» » » » Э Хайне - Ожерелье голубки


Авторские права

Э Хайне - Ожерелье голубки

Здесь можно скачать бесплатно "Э Хайне - Ожерелье голубки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство ООО "Издательство АСТ", год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Э Хайне - Ожерелье голубки
Рейтинг:
Название:
Ожерелье голубки
Автор:
Издательство:
ООО "Издательство АСТ"
Год:
2006
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ожерелье голубки"

Описание и краткое содержание "Ожерелье голубки" читать бесплатно онлайн.








Сила террора стоит на признании банального факта: страх ужаснее, чем смерть. Внушать смертельный ужас действеннее, чем убивать!

Не разрушение и смерть, а страх и постоянная угроза подтачивают противника. Мои враги страшатся меня, потому что от меня нет защиты. Они предоставлены мне как неизменному всемогуществу Аллаха, и это всемогущество коренится на вере в лучшую жизнь после смерти, в рай, в который ты никогда не верил.

Для чего ты рисковал своей жизнью? Зачем ты пришел к ассасинам? Зачем ты покинул своих?

Орландо ответил:

- Когда я был еще ребенком, отец подарил мне волчонка. Мы спали с ним в одной постели. Я любил его как своего брата. Он следовал повсюду за мной. Однажды он исчез. Зов крови оказался сильнее. И я вернулся к своему роду, последовал голосу моего призвания.

- А Хизуран? Ты любишь эту девушку? Конечно, ты любишь ее. Это нехорошо, когда у мужчины твоего возраста нет жены. Я дарю тебе их. Женщины принадлежат тебе.

- Женщины?

- Хизуран и ее рабыня. Они останутся пока в саду. Ты можешь посещать их там.

- У меня есть женщина, женщина, которая меня любит! Я – тамплиер! Куда все это приведет? Чем закончится? Как я должен вести себя? Если рыбаки возвращались с богатым уловом, мне было жаль рыбу. Если сети были пусты, то я жалел людей. Так уж заведено. Где истина? Где ложь? Господи, научи меня! Дай принять правильное решение! Но есть ли у меня выбор? Господи, сделай так, чтобы я…

-Тебе не стоит утруждать Бога, – сказал голос Адриана. – Он уже давно все решил.


* * *


После занятия Орландо сказал Хасиму:

- Каим отдал мне Хизуран в жены. Когда я могу видеть ее?

- Так часто, как тебе позволяет время. При этом следует придерживаться правил, которые нужно выполнять непременно. Сад разрешено посещать только при свете луны. С восходом солнца ты должен отправляться обратно. Ты получишь одежды для себя и твоих женщин в Дворце большой воды. Аиша покажет тебе все.

- Кто такая Аиша?

- Девушка Хизуран. И еще: только смертнику принадлежат все гурии сада. Ты можешь обнимать лишь Хизуран и Аишу. От других держись подальше! Если в саду тебе потребуется совет, обращайся к черному евнуху. Он единственный из обитающих там, чьи уста не запечатаны.

- Они все немы? – спросил Орландо.

- Все.

-Зачем это нужно? – хотел знать Орландо. гурий нет голоса.

- Для чего немы девушки в саду? – настаивал Орландо.

- Все недоразумения возникают от речи. Без нее не было бы ни лжи, ни оскорблений. Пророк Иса проповедовал: «Но да будет слово ваше: да, да, нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого». Не нем ли сам Аллах? Он выслушивает нас – возможно, но он не говорит с нами. В любом случае не собственным языком.

Смеясь, он добавил:

- Бог подарил женщинам удивительное тело, рот же ей дал дьявол. Изгнание из рая состоялось, когда Ева открыла свой рот, чтобы сглодать не яблоко, а нервы Адама. Язык женщины – божественный орган, пока он не создаст ни одной фразы.

Язык – это одеяние для мыслей. Знание передается словами. Чувства требуют более изысканных способов: взгляда, прикосновения, поцелуя. Умнаясупруга – хорошая собеседница за столом, но жалкая возлюбленная в постели. Эрос и ум исключают друг друга, как красота и болтливость. Никто не смог

бы выдержать бранящееся произведение искусства, будь оно даже совершенно. Я не знаю ничего более благородного, чем арабский чистокровный конь, сокол или молодой охотничий гепард. Но представь себе, что они бы прожужжали тебе все уши женской болтовней.

Когда Орландо бросил вопрос, не будет ли грехом, создать во имя Всемогущего искусственный райский сад, Хасим процитировал шестую суру:

«Аллах – тот, который произвел сады с подставками и без подставок, пальмы и посевы с различными плодами, и маслину, и гранаты, сходные и несходные».

- Как видишь, нет никакой разницы между природными и искусственными садами. Все они созданы Аллахом, так же как и наш.


Орландо целыми неделями не виделся с Сайдой.

- Твой гарем совсем не оставляет тебе времени для друзей? – усмехнулась она, когда он встретил ее возле лошадей. И добавила серьезно: – Мне не хватает тебя.

