Лиза Клейпас - Откровенные признания

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Откровенные признания"
Описание и краткое содержание "Откровенные признания" читать бесплатно онлайн.
Отважный и хладнокровный лондонский сыщик, не знающий ни любви, ни сострадания, — такая молва шла о Нике Джентри. И женой этою человека согласилась стать невинная Шарлотта Ховард? Увы, да! Ведь только так может она избежать брака с богатым стариком, к которому принуждают ее родители… Однако, пусть и не сразу. Шарлотта угадывает под внешней грубостью и цинизмом Ника совсем другого человека — благородного джентльмена и пылкого, страстного возлюбленного, способного дарить женщине неземное блаженство…
— Есть поза «взлетающий феникс», помогающая избавиться от сотни болезней. И «журавли с переплетенными шеями» — говорят, она весьма способствует исцелению.
— Сколько поз ты попробовал?
— Всего сорок. Древние мастера сочли бы меня недоучкой.
Лотти изумленно открыла глаза, приподнялась, и от се движения плеснулась вода в ванне.
— Господи, сколько же их всего?
— Пятнадцать видов движений и тридцать шесть основных поз — значит, всего около четырехсот разновидностей.
— Не многовато ли? Ник усмехнулся:
— Зато скучать нам не придется, верно?
Он попытался ввести в нее два пальца, и Лотти вздрогнула.
171
— Ник, я не могу…
— Сделай глубокий вдох и медленный выдох, — шепнул он. — Я тихонько… — Она подчинилась, и он сумел погрузить два средних пальца в тесное отверстие. Большим пальцем он продолжал равномерно обводить тугой бугорок.
Застонав, Лотти уткнулась лицом в бархатный рукав его халата, ее внутренние мышцы невольно начали сокращаться. Жжение вскоре утихло, и каждое движение стало радовать ее.
— Ты так нежно сжимаешь меня там, — хрипло произнес Ник. — Мне не терпится войти еще глубже… раствориться в тебе…
Его слова заглушил грохот ее сердца, и она взлетела на крыльях блаженства, опаленная страстью.
Вода в ванне постепенно остыла. Лотти надела свежую белую ночную рубашку и вышла в спальню, где у стола ее уже ждал Ник. Под его пристальным взглядом она покраснела.
— В таком виде ты особенно нравишься мне, — заявил он, проводя пальцами по высокому воротнику рубашки. — Воплощение невинности.
— Уже нет, — с робкой улыбкой возразила Лотти. Ник притянул ее к себе, потерся подбородком о влажные волосы и лукаво улыбнулся.
— Все не так-то просто, — объяснил он. — Понадобится немало времени и сил, чтобы по-настоящему лишить тебя невинности.
— Уверена, у тебя все получится, — откликнулась она и села за стол перед тарелкой с ветчиной, овощным пудингом, картофелем и тартинками.
— За наш брак, — предложил тост Ник, протягивая ей бокал вина. — Пусть его продолжение будет лучше начала.
Они подняли бокалы и осторожно сдвинули их. Зазвенел хрусталь. Лотти пригубила вино и обнаружила, что насыщенный пряный вкус прекрасно сочетается с солоноватой ветчиной.
Ник отставил бокал, взял жену за руку и задумчиво уставился на ее пальцы.
— Ни одного кольца… Завтра же мы исправим это упущение.
Лотти ощутила постыдный проблеск интереса к его словам. Украшений у нее никогда не было, но в Мейдстоуне ей внушили, что истинная леди не станет щеголять драгоценностями и уж тем более — радоваться таким подаркам. Лотти изобразила безразличие так искусно, что наверняка заслужила бы одобрение бывших наставниц.
— Это ни к чему, — равнодушно бросила она. — Многие замужние женщины не носят кольца.
— А я хочу, чтобы все сразу понимали, что ты уже принадлежишь мне.
Лотти ослепительно улыбнулась:
— Если ты настаиваешь, я не стану возражать.
Ник остался доволен этим энтузиазмом. Он провел большим пальцем по ее руке.
— Кольцо с каким камнем ты хочешь?
— Может быть, с сапфиром? — с надеждой предположила она.
— Решено: с сапфиром. — Он продолжал перебирать ее пальцы, касаясь ровно подрезанных ногтей. — И наверное, ты не прочь увидеться с родными.
Лотти мгновенно забыла про кольцо.
— Да, если можно! Боюсь, лорд Раднор уже сообщил маме с папой о моей выходке. А я не хочу, чтобы они стали нищими по моей вине.
— Ты ни в чем не виновата. — Ник водил пальцем по тонкой жилке на ее запястье. — Эту сделку заключили, не спрашивая твоего согласия, потому ты имела полное право расторгнуть ее.
— Но в результате я выиграла, — нехотя напомнила Лотти. — Я столько лет проучилась в Мейдстоуне… мое образование стоило целое состояние. А лорд Раднор взамен не получил ничего.
Ник приподнял бровь:
— Если ты считаешь, что с ним обошлись несправедливо…
— Нет-нет, не считаю. И все-таки… в общем, я поступила не очень красиво.
— Да, тебе полагалось принести себя в жертву ради родных, — сардонически подтвердил Ник. — Но твои родители все равно ничего не потеряли: такой зять, как я, ничем не хуже лорда Раднора.
