» » » » Мэдлин Хантер - Обольщение в красном


Авторские права

Мэдлин Хантер - Обольщение в красном

Здесь можно скачать бесплатно "Мэдлин Хантер - Обольщение в красном" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат;, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэдлин Хантер - Обольщение в красном
Рейтинг:
Название:
Обольщение в красном
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат;
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-070592-4, 978-5-271-32511-3, 978-5-4215-1667-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обольщение в красном"

Описание и краткое содержание "Обольщение в красном" читать бесплатно онлайн.



Таинственный автор размещает в газете объявление, приглашая на свидание некоего господина Келмсли.

По объявлению не сговариваясь являются двое — лорд Себастьян Саммерхейз и красавица Одрианна, мечтающая отомстить клеветникам за позор отца…

Случайная встреча заканчивается небывалым скандалом — Одрианну застают наедине с Себастьяном, и он, как истинный джентльмен, вынужден немедленно жениться на скомпрометированной девушке.

Скоропалительный брак бывших врагов должен стать для них проклятием, но… вопреки всему дарит обоим безмерное счастье.






— Это несправедливо! И непрактично! Когда он в последний раз пытался устроить встречу, из-за тебя все сорвалось. Он считает, что ты — тот человек, который поджидал его в «Двух мечах» с пистолетом. На площади полно народу, и едва ли ему удастся втихую уволочь меня куда-нибудь. Да вокруг меня будут сотни мужчин, которые придут мне на помощь.

— Ты не пойдешь!

Настойчивость Себастьяна разозлила ее. Временами мужья причиняют так много неудобств.

— Если бы не мои объявления, он бы не назначил встречу, — заметила Одрианна. — Ты просто завидуешь тому, что мне пришло в голову поступить так же, как поступил он, и я поняла, что человек, который публикует объявления сам, тоже их читает.

— Вовсе я не завидую, — возразил Себастьян. — Напротив, я восхищен. Ты умудрилась составить такое двусмысленное объявление, что твой старый друг решил, будто оно адресовано ему. Просто прекрасно! Браво! — Сунув письмо в карман сюртука, Себастьян сложил на груди руки. — Ты не пойдешь, — повторил он.

Спорить было бесполезно, этим она ничего не добьется. К тому же Одрианне не хотелось обвинять мужа в желании скрыть от нее правду. Да она и сама не хотела в это верить. Однако речь шла не о встрече с каким-то там клерком из мастерской, производящей порох. Эту встречу назначил Домино, и она просто обязана узнать, что он скажет.

Себастьян внезапно помрачнел. Судя по выражению его лица, уступать ей он не собирался. Одрианна близко подошла к нему. Очень близко. И посмотрела ему в глаза.

— Ты хочешь только защитить меня, — прошептала она. — Я понимаю это. Однако я также знаю, что буду в безопасности, если ты окажешься рядом. Я знала, что мне придется привести тебя. Именно это я и намеревалась сделать — найти Домино, чтобы мы оба могли встретиться с ним и узнать, что он, возможно, скрывает.

— Ты хотела пойти на встречу со мной? — В его голосе звучало недоверие, к тому же он явно был недоволен тем, что жена, считая его полным дураком, пытается обвести его вокруг пальца.

— Разумеется. — Она обняла его за шею.

— Ты намеревалась быть хорошей женой, показать мне это письмо, чтобы мы оба смогли услышать, что он скажет?

— Именно так.

Себастьян, хмурясь, посмотрел на нее. Одрианна улыбнулась ему в ответ. Себастьян заколебался, и это еще больше разозлило его.

— Потолкуем об этом позже. А сейчас мне надо в Уайт-холл. — Высвободившись из ее объятий, он ушел.

А Одрианна вернулась к себе, села за письменный стол и принялась составлять список вопросов, которые хотела задать Домино.

Себастьян позволит ей пойти, если будет сопровождать ее. Но она должна убедиться в том, что он не передумает.

К тому же она не солгала ему. Она действительно показала бы ему письмо и попросила бы его составить компанию. Потому что ей и в самом деле была нужна его защита.

Она также ждала, что Домино запросит у нее куда больше денег, чем она могла бы ему заплатить.

Глава 21


К утру Себастьян признался себе, что жена сумела переубедить его.

Ее аргументы нельзя было не принять: во-первых, Домино назначил встречу ей, а не мужчине, так что если ее там не будет, он тут же исчезнет. А во-вторых, она — единственная, кто поймет, что явившийся на встречу человек и есть тот самый Домино.

Обезоружив мужа здравым смыслом, Одрианна подействовала на него еще и своим женским обаянием. Обещание было дано в то мгновение, когда Себастьян настолько погрузился в наслаждение, что думать о следующем дне он был просто не в состоянии.

— Лучше, если с самого начала тебя не будет рядом, — проговорила Одрианна, когда карета подъехала к КовентГарден. — Увидев тебя, он может скрыться.

Да наплевать ему, если этот тип скроется. Жена была возбуждена и полна надежды на то, что к концу дня ей станут известны факты, которые позволят вернуть ее отцу доброе имя. Сам Себастьян далеко не был в этом уверен.

Теперь он уже сожалел о том, что не сжег письмо с самого начала, как подсказывало ему мужское чутье.

— Я дам ему поговорить с тобой, но буду недалеко, — сказал Себастьян.

