» » » » Констанс О'′Бэньон - Побег из гарема


Авторские права

Констанс О'′Бэньон - Побег из гарема

Здесь можно скачать бесплатно "Констанс О'′Бэньон - Побег из гарема" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Констанс О'′Бэньон - Побег из гарема
Рейтинг:
Название:
Побег из гарема
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-070564-1; 978-5-271-32512-0; 978-5-4215-1619-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Побег из гарема"

Описание и краткое содержание "Побег из гарема" читать бесплатно онлайн.



Бриттани Синклер, дочь красавицы англичанки с непростой судьбой, выросла среди наложниц турецкого гарема. Однако когда по Стамбулу прошел слух, что она превзошла прелестью даже свою мать, судьба девушки была решена. Ее предназначили в жены султану… В отчаянии Бриттани решает бежать.

Каким-то чудом ей удается укрыться на корабле бесстрашного капитана Торна Стоддарда, настоящего джентльмена, готового защитить таинственную пассажирку от головорезов жестокого правителя.

Бриттани с первого взгляда поняла, что встретила мужчину своей мечты. Она влюблена — и при всей своей невинности хорошо знает, как разжечь в мужчине пламя ответной страсти…






Джулианна улыбнулась Торну. Она подошла к нему и удивила его, тепло обняв.

— Я знаю, кто вы, Торн Стоддард. Мы с господином Симиджином так вам благодарны.

Торн заглянул в зеленые глаза Английской Розы и понял, почему ее имя стало легендой. Она так же поразительно красива, как и ее дочь.

— Полагаю, вам также известно, что я муж вашей дочери? — спросил он.

Джулианна рассмеялась, и звук ее смеха был просто волшебным.

— Конечно, известно, Кэппи мне все рассказал. — Она взглянула на Бриттани и увидела в ее глазах неуверенность. — Идемте, дети мои, дорога была долгой и жаркой, и я хочу выпить чего-нибудь прохладительного.

Джулианна положила ладонь на руку зятя.

— Вы даже не представляете, как я вам благодарна, Торн Стоддард. Вы спасли мою дочь.

Торн протянул документ с подписью Джулианны:

— Насколько я понимаю, это чудо сотворили вы?

— Кэппи рассказал мне о вашем корабле и о том, как Бриттани пыталась помочь вам. Я решила, что «Победоносец» по-прежнему должен принадлежать вам. Турецкое правительство больше не заявляет права на судно. Симиджин позаботился об этом.

Торн откинул назад голову и облегченно вздохнул. Эта очаровательная женщина способна творить чудеса.

— Догадываюсь, что господину Симиджину пришлось изрядно потрудиться, чтобы завоевать ваше сердце.

Она согласно кивнула:

— Увы, это правда. Вы и представить не можете, скольких хлопот я доставила моему мужу.

— Если вы такая, как ваша дочь, то могу. — Глаза Торна обратились к Бриттани, которая склонила голову на плечо Симиджина. — Очень хорошо могу представить.

— Я удивилась, узнав, что моя дочь вышла за вас, капитан Стоддард.

Он длинно выдохнул.

— Честно говоря, я вряд ли достоин такого подарка судьбы.

Она внимательно посмотрела на него.

— Я вижу, что вы любите ее, — проговорила мягко. Он взглянул на красавицу, идущую с ним об руку.

— Если вы это видите, то почему ваша дочь не видит?

— А вы говорили ей?

— Возможно, не в такой форме… По крайней мере я могу не бояться, что Бриттани оставит меня и вернется с вами в Турцию.

— Не знаю, капитан. Видите ли, султан Селим отказался от трона, и теперь на его месте султан Мустафа. Мы с мужем получили от него официальные извинения, и все обвинения против вас были сняты. Теперь ничто не мешает Бриттани вернуться в Константинополь.

Торн напряженно замер.

— Ничто, кроме меня, мадам! — вызывающе бросил он. — Я не отпущу ее так легко. Добиться ее любви было совсем непросто.

Джулианна отыскала взглядом его глаза.

— Это то, что я хотела услышать. Я вижу, что моей дочери будет с вами хорошо, капитан. Останется она или нет — зависит только от вас. Одно могу сказать наверняка: если Симиджин сочтет, что она несчастна, он заберет ее домой. — Она взглянула на него, и легкая улыбка заиграла на губах. — Вы, может, и победили турецкий флот, но с моим мужем вам еще не приходилось иметь дела.

Торн улыбнулся в ответ:

— Ошибаетесь, мадам. Именно он пытался убедить меня отвезти вашу дочь в безопасное место.

Обед прошел в непринужденной обстановке. Бен уже достаточно окреп, чтобы спуститься в столовую и присоединиться к ним. Симиджин и Джулианна с интересом слушали планы хозяина о том, как снова сделать Стоддард-Хилл прибыльной плантацией.

Бриттани с Торном были странно молчаливы, что заставило Джулиан ну присмотреться к ним повнимательнее. Ей было яснее ясного, что ее дочь не в своей тарелке, и она твердо намерена была выяснить причину этого.

После обеда джентльмены перешли в гостиную, и Джулианна отвела дочь в сторону.

— Поговори со мной. Я хочу услышать все о твоей жизни здесь, в Америке.

Ночь была яркая, звезды мерцали на темном небе. Прохладный ветерок дул со стороны реки.

— Это чудесное место для того, чтобы жить и растить детей, Бриттани. Мне нравится мистер Стоддард, — она улыбнулась, — и я просто в восторге от твоего мужа.

