчик. Если ты не против, давай посидим там.

Кейти молча кивнула, чувствуя жар его руки, обжигавший ее сквозь плотную ткань пальто.

Когда они вошли в ресторан, их радостно приветствовал метрдотель, по-видимому, хорошо знавший Джека. Он указал им на уютный столик в углу. Принесли меню.

— Здесь неплохой цыпленок «пикката», — сказал Джек.

Но Кейти предпочитала еду попроще.

— А спагетти с фрикадельками?

— Лучшие в городе, — ответил он. — Я закажу именно это.

— Я тоже, — сказала она, кладя меню на стол.

Когда приблизился официант, Кейти подумала о том, что беседа со старинным другом, пожалуй, выйдет натянутой и неестественной. Наверное, их больше ничего не объединяет, кроме того, что они заказывают одинаковое блюдо.

— Что ж, — заговорил Джек, когда заказ был сделан, — как дела в Ньюпорт-Фоллс?

— Прекрасно.

— Меня очень расстроило известие о твоей маме, Кейти. Она была замечательной женщиной.

Кейти не ожидала, что Джек заговорит о ее матери, которая умерла почти десять лет назад. Она обожала и Джека, и Мэтта, и задолго до свадьбы Кейти предсказывала, что она выйдет замуж за одного из них. Потом она тяжело заболела, и Кейти поторопилась принять предложение Мэтта, чтобы мама увидела свадьбу. Собственно, ради этого она и согласилась.

К счастью, мама не увидела краха их с Мэттом совместной жизни, которая, как ей казалось, принесет столько радости Кейти. Мама была для нее очень близким человеком, и ее смерть стала для Кейти огромной утратой.

— Спасибо за цветы, которые ты прислал.

— Пожалуйста. — Джек отвел глаза.

Вначале Кейти очень переживала, что Джек не позвонил после смерти ее матери. Но постепенно боль уступила место любопытству. Мэтт предположил, что Джек исчез из их жизни навсегда. Он навсегда оградил себя от тех, кто напоминал ему, кто он такой и где Он вырос.

Подошла официантка. Она поставила перед ними блюда, на которых лежала гора спагетти с тефтелями и аппетитными чесночными хлебцами.

Джек с удовольствием принялся за еду.

— Тебе нравится? — спросил он, указывая на тарелку.

Кейти кивнула.

— В городе масса хороших ресторанов, но это место какое-то особенное. Оно мне чем-то напоминает кафе «Макарони» недалеко от нашего дома.

— Да, здесь неплохо, — улыбнулась Кейти и добавила: — «Макарони» закрылось. Они разорились несколько лет назад.

Не только «Макарони» стало жертвой бедственного положения Ньюпорт-Фоллса. Джек не узнал бы некогда столь оживленной главной улицы города. Большинство магазинов и ресторанов закрылись или ожидали своего закрытия.

— Правда? Невероятно, — сказал Джек, — они там как будто всегда были, правда?

— Да, действительно, казалось, что так, — согласилась Кейти.

Некоторое время они молчали, поглощая спагетти. Но Кейти не могла расслабиться. Она думала о том, что надо спросить Джека про деньги. У нее остается мало времени.

Наконец Джек заговорил.

— Ты общаешься с Мэттом?

Значит, он знал про их развод. Откуда? Неужели ему это интересно?

— Постоянно, — ответила Кейти. — Я разговаривала с ним на прошлой неделе. Он сказал мне, что, наверное, скоро вернется домой.

— Вернется домой?

— Он живет на Багамах.

Их брак не был полон взаимной страсти. Кейти никогда его по-настоящему не любила, и Мэтт это чувствовал. В его постоянных изменах она винила только себя. Развелись они совершенно спокойно и по-дружески. У них не было ни детей, ни совместно нажитого имущества. Они разошлись, оставшись с тем, чем владели до свадьбы: у нее — газета и родительский дом, у него — свобода.

Джек снова отвел глаза.

— Я хотел спросить, то, что он возвращается обратно домой, значит, что он возвращается к тебе?

Кейти почувствовала себя неуютно. Эту тему обсуждать с Джеком ей не хотелось. Ни сейчас, ни когда-либо еще.

— Нет, — сказала она. — Это значит, что он возвращается в Ньюпорт-Фоллс. Мы уже три года как разведены.

— Извини. — Джек встретился с ней взглядом.

— Ничего. Но я здесь не для того, чтобы обсуждать мой неудачный брак и прочие детали личной жизни. — Кейти тут же пожалела о том, каким тоном она это сказала. Ей не хотелось так резко обрывать его. Джек дружил с ними обоими. Можно было предположить, что он что-нибудь спросит про развод. Но ее чувства к Джеку и реакция на его слова никогда не были рациональными.

Он облокотился на спинку диванчика и скрестил руки. Кейти заметила, как напряглось его лицо.

— Понятно, Девонворт. Или тебя надо называть О'Молли? — спросил Джек, имея в виду фамилию Мэтта.

— Я не меняла фамилии. Но можешь называть меня Кейти.

Они с Мэттом и Джеком всегда называли друг друга по фамилии. Но тогда они были детьми. И друзьями.

— Хорошо, Кейти, — сказал Джек. — Так почему ты здесь? — Он промокнул губы и положил салфетку на стол.

Глаза Кейти забегали.

— Ну, я... мне было интересно, как ты живешь, что у тебя новенького... — она замолчала.

— Правда? — сказал Джек. — Ты мне ни одного вопроса не задала о том, как у меня дела. И ты все время накручиваешь волосы на пальцы. Ты так все время делаешь, когда хочешь что-то сказать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сокровище Джека Рейли"

Книги похожие на "Сокровище Джека Рейли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Маргарет Эллисон

Маргарет Эллисон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Маргарет Эллисон - Сокровище Джека Рейли"

Отзывы читателей о книге "Сокровище Джека Рейли", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.