Площадь и рыночные прилавки будут запружены людьми. И Одрианна не сможет выбрать из этой толпы нужного ей человека. Поэтому следует рассчитывать на то, что Домино сам найдет ее.

Наконец карета остановилась, и они вышли из нее. Себастьян проводил Одрианну до боковой стены собора. И прежде чем обогнуть его угол и выйти на площадь, объяснил жене свой план:

— Иди и встань с западной стороны портика, возле второй колонны. Не уходи оттуда ни на шаг. Даже если он будет уговаривать тебя, намекать на то, что вам нужно потолковать в более уединенном месте, не уходи, пока я не подойду к тебе.

Кивнув, Одрианна пошла прочь. Себастьян окликнул ее, взглянув на ее ридикюль.

— Ты взяла пистолет? — спросил он. — Клянусь, если ты это сделала, я немедленно…

— Не говори глупостей, — перебила его Одрианна. — Пистолет в Камберуорте. К тому же он принадлежит Дафне, а не мне. Да и в мою сумочку он не влезет. Я рассчитывала, что на этот раз оружие возьмешь ты.

Едва она свернула за угол, на площадь с западной стороны вышел красивый мужчина. Он шел с видом человека, жаждущего развлечений, у которого полно времени. Мужчина кивнул в сторону Себастьяна. Себастьян кивнул ему в ответ, а затем пошел в другую сторону, чтобы обогнуть собор и подойти к портику с противоположной стороны.

Одрианна заняла свое место у второй колонны с западной стороны собора Святого Павла. Она надеялась, что Себастьян будет действовать осторожно. Слишком велика вероятность того, что их друг исчезнет.

На площади царило настоящее столпотворение. Торговцы фруктами, корзинами, цветами и даже поношенной одеждой выносили свой товар из-под деревянных крыш убогих палаток. Женщины разного происхождения торговали в одиночестве или вместе с мужчинами в высоких шляпах.

По сравнению с этой толчеей в портике было очень тихо и спокойно. Домино выбрал подходящее место для встречи. Он мог понаблюдать за Одрианной из толпы и убедиться в том, что ему ничего не угрожает, а уж после этого приблизиться к ней. И даже если он не успел запомнить ее в «Двух мечах», то само ее присутствие в портике выдавало в ней особу, скрывающуюся на инициалами «O.K.».

Какой-то джентльмен прошел мимо ближайшего прилавка. Он выглядел лучше, чем большинство собравшихся здесь мужчин, но не лучше всех. Одрианна узнала в нем лорда Хоксуэлла. Заметив ее, он приподнял шляпу в знак приветствия, а затем затерялся в толпе.

Себастьяна Одрианна не видела нигде.

— Пардон, мадам! — обратился к ней кто-то по-французски, да еще с акцентом. Вздрогнув, Одрианна оглянулась через плечо.

В портик вошел еще один человек. На нем были высокие сапоги, панталоны, а под накинутым на плечи плащом виднелся сюртук. Из-под полей широкополой шляпы выбивались рыжие кудри. Его лицо оказалось полнее, чем ей запомнилось во время их первой встречи, к тому же при дневном свете было видно, что его щеки залиты ярким румянцем.

А вот плащ у него странный. Слишком теплый для такого погожего дня. Он придавал ему театральный вид, особенно после того, как Домино откинул его назад. Белая подкладка черного одеяния казалась совсем уж нелепой. Да и вообще, учитывая, что на нем, кроме плаща и панталон, была еще и широкополая шляпа, Домино можно было принять за артиста из какой-нибудь костюмированной драмы.

И только потом Одрианна поняла, что плащ — это своего рода визитная карточка для него.

Встав справа от нее, Домино осмотрел площадь.

— Прошу прощения за то, что первой начинаю разговор, но мне бы хотелось заметить, что у вас очень красивый плащ, — заговорила Одрианна. —Сочетание черного и белого, как домино.

Он перевел на нее взгляд.

— Мне сказали, что такие плащи во Франции обычно носят церковнослужители, — промолвил незнакомец.

— Человек, с которым вы хотели встретиться в «Двух мечах», был моим отцом, — проговорила Одрианна. — Его нет уже довольно давно. Я пришла на встречу тогда и теперь тоже выступаю от его имени.

— Мне известно, что он умер. Теперь известно, — добавил он. — Тогда я этого не знал.

— Зачем вы хотели встретиться с ним?

— Я слышал, что у него возникли некоторые трудности. И подумал, что, возможно, я мог бы ему помочь.

— Вы были с ним знакомы?

Его акцент стал не похож на французский. Скорее на немецкий.

— Вы из Голландии? — спросила Одрианна.

— Мадам, не в моих интересах рассказывать о себе.

— Разумеется, извините, пожалуйста. Мой отец все еще может воспользоваться вашей помощью, если вы не передумали. — Еще не закончив фразы, Одрианна заметила, что незнакомец отступил в дальний конец портика.

Домино встретился с ней взглядом. Он огляделся по сторонам. В его глазах появилось выражение тревоги. Он хотел было отступить к западной арке, но остановился.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обольщение в красном"

Книги похожие на "Обольщение в красном" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэдлин Хантер

Мэдлин Хантер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэдлин Хантер - Обольщение в красном"

Отзывы читателей о книге "Обольщение в красном", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.