Алисса Джонсон - Дерзкий поцелуй

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дерзкий поцелуй"
Описание и краткое содержание "Дерзкий поцелуй" читать бесплатно онлайн.
Началом этой остросюжетной истории, полной волнующих тайн, головокружительных приключений и бушующего эротизма, послужил случайный поцелуй, сорванный с губ леди Эви Коул! Отшельник, человек с темным прошлым, зловещего вида и нрава, совсем не подходит на роль избранника молодой аристократки…
Покончив с едой, она принялась задумчиво рассматривать пруд. Его зеленая, темная и мрачная поверхность выглядела далеко не так привлекательно, как сверкающие и прозрачные воды ручья, вдоль берега которого они двигались сегодня весь день, но для того, чтобы окунуть в него руки — или ноги, — вполне сойдет. И тут ей в голову пришла блестящая идея.
— Мак-Алистер?
Он недовольно фыркнул, как обыкновенно ведут себя мужчины, показывая, что слушают, но даже не удосужился поднять голову, чтобы взглянуть на нее.
— Как вы полагаете, причал крепкий?
Мак-Алистер удостоил его короткого, но внимательного взгляда.
— Похоже.
— А в пруду есть рыба?
— Очевидно.
— А вы можете ловить ее голыми руками в пруду?
На этот раз Мак-Алистер поднял голову и улыбнулся.
— Это будет труднее, но, тем не менее, вполне возможно. Вы хотите, чтобы я научил вас?
— Если у нас нет времени, то…
— У нас есть время. — Он доел яблоко, встал и раскрошил в ладони кусок хлеба. — Вряд ли мы сумеем поймать что-либо в это время дня, да еще в пруду, но я покажу вам основные принципы.
Эви буквально запрыгала от восторга.
— Замечательно!
— Похоже, это вас заинтересовало, — небрежно заметил он.
Она лишь пожала в ответ плечами и последовала за ним к причалу.
— Меня интересует все, что позволяет чувствовать себя независимой.
— Вам нравится быть независимой?
— Мне бы хотелось думать, что я способна на это.
Он с интересом посмотрел на нее.
— Почему?
— Ну, в первую очередь потому, что это означает свободу. Полагаю, вам, как отшельнику, знакомо это чувство. Ведь ваше существование зависит от вас самого.
— Оно также зависит и от вашей семьи, которая разрешила мне жить у вас.
— Много лет вы живете так, что вас практически никто не видел. Думаю, вы с легкостью могли бы избежать ненужного внимания со стороны Уита и леди Терстон.
— Вероятно.
Он первым поднялся на причал и предостерегающе выставил руку, проверяя надежность конструкции собственным весом.
— Прочный, — наконец вынес он приговор, пройдясь от одного конца мостков до другого.
И хотя подняться по ступенькам высотой в шесть дюймов она могла и сама, все-таки Эви с благодарностью приняла предложенную им помощь и последовала за Мак-Алистером на причал.
— Именно поэтому вы и поехали с нами? И мне помогаете тоже из этих соображений?
— Из каких? Из-за того, что у мистера Хантера надежный причал?
Она одарила его ледяным взглядом.
— Из-за того, что чувствуете, себя в долгу перед моей семьей.
Мак-Алистер остановился и обернулся к ней.
— Но я действительно в долгу перед вашей семьей, — негромко проговорил он.
Что ж, это был не тот ответ, на который рассчитывала Эви, но зато ему нельзя было отказать в честности или искренности.
— Я все равно бы поехал с вами, — добавил Мак-Алистер, — в долгу я перед ними или нет.
Ага, вот это уже намного лучше.
— Вот как?
Эви выразительно закатила глаза, когда получила в качестве ответа уже хорошо знакомую ей кривую улыбку.
— Ну вот, вы все болтаете и болтаете. Вы что, намереваетесь заговорить меня до смерти?
— Какая разница, почему я поехал с вами? Вы же все равно не верите в главную причину.
Разница была, и очень большая. Причем настолько большая, что даже самой себе Эви не призналась бы в этом, отчего и поспешила перевести разговор в более безопасное русло.
— Получается, вы бы предпочли, чтобы я всерьез поверила в грозящую мне опасность и всю дорогу билась в истерике?
— Нет. — Он с любопытством взглянул на нее. — А вы и впрямь бились бы?
— Нет.
По крайней мере, Эви хотелось так думать. Но поскольку в подобном положении она не оказывалась еще ни разу, утверждать это с уверенностью она бы не взялась.
Мак-Алистер вновь повернулся к пруду. Он обвел взглядом причал, выбирая подходящее место.
— И что же вы сделали бы по-другому? — небрежным тоном поинтересовался он.
— Если бы на самом деле существовал маньяк, намеренный причинить мне вред? — Эви равнодушно пожала плечами. — Откровенно говоря, я как-то не думала об этом. Ну, я бы точно возражала против присутствия миссис Саммерс.
— Почему?
