» » » » Гвидо ди Соспиро - Запретная книга


Авторские права

Гвидо ди Соспиро - Запретная книга

Здесь можно скачать бесплатно "Гвидо ди Соспиро - Запретная книга" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гвидо ди Соспиро - Запретная книга
Рейтинг:
Название:
Запретная книга
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Жанр:
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-052285-9, 978-5-403-01176-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Запретная книга"

Описание и краткое содержание "Запретная книга" читать бесплатно онлайн.



«Магический мир героев». Старинный трактат по алхимии, много веков хранившийся в аристократической семье.

Теперь он попал в руки молодой баронессе Орсине Ривьере — любимой ученице американского профессора Лео Каваны, известного исследователя оккультизма.

Орсина понимает: ее учитель должен познакомиться с книгой, ведь только он способен понять истинный смысл текста. Но, передав Лео копию, она нарушает древний запрет: к трактату может прикасаться лишь член семьи Ривьера.

Мистика? Предрассудки?

Однако как только профессор Кавана начинает изучение манускрипта, младшую сестру Орсины находят убитой, а саму ее кто-то похищает.

Что происходит?

Лео, ведущий собственное расследование, понимает: ключ к разгадке тайны скрыт в тексте «Магического мира героев».






— Из-за того, что приехал зря? Мне так вовсе не кажется. Книгу я, конечно, не увижу, но зато повидал вас, а ради этого стоило выбраться из дома.

Неожиданная галантность Лео начинала его беспокоить, вдобавок Орсина замужем.

— А места здесь куда привлекательней джорджтаунских, — заметил он.

— Привлекательней китайского ресторана, где готовят блюда из собачьего мяса?

— Да. Даже лучше кинотеатра, где проектор взорвался посередине «Жюля и Джима».[10]

Орсина улыбнулась воспоминаниям, и — впервые в присутствии Лео — с лица девушки сошло напряжение…

— И все-таки, — сказала Орсина, доставая из сумочки сложенные листы, — вот образцы.

— Отрывки из книги?

— Да. Дядя не станет возражать… То есть я не уверена, но ему знать не обязательно. Обещайте, что сохраните все в тайне.

— Обещаю.

— Я работала над этими кусками текста, пыталась разгадать шифр. Возможно, у вас получится пролить свет на эту головоломку? А вдруг загвоздка именно в ней? Я достаточно продвинулась и, может быть, с вашей помощью доведу дело до конца?

— Хорошо, позвольте взглянуть.

Лео сомневался, что в книге сокрыта сколь-нибудь великая тайна, но очень хотел помочь Орсине. Они отошли к каменному столу, девушка выложила на него стопку листов. В густых кронах деревьев пели птицы. Момент был идиллический… Лео одернул себя: отвлекаться нельзя, есть срочное дело. На листах бумаги были написаны фразы на латыни: Орсина выделила некоторые буквы, пытаясь составить из них отдельные слова.

— Lux naturae, — прочел Лео первую фразу. — Природный свет.

— Уверена, это значит «луна».

— Почему?

— Смотрите: если взять первые две буквы ог каждого слова, получится вот что: «LUx NAturae» — «луна». А луна — это и есть природный свет. Следующая задачка потруднее: «Mensura structurae verae magiae».

— Это значит «Мера построения истинной магии».

— Да, и я думаю, что слово, которое здесь зашифровано — «menstruum».

— Верно… — Лео одолевали сомнения, но он быстро втянулся. — Разумеется, в латыни U и V взаимозаменяемы. Думаю, речь идет о женских… тайнах, — как можно деликатнее предположил он.

Орсина ничуть не смутилась.

— Согласна. Теперь смотрите сюда: «Vulva tumens radius».

— Звучит достаточно прозрачно, — сказал Лео. — «Утроба, набухшая сиянием». Но я не вижу смысла.

— Вот именно. Смотрите: получается слово «vultura» — «стервятник».

— Как сюда вписывается стервятник, хотел бы я знать?

— В тексте сказано, что стервятник — чистейшая из птиц, потому что не убивает ради еды, даже растения.

— Свежий взгляд на стервятников… Господи, они питаются падалью! Что в этом чистого? Ладно, и к чему вы пришли?

— В сущности, ни к чему… Вот фраза, с которой не получается разобраться: «Pulsa cineres, elige lacunam».

— «Измельчи прах, выбери полость», — озадаченно перевел Лео. Немного подумав, он произнес: — Рискну предположить, что все эти латинские фразы связаны с деторождением. Пособие для молодоженов времен Ренессанса — как зачать, например, мальчика. Или, наоборот, как зачатие предотвратить. Все эти упоминания о луне, менструации… Смотрите: «А caelo totum», значит «Все это — от небес». Получается… та-ак… «acetum» — «уксус». Ну конечно, дифтонг «ае» в слове «caelo» произносится как «е». Должно быть, прах и уксус — это составные какого-нибудь зелья, а речь идет о роли кислотности при зачатии. А то, что «от небес», — это ребенок. В то время авторы книги открыто не могли заявить об этом, потому что официальная медицина не признавала их за ученых. Сегодня такие знания никому не нужны.

— Возможно, вы правы, — сказала Орсина, — и книга действительно рассказывает о подобных проблемах. Но что, если есть другое значение?

— Если и есть, я его не вижу. Мне довелось прочесть лишь малую часть текста.

— Не понимаю, почему дядя так упорно не разрешает показать книгу вам.