— Мама, Торн чудесный. Но есть нечто такое, что стоит между нами… Я люблю его, мама, но не знаю, любит ли он меня.

Джулианна понимала, что тут помочь дочери не может.

— Ты связала себя с ним обязательствами, ты его жена. Но если будешь с ним несчастлива, то, возможно, тебе стоит подумать о возвращении домой.

— Вряд ли я смогу когда-нибудь покинуть его, мама.

— Ну, вот тебе и ответ, Бриттани.

Служанка помогла отцу Торна подняться наверх и лечь в постель, а Торн с Симиджином были поглощены беседой.

— Я рад, что Ахмед поправляется, — сказал Симиджин. — Нелегко ему пришлось, да?

— Что правда, то правда, — согласился Торн. — Такая преданность достойна восхищения. Он защищал Бриттани, не щадя своей жизни.

— Да, он предан ей и поэтому был выбран на роль ее защитника. — Симиджин воззрился на Торна. — И, похоже, я сделал не менее правильный выбор, когда вверил ее вашим заботам.

Торн поднял свой стакан с бренди и стал рассматривать его содержимое.

— Было время, когда я отнюдь не благодарил вас за то, что вы тайно провели Бриттани на борт «Победоносца».

— А сейчас? Что вы чувствуете теперь?

— Смирение, неуверенность, страх. Боюсь, что эта девочка не любит меня так, как я люблю ее.

Симиджин кивнул:

— Мне знакомо это чувство. Уверен, вы с ней придете к тому же выводу, что и я, когда познакомился с ее матерью.

— Какому же?

— Что жизнь бессмысленна без любви и обязательств.

— Весь свет завидует вашему счастью, господин Симиджин, потому что у вас есть Английская Роза.

Симиджин откинулся на спинку стула и оглядел Торна.

— Ау вас — дочь Английской Розы. Дорожите ею, будьте к ней добры. Не то я приеду и заберу ее, потому что она мне как родная дочь.

Бриттани проводила мать до комнаты, которую приготовили для них с Симиджином. Тепло обнявшись с ней и пожелав ей спокойной ночи, она пошла к себе. Но когда подошла к своей спальне, шаги ее замедлились.

Она открыла дверь и обнаружила, что лампа горит, постель разобрана, но с разочарованием увидела, что нет никаких признаков Торна.

Она разделась, задула лампу и юркнула в постель, надеясь, что Торн придет к ней. Так она лежала с час или больше, прислушиваясь к тому, как затихает дом. Но не было слышно знакомых шагов в коридоре, и муж все не появлялся.

Бриттани терзалась оставшимися без ответа вопросами. Где сейчас Вильгельмина, и насколько глубоки чувства Торна к мачехе?

В конце концов она поняла, что Торн к ней не придет. Не в состоянии уснуть, она встала и подошла к окну. Отведя занавеску в сторону, устремила взгляд на реку, похожую на извилистую серебристую ленту.

Вдруг Бриттани поняла, где найдет Торна. Наверняка в коттедже.

Она стянула рубашку через голову и бросила ее на стул. Быстро оделась, выскочила из комнаты и сбежала вниз по лестнице. Если Торн не пришел к ней, значит, она сама придет к нему!

Спеша по дорожке к коттеджу, она вдруг остановилась. А если Торн в коттедже с Вильгельминой? Она решительно зашагала дальше. Что ж, она должна узнать правду.

Приблизившись к коттеджу, она обнаружила, что внутри темно, и уже решила было повернуть к дому. Чего она так боится?

Бриттани замерла перед дверью. Нет, Торн не прикоснулся бы к этой женщине, своей мачехе. Он просил ее верить ему, и она так отчаянно старается верить.

Она взглянула вниз, на поросший травой пологий склон, где река Эшли встречается с землями Стоддардов. Сегодня она узнает, есть ли у них с Торном будущее.

Рука ее уже легла на дверную ручку, когда она увидела одинокого человека, стоящего у кромки воды. Это был Торн.


Глава 33


Луна висела в небе, как огромный огненный шар, освещая реку и придавая всему вокруг мягкое золотистое сияние.

Бриттани бесшумно подошла к Торну, который продолжал неподвижно стоять все на том же месте. Она не видела его лица, но ощущала в нем какое-то беспокойство и почувствовала себя незваным гостем, вторгшимся в его уединение.

Торн медленно повернулся к ней, и когда она увидела его искаженное мукой лицо, то чуть не вскрикнула.

— Уже поздно. Почему ты не спишь, Бриттани?

— Я… когда ты не пришел… я поняла, что найду тебя здесь.

− Да?

— Торн, — она придвинулась ближе к нему, — поговоришь со мной?

— Да, если хочешь, — отозвался он, не глядя на нее. — Ты хочешь знать о Вильгельмине?

— Ты говорил, что расскажешь мне о ней. Жалеешь, что она уехала?

Он повернулся к Бриттани.

— Бог мой, конечно же, нет! Как ты могла такое подумать? У тебя так мало веры в меня?

Потом он надолго замолчал, и они вместе наблюдали за неугомонным движением реки. Наконец Торн заговорил:

— Я был очень молод, когда впервые встретил Вильгельмину. Она была старше меня и искушеннее. Я думал, что люблю ее, но теперь знаю, что такое настоящая любовь… Ты как-то указала мне на разницу между желанием и любовью.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Побег из гарема"

Книги похожие на "Побег из гарема" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Констанс О'′Бэньон

Констанс О'′Бэньон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Констанс О'′Бэньон - Побег из гарема"

Отзывы читателей о книге "Побег из гарема", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.