» » » » Денис Чекалов - Пусть это вас не беспокоит


Авторские права

Денис Чекалов - Пусть это вас не беспокоит

Здесь можно скачать бесплатно "Денис Чекалов - Пусть это вас не беспокоит" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Сетевая публикация, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Пусть это вас не беспокоит
Издательство:
Сетевая публикация
Жанр:
Год:
1998
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пусть это вас не беспокоит"

Описание и краткое содержание "Пусть это вас не беспокоит" читать бесплатно онлайн.



Дениса Чекалова молодое поколение больше знает, как автора знаменитых романов в стиле фэнтези о волшебной стране, населенной эльфами, грифонами и фениксами. Роман «Пусть это вас не беспокоит» открывает нам еще одну грань таланта писателя. Как оказалось, автор умеет плести детективные интриги ничуть не хуже фантастического кружева…

Загадочное убийство потрясло город. Могущественной финансовой империи угрожает крах. Нити преступления тянутся в далекое прошлое. Мало раскрыть загадку — надо еще остаться в живых…






— Ваш кофе, инспектор, — Гарда протянула ему поднос. Он с готовностью принял чашку и начал помешивать сахар ложечкой. Я поставил на заметку, что следует следить за его руками. А вдруг, когда я отвернусь, он засунет ложечку в рукав?

— Мистер Амбрустер, — я не хотел кофе, так как собирался как следует отоспаться этой ночью. Но инспектор мог подумать, что напиток отравлен, поэтому я тоже приложился к чашке.

— Он такой милашка, этот инспектор, — шепнула мне Гарда, переходя к Франсуаз. Маллен, разумеется, услышал это и неожиданно покраснел. Теперь перед ним вставал интересный вопрос — полная ли Гарда идиотка, или же ей просто нравится озадачивать окружающих. Лично я давно бросил ломать над этим голову.

— Полицейские очень любят пить кофе, когда к кому-нибудь приходят, — оскалил зубы Маллен. В его улыбке было что-то садистское. — Это потому, что кофе, который мы пьем в участке, просто ужасен. — Он сделал несколько глотков и продолжал, — а вас не так-то просто застать дома.

— К сожалению, у нас даже нет своего участка, — ответил я, — где подавали бы хоть какой-нибудь кофе. Весь день приходится проводить в разъездах, вы же понимаете.

Это был блестящий пример полного отсутствия ответа, но он вряд ли ожидал чего-то иного.

— Сегодня утром на окраине города — на 85-й окружной дороге, если быть точным — обнаружен труп мужчины, афроамериканца, по имени Сэм Роупер. Я должен задать вам пару вопросов относительно этого убийства.

— Значит, это было убийство, — глубокомысленно произнесла Франсуаз.

— Да, и в кармане жертвы была обнаружена вырезка из журнала с репортажем о вас… Вы знали Сэма Роупера?

Здесь можно было бы солгать, но делать этого не следовало. Многие запомнили нас в Сиэтле — и люди в том баре, и таксисты, в гостинице были записаны наши имена, а в компьютерах аэропорта значилось, что мы за одну ночь слетали туда и обратно.

— Мы познакомились с ним прошлой ночью, — сказал я. — Когда летали в Сиэтл.

Инспектор отставил в сторону чашку и окинул меня проницательным взглядом. Он вовсе не был толстым, более того, мог быть даже назван сухощавым, но вместе с тем казалось, что из кожи на его лице сочится жир.

— Вот как? — спросил он. — И могу ли я узнать, что вы делали в Сиэтле?

— Это был небольшой романтический ужин, — проворковала Франсуаз. — Лос-Анджелес — хороший город, инспектор, но если вы долго работаете в нем, то он начинает немного действовать на нервы, — ее губы изящно скривились. — Поэтому приятно иногда провести ночь в другом месте.

Инспектор оценивающе посмотрел на нее. На его лице было написано, что любой нормальный человек, начиная с него, охотно проведет вечер в любом месте, если его спутницей будет такая женщина.

— Далекий путь для романтической ночи, — задумчиво сказал он, вновь берясь за кофе.

— Иногда это можно себе позволить, — улыбнулся я.

— И как же произошла ваша встреча Роупером? — за узкими бойницами его глаз резвилась уверенность в том, что большинство из моих ответов он сможет проверить. И это на самом деле было так.

— Один знакомый порекомендовал нам ночной клуб, — сказала Франсуаз, — Он называется «Тропическая бабочка», и мы решили провести время там. Майкл случайно разговорился с охранником, мы поболтали.

— Потом подошла официантка, — продолжил я. — Она сказала, что за клубом началась потасовка. Я решил посмотреть, и вот, — я осторожно дотронулся до своего лица, — смог увидеть даже больше, чем собирался.

— Вы подрались с Роупером? — спросил инспектор. Ему хотелось бы, чтобы это было так.

— Что вы. Мы были с ним по одну линию фронта, — я вздохнул. — Мне жаль, что его убили. Возможно, это были те же парни, что напали на него вчера.

— Кто они были?

— Как знать? Они имели что-то против него, хотели зверски избить. Это все, что я знаю.

Инспектор нырнул носом в пустую чашку и пробормотал:

— Весь этот город живет на одном кофе, — очевидно, это был намек на продолжение, и Гарда не заставила себя ждать.