— Может, это лишь одна из особенностей его мышления? Он говорил, что книгу дарят старшему сыну — или дочери — накануне свадьбы. Вы обязаны решить загадки и применить знания на практике. Да, они бесполезны, но это фамильная традиция, а барон живет прошлым.

— В книге может скрываться и нечто большее. Вдруг ее значение не столько буквально, сколько символично?

— Что ж, замечательно, — сказал Лео. Похоже, книга не опасна. Тем лучше. — А может, этот трактат — нечто вроде пособия по самостоятельному психоанализу?

— Пытаетесь развеять мои страхи, да? — Орсина спрятала листки в сумочку.

— Нет, думаю, что бояться действительно нечего. Серьезно, я говорю искренне.

— Лео, — Орсина неожиданно взглянула на него с большим чувством, — помните, я оставляла вам письмо на столе в университете?

— Да, — прямо ответил Лео. Лгать было бессмысленно.

— Почему вы не ответили?

— Я так и не вскрыл конверт.

— Что?! Но почему? Почему не прочли его, вы… глупец?..

Лео молчал.

— В том письме я излила вам душу! — Девушка неожиданно схватила Лео за лацканы блейзера и притянула к себе.

— Простите, Орсина. Меньше всего на свете я хотел причинить вам боль.

— От письма избавились не читая, даже не вскрывая… Так?

— Так. Я отдал его секретарю на уничтожение вместе с другими бумагами.

— Вы выбросили мое письмо, не прочитав его?! — Орсина посмотрела на Лео широко раскрытыми глазами. — Но почему? Разве я вам нисколько не нравилась? Вас ко мне не тянуло?

— Тянуло, — признался он после долгой паузы. — Вы мне понравилась сразу, на нашей встрече в Риме.

— Тогда почему вы ничего не сделали? Ради всего святого, почему?! Из-за обывательских правил поведения? Роман с подчиненными — это… неправильно? Недостойно? Бросьте! Вы мудрей этого. Если вы действительно меня хотели, такая глупость не могла остановить вас!

У нее на глазах выступили слезы. Неужели Орсина плакала из-за него? Лео не мог больше сдерживаться, он должен был сказать правду. Он не мог видеть Орсину несчастной.

— Орсина, пожалуйста, не злитесь. Прошу вас.

Девушка взяла себя в руки, но Лео понял, что она продержится недолго — до тех пор, пока он сам не откроется ей.

— Все удивляются мне, — сказал Лео, тщательно подбирая слова. — Некоторые вообще думают, будто я — латентный гей, живущий с двумя кошками. В юности я был совсем другим, непохожим на того Лео, с которым вы познакомились в Риме. Я был дерзок, тщеславен и не считался с чувствами окружающих. Девушки находили меня привлекательным и падали ко мне в объятья. Я не задумываясь давал им то, чего они от меня хотели. Когда я учился в магистратуре, одна девушка от меня забеременела и хотела родить ребенка. Я уговорил ее сделать аборт. Однако возникли осложнения, и девушка осталась бесплодной. Из-за нервного срыва она стала принимать антидепрессанты. Я до сих пор поддерживаю с ней связь, пытаюсь помогать, но она уже не полноценный человек. Я презирал себя, а утешение нашел в католической вере. Вступил в Третий орден,[11] в котором не надо становиться ни священником, ни монахом, а только дать обет безбрачия. Я стараюсь быть достойным человеком. Вот и все. Простите, Орсина, если я причинил вам боль. Сейчас для меня важно вам помочь.

Орсина ничего не сказала, лишь слегка поцеловала его в губы. Этого Лео не ожидал.

— Вас, наверное, удивляет мой выбор мужа? — спросила Орсина, взяв себя в руки.

— Я никого не сужу. Уверен, ваш муж — человек многих достоинств.

— Из которых он пока не явил ни одного.

— Я этого не говорил.

— Довольно. Муж мне подходит, он даже по-своему, по-английски, очарователен. К тому же он дал мне шанс уйти от всего этого.

Лео не совсем понял, что Орсина имеет в виду.

— О, есть детали, о которых вы не знаете, но уехать отсюда — из Италии, от семьи — было просто замечательно. Люблю ли я своего мужа? Нет. Но я верна ему и стараюсь быть нежной. Верен ли мне супруг? Об этом я Найджела не спрашиваю. Такое у нас с ним дружеское соглашение. И оно работает. А теперь, — произнесла Орсина вновь изменившимся голосом и с таким выражением, что Лео приготовился к новой вспышке эмоций, — скажите: если я вас сейчас поцелую, будет ли это с вашей, профессор, — я правильно к вам обращаюсь? — стороны неэтично? Или хуже? Вы нарушите обет? Станете прелюбодеем?

Лео не успел ответить, потому что в следующую секунду Орсина уже целовала его. Он отвечал на ее поцелуи, чувствуя сладость губ девушки и соленый привкус ее слез. Высвободившись из объятий Лео, Орсина обеими ладонями закрыла лицо, расплакалась и почти сразу же рассмеялась. Вернувшись в объятия к Лео, она целовала его с неведомой доселе страстью. Он крепко прижимал к себе девушку, вдыхая ее аромат, наслаждаясь моментом, о котором столько мечтал…

— Я могла быть твоей, дурачок! Мне плевать на богатство. Ты мог увезти меня, избавить от этого груза. Мы бы уехали в Аргентину, в Австралию… куда угодно. Начали бы жить заново.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Запретная книга"

Книги похожие на "Запретная книга" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гвидо ди Соспиро

Гвидо ди Соспиро - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гвидо ди Соспиро - Запретная книга"

Отзывы читателей о книге "Запретная книга", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.