» » » » Констанс О'′Бэньон - Побег из гарема


Авторские права

Констанс О'′Бэньон - Побег из гарема

Здесь можно скачать бесплатно "Констанс О'′Бэньон - Побег из гарема" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Констанс О'′Бэньон - Побег из гарема
Рейтинг:
Название:
Побег из гарема
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-070564-1; 978-5-271-32512-0; 978-5-4215-1619-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Побег из гарема"

Описание и краткое содержание "Побег из гарема" читать бесплатно онлайн.



Бриттани Синклер, дочь красавицы англичанки с непростой судьбой, выросла среди наложниц турецкого гарема. Однако когда по Стамбулу прошел слух, что она превзошла прелестью даже свою мать, судьба девушки была решена. Ее предназначили в жены султану… В отчаянии Бриттани решает бежать.

Каким-то чудом ей удается укрыться на корабле бесстрашного капитана Торна Стоддарда, настоящего джентльмена, готового защитить таинственную пассажирку от головорезов жестокого правителя.

Бриттани с первого взгляда поняла, что встретила мужчину своей мечты. Она влюблена — и при всей своей невинности хорошо знает, как разжечь в мужчине пламя ответной страсти…






От лица Вильгельмины отхлынула краска при упоминании о первом помощнике.

— Я забыла про него, — сказала она, понимая, что Кэппи может нарушить ее планы. Она взглянула на доктора притворно-умоляюще. — Пожалуйста, не могли бы вы убедить своего человека отвезти Бриттани в Чарлстон?

Джордж сделал вид, что сдается.

— Ладно, уговорили.

Бриттани уже выбегала из комнаты.

— Я сейчас, только переоденусь в амазонку.

На лице Вильгельмины играла удовлетворенная улыбка.

— Лети, лети, маленькая птичка, — промурлыкала она тихо, чтобы услышал только доктор Кросс. — Спеши навстречу своей смерти!

Бриттани взглянула на доктора Кросса, когда он знакомил ее с мистером Диверсом, который повезет ее к Ахмеду. Потом перевела взгляд на Вильгельмину.

— Если Кэппи приедет, скажите ему, что я вернусь, как только смогу. Если я увижу, что Ахмед слишком болен, чтобы везти его, то, возможно, останусь в Чарлстоне.

— Вы твердо уверены, что хотите ехать в такую погоду? — спросил ее доктор Кросс. — Может опять пойти дождь.

Бриттани надела шляпу так, чтобы водные потоки не скапливались на полях.

— Я твердо решила.

Вильгельмина стояла под навесом крыльца с чуть заметной улыбкой на губах.

— Диверс, хорошенько позаботься о своей подопечной. Смотри, чтобы с ней ничего не случилось.

Диверс и хозяйка Стоддард-Хилла обменялись тайными взглядами.

— Не волнуйтесь, — уверенно отозвался он. — Можете на меня рассчитывать.

Когда Бриттани пришпорила свою лошадь, Диверс схватил за ее поводья и заставил остановиться.

— Усвойте-ка с самого начала: вы будете делать только то, что я скажу, это понятно? Иначе я не поеду с вами. Не забывайте, кто здесь главный.

Бриттани вырвала поводья и поехала впереди своего провожатого. Он ей совсем не нравился, но ради Ахмеда придется потерпеть.

Когда они отъехали от Стоддард-Хилла, грозовые тучи, казалось, потемнели, и опять полил дождь. Бриттани, не обращая внимания на неудобства, вздернула подбородок. Наплевать, сегодня все равно чудесный день. Ахмед нашелся!

Они пробыли в пути совсем недолго, когда дождь усилился, но Бриттани упорно ехала вперед. Фонтаны брызг летели из-под копыт ее коня. Она знала, что мистер Диверс скачет рядом, но не смотрела в его сторону.

День уже клонился к вечеру, когда мужчина жестом велел Бриттани остановиться.

— Вы слишком гоните свою лошадь, миссис Стоддард, — прокричал он, отводя от нее взгляд. — Нельзя переутомлять этих бедняг, которым вдвое тяжелее двигаться по такой грязи.

Она повернула лошадь и поскакала дальше, испытывая к нему все большую неприязнь. Когда он поравнялся с ней, она крикнула:

— Я не нуждаюсь в ваших указаниях, как обращаться с лошадью. Меня учил человек по имени Симиджин, а он в этом деле мастер. Эта лошадь еще даже не запыхалась.

Он просверлил ее холодным взглядом.

— Придержите коня, не то я поверну назад.

Она не понимала, почему мистер Диверс ведет себя так грубо.

— Я не собираюсь плестись как черепаха. Если мы хотим добраться до Чарлстона, нам надо поспешить. Если вас это не устраивает, скажите мне, где я могу найти Ахмеда, и я поеду без вас.

Лицо мужчины сделалось угрюмым и злобным, и Бриттани вдруг стало не по себе.

— Что ж, воля ваша, миссис Стоддард. — Его голос прозвучал как предупреждение. — Наверняка вы заметили, что дорогу почти затопило.

Дождь лил как из ведра, и волосы Бриттани прилипли к лицу. Она вся промокла насквозь и продрогла, но все равно упорно ехала вперед. Ей не терпелось найти Ахмеда, а еще хотелось показать этому человеку, что он не будет командовать ею.

Мистер Диверс огляделся, подыскивая подходящее место для остановки. Ему была обещана целая куча денег, если он позаботится о том, чтобы эта девчонка не вернулась в Стоддард-Хилл. Что ж, игра стоит свеч.