— Потому что это было бы нелепо — подвергать ее опасности из-за того, что она вознамерилась охранять мою добродетель. — Она сдула непослушную прядь волос, упавшую ей на лоб. — Учитывая обстоятельства, это нелепо в любом случае, существует заговор на самом деле или нет.
— Но ведь вы не возражали против отъезда из Халдона?
— Разумеется. А почему я должна была остаться и подвергнуть опасности людей, которых люблю?
— Если такой маньяк существует, то опасности подвергаемся мы — Кристиан, мистер Хантер и я, — многозначительно заметил Мак-Алистер.
Когда он обернулся, чтобы взглянуть на ее реакцию, она сладко улыбнулась ему.
— Да, но я почти не знаю никого из вас троих.
— Я понял вашу мысль.
Она рассмеялась и устремила взгляд куда-то вдаль, на другой берег, тогда как Мак-Алистер присел на корточки и стал напряженно вглядываться в темную и мутную воду.
— Честно говоря, не знаю, что бы я сделала. Скорее всего, не стала бы показывать письмо никому и постаралась бы поскорее уехать из Халдона.
— И уладить недоразумение своими силами?
— А почему из-за меня должен пострадать кто-нибудь еще?
— Они будут страдать очень сильно, если с вами что-нибудь случится. Вы ведь не считаете себя неуязвимой, я надеюсь?
— Таковых не существует в природе.
— Некоторые люди отличаются большей хрупкостью по сравнению с остальными.
Она принялась раскачиваться на носках, сверля его спину гневным взором.
— Вы что же, полагаете меня хрупкой?
— Нет. Я бы назвал вас утонченной.
Он коснулся воды кончиками пальцев.
— Утонченная, — медленно повторила она. — Вот, значит, как.
Мак-Алистер, решила Эви, слишком долго был лишен прелестей общения с представительницами прекрасного пола, и поэтому никак не отреагировал на ее оскорбленный тон. Даже не поморщился.
— В вас чувствуется мягкость и доброта, — рассеянно продолжал тот. Выпрямившись, он принялся пристально вглядываться в грязную воду под ногами. — Здесь слишком глубоко.
Мягкая и утонченная. Хотя Эви не намеревалась заходить настолько далеко, чтобы полагать себя грубой и несгибаемой, все-таки она считала, что ее можно назвать сильной и умной.
— Мне почему-то кажется, что у вас сложилось обо мне неверное представление.
Он обернулся и бросил на нее короткий взгляд, один-единственный, зато унизительно-снисходительный, который привел ее в ярость.
— Нет, я так не думаю. Вы — леди с головы до пят. Настоящая леди, — добавил Мак-Алистер после некоторой паузы.
— Настоящая леди.
Боже, до чего же приторное описание. Мак-Алистер вновь вернулся к созерцанию пруда.
— М-м, и чуточку наивная при этом. Пожалуй, с причала мне ничего не поймать.
— Наивная?
Ну, это уже оскорбление.
— Самую чуточку. Полагаю, это как-то связано с вашей утонченностью. Точно, лучше перейти на противоположный берег.
Хрупкая, утонченная, добрая и наивная? Однако, недостатки есть и у настоящей леди.
15
Даже через много лет Эви не могла без смеха вспоминать о том, что случилось. Она изумленно спрашивала себя, что на нее нашло, почему она решилась на такой детский, глупый и опрометчивый поступок: толкнуть огромного, сильного и опасного Джеймса Мак-Алистера в грязную воду пруда.
Но именно это она и сделала. Она шагнула вперед, уперлась ладонями ему в спину и так сильно толкнула, что Мак-Алистер головой вперед полетел в зеленую и мутную воду.
И хотя мотивы собственного поступка оставались для нее непонятными — если не считать того, что она разозлилась на него за то, что он назвал ее наивной, — даже в тот момент Эви была уверена: она никогда не пожалеет об этом. Ни на мгновение.
Мак-Алистер обрушился с причала с громким всплеском и на долю секунду скрылся под водой. Мгновение спустя он вынырнул на поверхность. При этом он не хватал воздух широко раскрытым ртом и не ругался — словом, не делал ничего из того, чего она от него ожидала, толкая в спину. Он вырос над водой тем самым плавным движением, которому Эви так завидовала, быстрым, изящным и даже грациозным. И замер, глядя на нее.
Если не считать его совершенно неожиданной и, следовательно, далекой от идеала реакции на ее выходку, Эви наслаждалась каждым драгоценным мгновением при виде невозмутимого Мак-Алистера, стоящего по грудь в воде и промокшего до нитки. С его длинных темных волос струилась вода, с плеча свисала длинная полоска буро-зеленых водорослей, а на правой щеке красовалось жирное черное пятно. По-прежнему не сводя с нее тяжелого взгляда своих прищуренных глаз, превратившихся в щелочки, он медленно стер его тыльной стороной руки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дерзкий поцелуй"
Книги похожие на "Дерзкий поцелуй" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алисса Джонсон - Дерзкий поцелуй"
Отзывы читателей о книге "Дерзкий поцелуй", комментарии и мнения людей о произведении.