- Мне тоже, – признал Орландо.

- Почему бы нам не изменить это? Он навестил ее в тот же вечер.

- Ты ее любишь? – спросила Сайда. Орландо промолчал.

- Что ты за человек! – укорила его она. – Когда ты приехал к нам впервые, ты ничем особенно не выделялся. Ты был ассасином среди других ассасинов. Лишь после несчастного случая на охоте, когда они принесли тебя ко мне, чтобы я зашила твои раны, которые оставила тебе циветта, я раздела тебя полуживого. Вот тогда я впервые хорошо рассмотрела тебя. Ты мне понравился. Но все твои мысли были о Хизуран. Ты лежал здесь, тебя била лихорадка и ты звал ее как утопающий, который молит о помощи

Она налила в их чашки горячий жасминовый чай и сказала:

- Как я завидовала Хизуран и твоей любви! Я сидела у твоей постели, делала холодные компрессы и слушала тебя: «Я сделаю это для тебя. И я вернусь», – снова и снова твердил ты. Твои слова звучали как торжественная клятва перед лицом Всевышнего.

Она поднесла к губам чашку с чаем, не выпуская его из виду. Ее вопрошающий взгляд смутил Орландо.

- Я возвратился.

- Ты ли это?

Это прозвучало двусмысленно. В ее лице было что-то заговорщическое и опасное.

«Что она знает обо мне?» – вертелось в голове Орландо. Его недоверие забило тревогу. Он смотрел на нее так, будто видел впервые.

Кто была эта необычная женщина? Какую роль она играет в этой тайне, которую он должен раскрыть? Он взглянул в зеленые глаза, глаза, от которых ничто не скроется. Они выдавали силу и трезвый ум. Губы, изогнутые в насмешливой улыбке, демонстрировали превосходство, нос с крупными крыльями свидетельствовал о чувственности и чувствительности. «Какая женщина! Я должен остерегаться ее. Она опасна. Если она меня выдаст…» Он не хотел заканчивать фразу. Ему еще не приходилось убивать женщин.

Она, будто разгадав его мысли, добавила:

- Я спрашиваю тебя, действительно ли ты тот, кто вернулся из любви к Хизуран? Потому что ты полгода провел в Аламуте, ни разу ее не навестив, ни задав о ней ни одного вопроса. Разве так ведет себя влюбленный?

- Меня не допускали к ней. Это было частью нашего испытания. В конце концов Каим отдал ее мне в жены. Что же еще мне желать?

- Прости мне мои вопросы. Я вмешиваюсь в дела, которые меня не касаются, – сказала Сайда. – Хизуран и я – мы живем в разных мирах. Она пленница. Я – свободна. Ты и я, мы ведем наши беседы. С ней тебя связывают немой язык тела, язык растений и зверей. Самое главное различие в том, что она совсем юна, а я уже давно немолода.

- Но не для меня, – рассмеялся Орландо.

- Порой я слишком стара даже для себя, – возразила Сайда.

Она посмотрела в зеркало, поправила волосы и процитировала на певучем арабском.


Я женщина гарема.

Красота моя судьба

Плен мое проклятие.

Я одета в парчу

И презренна.

Я отдаюсь мужчине –

Вот мое ремесло

Утехи – бремя мое.

Госпожа многих служанок,

Сама я – рабыня

Как сокровище меня берегут.

Как коня загоняют.

Я – игрушка,

Ангел немой

Перед вратами ада


Орландо повторил последние две строки:


…ангел немой

Перед вратами ада


- Не умаляй значение беседы, – сказала Сайда – Язык – то, что возвысило человека над зверем. Шехерезада осталась в живых не потому, что умела хитро использовать свое тело, а потому, что владела искусством рассказчика и удерживала внимание собеседника тысячу и одну ночь.

- Что сделали с женщинами в саду? – спросил Орландо. – Почему они немые?

- Их обрезали, как обрезают кастратов.

- Пророк дозволил это?

- Нет, конечно, нет. Как и в случае с евнухами, они передают это грязное дело неверным.

Сайда взглянула на Орландо и спросила –Ты хочешь знать, что случилось с Хизуран? Ты ее любишь?

И поскольку Орландо молчал, она сказала: –Я хочу тебе рассказать. Ты слышал о Дамиетте? Город, светящийся как драгоценный камень в шести днях езды от Александрии, расположенный на рукаве Нила, сверкающее украшение арабского строительного искусства, щедро одаренный сладкой водой и плодородной почвой, окруженный зеленью финиковых пальм и виноградниками… Дамиетта.

Здесь выросла Хизуран с четырьмя братьями. Ее отец был купцом. Его корабли бороздили моря до янтарного берега.

Ее жизнь разбилась в один день.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ожерелье голубки"

Книги похожие на "Ожерелье голубки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Э Хайне

Э Хайне - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Э Хайне - Ожерелье голубки"

Отзывы читателей о книге "Ожерелье голубки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.