Чуть впереди он увидел место, где дорогу смыло. Если он столкнет ее там с дороги, это будет выглядеть как несчастный случай. Он поравнялся с ней и, вырвав поводья у нее из рук, заставил ее лошадь остановиться.

— Сейчас нам лучше придержать коней, мэм.

Она раздраженно закусила губу, понимая, что он ведет себя неразумно.

— Я не остановлюсь здесь.

Диверс пробуравил ее тяжелым взглядом.

— Думаю, нам следует здесь сойти с лошадей и пройти пешком, мэм.

— Далеко еще?

— В такой дождь — час, может, чуть меньше.

Местность тут была ровной, немного впереди простиралась зеленая долина.

— Я не боюсь дождя. Давайте проедем через долину, а потом я сделаю, как вы считаете нужным. Если вы будете настаивать, что надо спешиться, я соглашусь.

Он видел, что она не собирается подчиниться его плану. Что ж, чуть раньше или чуть позже — она все равно умрет. Он был почти рад покончить с ней. Она заносчивая, упрямая и гордая, но он в конце концов покажет ей, кто главнее.

— Очень хорошо, миссис Стоддард. Мы проедем через долину.

Бриттани пустила своего коня вперед, но скоро вынуждена была натянуть поводья, когда увидела, что потоки воды смыли целый участок пути. Обе стороны дороги обрывались вниз, а середина была как бурлящая река.

Лошадь Диверса, похоже, заартачилась, отказываясь спускаться по склону, и он никак не мог с ней справиться. С решительным блеском в глазах Бриттани вознамерилась двигаться вперед — с ним или без него. Она была уверена, что ее лошадь перепрыгнет через бурный поток.

Не останавливаясь, чтобы взвесить последствия, она направила своего коня вперед. Тот ни мгновения не колебался. Словно птица, он перелетел расстояние между обрывами, благополучно приземлившись на другой стороне.

Сердце Бриттани громко стучало от радостного возбуждения, когда она оглянулась на Диверса, сверлящего ее злым взглядом. Она пожала плечами и улыбнулась.

— Расстояние совсем небольшое, — фыркнула она. — Конечно же, вы не позволите такому пустяку остановить вас.

Глаза провожатого обдали ее ледяным холодом. Быстро вонзив пятки в бока лошади, он тоже перепрыгнул через образовавшийся овраг и приземлился на другой стороне.

Его губы злобно скривились.

— Поехали дальше? — холодно спросила Бриттани.

— Нет, здесь мы остановимся.

Она спешилась и оглянулась. Брови ее озадаченно нахмурились. Впереди дорога исчезала, полностью скрытая бурлящим потоком.

— Мы не можем ехать дальше, — с тяжелым сердцем сказала она. — Придется поворачивать назад.

Диверс спешился и придвинулся ближе к Бриттани.

— Да, течение быстрое. — Глаза его блестели. — Любой, попавший в этот поток, будет унесен в реку и наверняка утонет.

Неожиданно он схватил девушку за руку.

— Осторожнее, миссис Стоддард. Мы находимся у самого края.

Ей стало страшно.

— Отпустите меня! — крикнула она, вырвав у него руку. — Ваши манеры отвратительны. Я хочу вернуться назад.

Он улыбнулся, продемонстрировав ряд почерневших зубов.

— Я против. Это очень опасно.

Ее глаза метали молнии.

— Я больше не нуждаюсь в вашем сопровождении. Сама могу найти обратную дорогу в Стоддард-Хилл.

Его глаза сузились.

— Возможно, я переоценил опасность. Почему бы вам не пересечь поток здесь? — Он надвинулся на нее, и она попятилась.

Бриттани протянула руку к поводьям с намерением сесть на лошадь, когда почувствовала руку мужчины у себя на спине. Она отскочила от него, и это неожиданное движение напугало лошадь, отчего та толкнула ее. Она вскрикнула, когда почувствовала, что земля уходит из-под ног, и полетела в реку.

Подхваченная потоком воды, Бриттани в отчаянии оглянулась на Диверса за помощью, но увидела, что он и не делает попытки спасти ее. Напротив, на его губах играла удовлетворенная улыбка.

Она попыталась ухватиться за торчащий корень дерева. Рука ее соскользнула, и она стремительно полетела с обрыва. Сила удара о воду оглушила ее.

Она погружалась все глубже и глубже в бурлящий поток, ей нечем было дышать. Она боролась, пытаясь подняться наверх, чтобы глотнуть воздуха, но сапоги и тяжелая одежда тянули вниз. Она была подхвачена течением, и оно несло ее вперед.

В мозгу промелькнула мысль, что она больше никогда не увидит Торна, и с этой мыслью пришло тяжелое чувство потери. Она так долго жила с чувством опасности в душе, что почти не испытывала страха перед смертью, только сильнейшее чувство печали: те, кого она любит, будут сильно горевать.

Она перестала бороться и обмякла. С равнодушием к смерти пришло ощущение пассивности, словно она плавно скользит по летаргическим волнам вечного покоя.

Лошадь Кэппи неслась сквозь дождь. Он был на пути в Стоддард-Хилл, когда увидел Бриттани и какого-то незнакомца, скачущих в противоположном направлении. Он сумел бы остановить Бриттани, если б не пришлось задержаться, чтобы соскрести грязь с лошадиных копыт. Из-за проливного дождя они его не видели, а когда он стал кричать, его голос потонул в шуме бури.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Побег из гарема"

Книги похожие на "Побег из гарема" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Констанс О'′Бэньон

Констанс О'′Бэньон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Констанс О'′Бэньон - Побег из гарема"

Отзывы читателей о книге "Побег из гарема", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.