— А в качестве мужа ты гораздо предпочтительнее, — добавила Лотти.
Он улыбнулся и поднес ее пальцы к губам.
— Ты предпочла бы Раднору любого мужа — насколько я помню, этого ты не скрывала.
У Лотти мелькнула мысль, что ее выбор оказался не только неожиданным, но и на редкость удачным.
— Чем ты займешься завтра? — спросила она, вспомнив недавнюю ссору с сэром Россом. Она была уверена, что от службы на Боу-стрит Ник без борьбы не откажется.
Ник положил ее руку на стол и нахмурился.
— Нанесу визит Моргану.
— Думаешь, он примет твою сторону?
— Ни за какие коврижки! Зато у меня будет возможность в лицо назвать Моргана гнусным предателем.
Лотти придвинулась ближе и коснулась отворота его халата.
— А тебе не приходило в голову, что и Морган, и сэр Росс действуют в твоих же интересах? Что ты только выиграл бы, предъявив свои права на титул?
— Ничего подобного! Я не желаю торчать в золотой клетке!
— Но рядом с тобой буду я.
Ник уставился на нее, неожиданно тронутый этими словами. Его взгляд был таким пристальным и долгим, что Лотти наконец потупилась и спросила:
— О чем ты думаешь?
Ник серьезно объяснил:
— О том, что к моей будущей жизни ты готова гораздо лучше, чем я.
* * *Несмотря на робкое приглашение Лотти провести вечер с ней, после ужина Ник сразу удалился в комнату для гостей в другом конце коридора.
«Рядом с тобой буду я». Эти слова не шли у Ника из головы, как и случайные замечания Лотти у Колодца желаний. Похоже, она обладала настоящим талантом мудрых высказываний — простых и в то же время исполненных смысла.
Свое отношение к Лотти Ник до сих пор не мог определить. Поначалу он обманул ее, но, несмотря на это, она решилась на близость с ним. Она отплатила ему страстью и щедростью, в ее объятиях он забывал кошмары, которые преследовали его четырнадцать лет. Этим сладким забвением он никак не мог насытиться. Последние несколько часов разительно отличались от тех развлечений, которым он привык предаваться у Джеммы. Во время близости с Лотти его переполняла не похоть, а неизмеримая нежность, от которой каждое прикосновение ощущалось особенно остро.
Лотти легко находила путь к его сердцу, даже не сознавая, что делает; так близко к себе Ник не подпускал никого. Значит, еще немного — и Лотти узнает, какие страхи мучают его. И в ужасе бросится прочь. Он должен держать ее на расстоянии вытянутой руки, иначе она неминуемо проникнется отвращением к нему. Или жалостью. От этой мысли его передернуло.
Ник решил сохранять расстояние, но его мучительно тянуло к Лотти. За свои двадцать восемь лет он никогда не сталкивался с такой болезненной потребностью в другом человеке. Он был согласен на все, лишь бы просто находиться в одной комнате с Лотти.
«Боже мой, — цепенея от ужаса, думал он, стоя у окна и глядя в ночь, — что со мной творится?»
* * *Услышав шаги Ника, ворвавшегося в кабинет рано утром, сэр Грант Морган поднял взгляд от бумаг. Судя по всему, Морган не чувствовал за собой ни малейшей вины.
— Вижу, вы уже побеседовали с сэром Россом, — начал он.
Ник дал волю своему гневу, разразившись потоком грубейшей брани, какая только есть в английском языке, осыпая собеседника оскорблениями и обвинениями, от которых любой другой человек или сбежал бы в страхе, или бросился бы искать оружие. Но Морган выслушал его так спокойно, словно Ник высказывал свое мнение о погоде.
После пространных предположений о том, что Морган не что иное, как марионетка, пляшущая под дудку сэра Росса, судья вздохнул и перебил Ника:
— Довольно. Вы уже повторяетесь. Если больше вам нечего добавить, пожалейте собственный язык. Что касается вашего последнего обвинения — о том, что это дело рук сэра Росса, — могу заверить вас, что решение уволить вас мы принимали вместе.
Только в этот момент Ник осознал, какое значение он придает мнению Моргана, и испытал резкий укол боли, ощутил горький вкус предательства и поражения.
— Но почему? — услышал он собственный хриплый вопрос. — Неужели моя работа совсем не устраивала вас? Но что еще я мог сделать? Я раскрыл все порученные мне дела и поймал всех преступников, в погоню за которыми меня посылали, причем сделал это по всем правилам, так, как настаивали вы. Я выполнял все ваши требования. И даже более того!
— Никаких претензий к качеству вашей работы у нас нет и никогда не было, — негромко отозвался Морган. — Со своими обязанностями вы справлялись превосходно. Я никогда не встречал такого же храброго и умного человека, как вы.
— Тогда поддержите меня! — потребовал Ник. — Скажите сэру Россу, что это треклятое предписание он может девать, куда ему заблагорассудится, а меня вы никуда не отпустите.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Откровенные признания"
Книги похожие на "Откровенные признания" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиза Клейпас - Откровенные признания"
Отзывы читателей о книге "Откровенные признания", комментарии и мнения людей о произведении.