» » » » Валери Кинг - Маскарад повесы


Авторские права

Валери Кинг - Маскарад повесы

Здесь можно скачать бесплатно "Валери Кинг - Маскарад повесы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Валери Кинг - Маскарад повесы
Рейтинг:
Название:
Маскарад повесы
Автор:
Издательство:
Эксмо-Пресс
Год:
2001
ISBN:
5-04-008093-X
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Маскарад повесы"

Описание и краткое содержание "Маскарад повесы" читать бесплатно онлайн.



Знаменитый поэт, любимец женщин лорд Эшвелл, устав от светской жизни, решает провести лето с другом в провинции. По дороге, забавы ради, они решили поменяться ролями, не подозревая, к каким роковым последствиям может привести подобный маскарад…






— Но, сэр Уильям, он бессовестно обманул меня, нас всех! — вскричала девушка. — Вы не знаете и половины его проступков и просто не представляете себе, до какой подлости и жестокости он опустился!

— Кэт, милая, послушай человека, который всей душой желает тебе счастья. Мне так хочется уберечь тебя от ошибок! Сейчас в тебе говорит обида, но ведь, если вдуматься, маскарад нашего повесы — просто глупая мальчишеская выходка, неподобающая человеку его положения. Поверь мне, если ты сейчас отвергнешь Эшвелла, то потеряешь его навсегда, я знаю его характер. С чем ты тогда останешься? Как ты понимаешь, я имею в виду вовсе не финансовое положение, а твои душу и сердце! Согреют ли их долгими зимними ночами гордость, упрямство и непреклонность?

— Но он целовался с Джулией Мортон в Куинингском лесу! — в отчаянии воскликнула Кэт, цепляясь за этот последний весомый довод. — Я видела их собственными глазами!

Сэр Уильям поднялся на ноги.

— А какой здешний аристократ, если только он настоящий мужчина, хотя бы раз не целовался с Джулией Мортон?! — ухмыльнулся он и принялся аккуратно натягивать перчатки.

От удивления Кэт раскрыла рот.

— Подумай над тем, что я тебе сказал, моя девочка! Эшвелл действительно вел себя как последний болван, но он один из самых порядочных и благородных молодых людей, каких я знаю. И он тебя любит! Не упускай свой шанс, не позволяй оскорбленному самолюбию затмить все остальные твои чувства!

Сэр Уильям откланялся, от души надеясь, что его советы не пропадут втуне.


По старой каштановой аллее гулял холодный ветер; Кэт, решившая после завтрака немного пройтись, надвинула шляпку поглубже и завязала потуже тесемки. Сделав несколько шагов, она вдруг заметила высокую тощую женскую фигуру с каким-то свертком в руках, которая быстро шла ей навстречу по чипингфосвортской дороге.

Через минуту девушка с удивлением узнала в ней мать Томаса, миссис Коутс, с новорожденным младенцем на руках. Бедняжка, должно быть, шла пешком от самого Куининга. Завернутая в старенькое шерстяное одеяльце, крошка Кэтрин-Джорджина сладко спала.

— Господи, как я рада снова видеть вас и ваше прелестное дитя! — негромко сказала Кэт, чтобы не разбудить ребенка. — Надеюсь, у вас все в порядке? Как чувствует себя малютка?

— Что ей сделается, мисс Кэт! — улыбнулась миссис Коутс. — Слава богу, девочка здоровенькая, крепкая, и аппетит отменный. Теперь я уверена, что она выживет!

Кэт с любовью посмотрела на дитя, которое вдруг недовольно сморщилось и заворочалось во сне.

— Какая она прелестная! Можно мне ее подержать?

Миссис Коутс протянула ей ребенка, и Кэт, бережно прижав его к груди, начала баюкать.

— Как бы мне хотелось иметь такую крошку! — прошептала она. — Какая вы счастливица!

— Да уж, чем-чем, а детишками меня господь не обделил, — ответила крестьянка, подняв на Кэт тревожный взгляд. Видимо, она хотела сказать молодой госпоже что-то важное, но не решалась.

— Что случилось, миссис Коутс? — спросила Кэт, уловив ее тревогу. — Вы ведь не затем пришли пешком в такую даль, чтобы дать мне побаюкать малышку Кэтрин, правда? — Девушке вдруг припомнились причитания Мэгги о назревавшем бунте, и, забыв о спавшем ребенке, она воскликнула: — Ох, я чувствую, вы принесли мне недобрые вести!

— Так оно и есть, мисс, — нахмурилась крестьянка, скрестив на груди руки. — Наши мужики, пропьянствовав вчера целый день в Стинчфилде, сговорились спалить повозки, нанятые Саппертоном для перевозки зерна! — Она порывисто сжала руку Кэт. — Вы должны что-то сделать, мисс, иначе случится страшное! Мой Джек наточил косу с таким видом, словно это не коса, а меч, и тоже куда-то ушел. — Глаза бедной женщины наполнились слезами. — Мисс Кэт, что будет с моими детьми, если его убьют? Мы ведь и так едва сводим концы с концами! — Она прижала к глазам краешек вытертой шали. — И как я буду жить без своего Джека? Ведь я так его люблю!

Не сдержавшись, она зарыдала. Ребенок снова беспокойно пошевелился, но, к счастью, не проснулся. Кэт с жалостью посмотрела в безмятежное личико малышки. Бедняжка, она и понятия не имеет о царящем вокруг хаосе, огражденная от него любовью матери. Но, может быть, уже через день-другой ее уютному мирку придет конец…

— Что я могу сделать, миссис Коутс? — спросила она, передавая ребенка матери.