— Нельзя не выразить свое сожаление работой полиции, — сказала Франсуаз. Надо было посмотреть, стала ли она пить кофе. Завтра снова будет жаловаться на то, что не смогла заснуть. — Вчера вечером человек чуть не был забит до смерти. Сегодня его находят убитым. Конечно, я не хочу ничего сказать в ваш адрес, инспектор — это не в вашей компетенции, — но было бы гораздо лучше, если бы полицейские заостряли внимание не только на раскрытии преступлений, но и на предотвращении их.

Это был удар ниже пояса, так как никто из нас прошлым вечером не удосужился вызвать полицию. Кроме того, я сомневался, чтобы вмешательство копов помогло спасти жизнь бывшему сержанту. Но Маллен мог только догадываться об этом.

— Я свяжусь со своими коллегами из Сиэтла, — сказал он. — И мы внесем ясность в то происшествие. Я попросил бы вас заехать завтра в отдел по расследованию убийств, чтобы подписать свои показания.

Он встал и протянул мне руку. Я ожидал, что он станет задавать вопросы и о смерти Мериен Шелл, но на сей раз инспектор Маллен решил оставить эту тему за кадром. Мне очень хотелось знать, известно ли ему о существовании связи между обоими делами. Но еще больше интересовал меня вопрос, есть ли такая связь на самом деле.

Уже, подходя, к двери Маллен обернулся и произнес:

— Я видел вас в репортаже о пресс-конференции, которую давала эта миссис Шелл, — его губы вновь раздвинулись, почему-то напомнив мне дверцы печи крематория. — Получилось вполне неплохо.

Когда он выходил в коридор, то чуть не наступил на Гарду.

— Мне кажется, он недолюбливает старушку Шелл, — заметил я, осторожно отставляя полную чашку.

Франсуаз кивнула.

— Знаешь, я хотела сказать ему, что ты сделал мне предложение, и мы поехали в Сиэтл это отмечать, — сказала она. — Но потом передумала.

— Вот как?

— Майкл, этому бы никто не поверил. Если бы ты на самом деле решил на мне жениться, я потащила бы тебя прямо в Лас-Вегас.

23

Джейсон Картер стоял, уперевшись руками в каминную доску, и смотрел на огонь. Много лет прошло с того дня, когда его отец, Роберт Фердинанд Картер, передал ему управление семейным банком — лет, наполненных упорным трудом, жестокими схватками и горькими поражениями. И все же никогда прежде старый банкир не чувствовал такой усталости.

На белой мраморной каминной доске, украшенной строгим изысканным узором, стояли четыре фотографии. Кларисса Картер, его покойная жена. Широкая улыбка в обрамлении облака светлых волос. У него не хватило ни сил, ни времени, чтобы начать с кем-нибудь прочную связь после ее смерти. Его дети — Джонатан и Лиза. Сын тогда еще не носил очки, да и не отпускал волос, как девчонка. Сейчас все делается задом наперед. Но как банкир Джонатан хорош, очень хорош, у него сильный характер, он знает дело и людей, всегда может принять верное решение. Ведь это он предложил составить документ о передаче акций. Да, Джейсон Картер оставляет свой банк в надежных руках.

Семейная фотография. Он, жена, дети, Боб и Кларенс. Мать Кларенса умерла совсем недавно, между бровей мальчика пролегла глубокая складка. Боб, Боб, что же ты наделал. А вот и он сам — Джейсон Картер. Уверенный взгляд, губы решительно сжаты. Хотел бы он и сейчас выглядеть так же.

А над всем этим — портрет отца. Довольно старомодный, но банкиру он нравился. Ему казалось, что отец до сих пор пристально следит за ним.

— К вам какой-то человек, мистер Картер, — голос дворецкого вывел его из состояния задумчивости. — Говорит, что его зовут Юджином Данби.

Банкир обернулся. За его спиной тихо потрескивал огонь.

— Пусть войдет, Феликс, — ему не понравилось, как звучит его голос, поэтому он повторил, — пусть войдет.

Кого это принесла нелегкая. Дворецкий кивнул и растворился в открытых дверях. Джейсон Картер вновь подошел к камину. Сегодня вечером Кларенс подпишет бумаги, а еще через пару дней детективы спустят шкуру с Рендалла. И все проблемы будут решены.

Позади него раздались шаги, он обернулся.

— Я хотел посмотреть вам в лицо, — сказал Юджин Данби. Длинный высохший старик сделал несколько шагов по направлению к нему, подагрически передвигая ноги.

Довольно молодой парень, крепкий, широкие плечи. Лоб узкий, сразу видно — не интеллектуал. Может, приятель Кларенса? Бедный мальчик так и не научился выбирать себе друзей.

— Вы пришли сюда только за этим? — спросил банкир.

— Нет, — ему хватило бы несколько минут, чтобы вышибить дух из этого старикашки. Но что это изменит? — Я хотел узнать, сколько стоит в нашей стране правосудие.

Банкир поджал губи, испытующе глядя на своего собеседника.

— Назовите цифру, — сказал Данби. — Больше ничего.

Джейсон Картер подошел к столу и нажал кнопку звонка.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пусть это вас не беспокоит"

Книги похожие на "Пусть это вас не беспокоит" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Денис Чекалов

Денис Чекалов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Денис Чекалов - Пусть это вас не беспокоит"

Отзывы читателей о книге "Пусть это вас не беспокоит", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.