— Поговорите с его светлостью графом, мисс Кэт, убедите его не увозить зерно!

— Я уже пыталась, — вздохнула девушка, отводя взгляд от ее загоревшегося надеждой лица, — но безуспешно. У этого человека нет совести!

Взгляд миссис Коутс потух, она посмотрела на своего младенца, и из ее глаз снова потекли слезы.

— Выходит, зря я вас побеспокоила, мисс, извините и прощайте, — сказала она упавшим голосом и с поникшей головой побрела назад в Куининг.

Кэт со стесненным сердцем смотрела ей вслед. Сочувствуя бедной женщине, она всегда в душе немножко завидовала ее семейному счастью. Однако сейчас счастье миссис Коутс под угрозой, его надо спасать! Но как?

Мысли девушки вновь обратились к графу. В сущности, он глубоко несчастный человек, никому не нужный, никем не любимый.. Может быть, в нем еще осталось что-то человеческое? Ей вспомнилась его тощая фигура, изможденное, бледное лицо, глумливые улыбочки и язвительные словечки, и ее передернуло от отвращения. Но ведь голос разума ему наверняка по-прежнему не чужд! Для чего он копит свои богатства, обрекая бедняков на голодную смерть? Он должен понять, что эта чудовищная жестокость бессмысленна!

Когда миссис Коутс скрылась из виду, Кэт решительно направилась к конюшне и попросила Питера оседлать Диану. Пока он выполнял ее просьбу, девушка вернулась в дом и, переодеваясь в костюм для верховой езды, стала размышлять о том, что собиралась сделать. Сможет ли она убедить графа? В последнее время с ним явно творилось что-то неладное. Взять хотя бы это нападение на нее в Куинингском лесу — оно совершенно не вязалось с его обычно спокойным, выдержанным поведением. И потом, он стал часто прижимать руку к сердцу, кривясь, как от сильной боли…

Выехав на дорогу, Кэт пожалела, что не взяла с собой Мэгги, — вдруг Саппертон решится на новое безрассудство? Она оглянулась на дом, но возвращаться не стала: времени и так было в обрез, да и вряд ли граф отважится напасть на нее среди бела дня в собственном доме, полном слуг, на глазах у чопорной пожилой экономки. Да, пожалуй, надо будет сначала поговорить с экономкой…


К пяти вечера солнце начало клониться к закату, напоминая людям о близкой осени, тени удлинились, стали густеть, и в зале гостиницы «Лебедь и гусь» зажгли свечи. Лорд Эшвелл сегодня обедал в одиночестве, поскольку Джеймс уехал в Эджкот. Он вытер рот крахмальной салфеткой, поднес к губам стакан отличного портвейна, и в этот момент в дверь его номера постучали. Молодой человек досадливо поморщился — опять какая-нибудь девица желает попотчевать его своим кулинарным изыском! Когда инкогнито знаменитого поэта раскрылось, его просто замучили назойливыми знаками внимания, потому что он приобрел в глазах слабой половины совершенно неотразимый романтический шарм.

Из-за двери послышалась возня и возмущенные возгласы одной из служанок, потом женский голос с ужасным деревенским выговором закричал «Я хочу поговорить с лордом Эшвеллом лично!» Наконец дверь распахнулась, и в комнату влетела Мэгги — щеки красные, как будто она всю дорогу бежала, соломенная шляпка кое-как нахлобучена на растрепанные черные волосы, на лице безграничный ужас.

— Мисс Кэт пропала! — закричала она с порога и разразилась слезами. Эшвелл вскочил, едва не уронив стул, и бросился к девушке.

— Как пропала, куда? Перестань плакать и внятно объясни, что случилось! — приказал он и сунул ей свой платок.

— После полудня хозяйка уехала куда-то на Диане, — всхлипывая пробормотала Мэгги и послушно вытерла платком глаза. — С тех пор ее никто не видел!

Эшвелл посмотрел на часы.

— О господи, уже пять! — простонал он и схватил Мэгги за плечи. — Подумай, куда она могла отправиться так надолго? Может быть, на охоту? Гоняясь за кроликами, легко увлечься и забыть о времени. Она взяла с собой ружье?

Мэгги покачала головой.

— В том-то и дело, что мисс Кэт ничего с собой не взяла! Поэтому я решила, что она поехала к какой-нибудь подруге. Когда она навещает деревенских бедняков, то всегда берет и относит им хлеб, варенье и помидоры.

Добрая девушка снова залилась слезами, а Эшвелл задумчиво потер лоб.

— Соберись, Мэгги, — строго сказал он, — припомни все до мельчайших подробностей. Не может быть, чтобы твоя хозяйка просто так уехала и пропала.

— Я ничего больше не знаю! — затрясла головой девушка. — Ой, нет, Вайолет видела, что незадолго до отъезда мисс Кэт разговаривала на дороге с одной женщиной из Куининга.

— Куининг, деревня Саппертона… — задумчиво произнес Эшвелл — Но не могла же она уехать в Личвуд!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Маскарад повесы"

Книги похожие на "Маскарад повесы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Валери Кинг

Валери Кинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Валери Кинг - Маскарад повесы"

Отзывы читателей о книге "Маскарад повесы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.