» » » » Мэдлин Хантер - Соблазн в жемчугах


Авторские права

Мэдлин Хантер - Соблазн в жемчугах

Здесь можно скачать бесплатно "Мэдлин Хантер - Соблазн в жемчугах" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэдлин Хантер - Соблазн в жемчугах
Рейтинг:
Название:
Соблазн в жемчугах
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-071294-6, 978-5-271-33115-2, 978-5-4215-1787-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Соблазн в жемчугах"

Описание и краткое содержание "Соблазн в жемчугах" читать бесплатно онлайн.



Два года назад Верити Томпсон, богатая наследница и невеста графа Хоксуэлла, пропала сразу после свадьбы. Граф не может ни жениться снова, ни воспользоваться сказочным приданым исчезнувшей жены, ведь ее смерть не доказана…

Но неожиданно Верити нашлась. Правда, графа ждет жестокое разочарование: она не намерена исполнять свои супружеские обязанности, ибо была выдана замуж насильно…

Хоксуэлл заключает с Верити тайное соглашение: три поцелуя в день — и он откажется от своих супружеских прав. Наивная девушка соглашается, не подозревая, в руки какого искусителя попала…






— Мы пока не знаем, будет ли все же выслушано мое заявление или нет. Но вам и не хочется это узнать, вы ведь рискуете потерять деньги.

Тема денег возникла снова. Что он может на это возразить? Ведь деньги были основой этого брака.

— Почти все браки заключаются именно так. Ваш гнев понятен, но со временем вы станете счастливой, если, конечно, позволите себе ею стать. Сейчас нам надо подготовить наше возвращение в Лондон.

Она сжала кулачки.

— Вы так ничего и не поняли.

— Я внимательно слушал и слышал каждое слово. Но это ничего не меняет. По закону вы моя жена, и этого нельзя изменить.

— Только потому, что вы не хотите согласиться мне помочь получить аннулирование.

— Не хочу.

— А если я не соглашусь вернуться в Лондон?

— Прошу вас, не упирайтесь. Не вынуждайте меня заставлять вас. Даже если вы каким-то образом сможете избежать возвращения в Лондон сейчас, в конце концов вам придется это сделать. И вы это знаете. У меня есть права как мужа. Именно так все обстоит.

— Меня воспитал человек, думавший иначе. И я с ним согласна. Одно это говорит о том, что мы не подходим друг другу.

— Два года назад мы решили, что подходим друг другу. Я своего мнения на этот счет не изменил.

— Ничего подобного. Мы вообще в первый раз разговариваем с вами наедине. Если бы два года назад вы воспользовались шансом лучше меня узнать, вы бы поняли, что мы не подходим друг другу. И вам стали бы понятны причины, по которым я сопротивлялась браку с вами.

Хотя его нервы были на пределе, он сдержался, несмотря на ее упрямство.

— Вы дали ясно понять, что считаете этот брак некоей разновидностью ада, Верити. В ответ я могу сказать лишь одно: вам лучше найти способ перебороть себя, потому что сделанного не воротишь. Вас нашли, и с этим ничего не поделаешь. Я выслушал вас и понял, каковы ваши взгляды на жизнь. Тем не менее я пошлю в Камберуорт за наемным экипажем, и мы незамедлительно вернемся в Лондон.

Она вздернула подбородок. Ее глаза сверкнули гневом.

— По доброй воле я никуда не поеду. Этот брак вообще не должен был состояться. И вас не должно было быть.

— Мне наплевать на то, что вы думаете, — отрезал он. — Лучше ступайте и соберите свои вещи, иначе вы поедете в том, в чем есть.

Она смерила его взглядом с головы до ног. Ее решимость немного поубавилась, но она не была побеждена.

— Я не сомневаюсь, что вы примените силу, чтобы заставить меня сесть в экипаж, когда он прибудет. Пусть так. А пока я попрощаюсь с местами в этом благословенном доме, где наслаждалась покоем, и буду ждать, когда вы навяжете мне свои права.


Глава 4


Новый гибрид пеларгонии выглядел немного чахлым, а края двух листьев начали желтеть.

— Пеларгония не любит прямого солнца. Обещай мне, что до конца сентября будешь переставлять ее днем в более затененное место, — сказала Верити Селии. — Никогда не знаешь, как поведут себя новые сорта.

— Я скажу об этом Дафне.

Они шли по дорожке между столами с горшками растений, над которыми Верити проводила свои селекционные опыты.

Это было либо удачей, либо подарком судьбы, что в тот день она встретила Дафну и та предложила ей поселиться в доме, к которому примыкала большая оранжерея. Ей всегда нравились цветы, но она никогда не занималась садоводством. А теперь оно увлекло ее, и ей доставляло огромное удовольствие находиться в оранжерее, каждый день наблюдая за ростом растений.

— Когда проходила мимо гостиной, я слышала, как лорд Себастьян пытался убедить Хоксуэлла не действовать поспешно, — сказала Селия.

— Сомневаюсь, что лорду Себастьяну это удастся. К тому же, если дело касается меня, он вряд ли встанет на мою сторону. Я скоро потеряю свою свободу, на которую так надеялась, и, как знать, может быть, больше никогда не увижу этот дом.

— Ты сможешь убедить Хоксуэлла позволить тебе приезжать к нам. Одрианна же сумела убедить Себастьяна.

— Хоксуэлл — граф, и гордится своими привилегиями и происхождением. Наш брак для него мезальянс, и он не позволит мне делать то, что я хочу, потому что это отразится на нем. Ведь это от тебя я узнала все о людях знатного происхождения, Селия, так что незачем делать вид, что все будет хорошо, только чтобы утешить меня. Мы обе знаем, что этот человек не разрешит мне навещать тебя или кого-либо еще из моего прошлого.

Более того, она подозревала, что ее пребывание в этом доме было для него оскорблением. Он упрекнул Дафну за то, что она дала ей убежище, хотя та не знала, кто она на самом деле.

Она не могла себе представить, что сказал бы лорд Хоксуэлл, узнай он о ее первой встрече с Дафной на берегу Темзы.

В тот день погода была довольно прохладной. Она упросила возницу какого-то фургона подвезти ее до Лондона. Путь был долгим, и пока они ехали, ее гнев немного утих, но в голове родился простой план. Она спрячет обрывки фаты и платья в камышах вдоль берега Темзы, так что власти примут это за доказательство ее смерти и не будут слишком рьяно ее разыскивать.

Она все сделала как задумала и сидела на берегу, глядя на воду, когда мимо проехала двуколка. Ею правила прелестная молодая женщина лет двадцати пяти с очень бледным лицом. По какой-то причине двуколка вдруг остановилась.

Возможно, Дафна каким-то образом прониклась теми чувствами печали и разочарования, которые охватили Верити, когда она наблюдала за тем, как погружаются в воду обрывки фаты; как просто было бы последовать за ними и тем самым избежать вины, долга и унижения.

Ее детство прошло в атмосфере любви и счастья, но после смерти отца она позабыла о том, что это такое. И контраст был настолько велик, что последовавшие за этим годы были совершенно невыносимыми.

Предательство Бертрама было последним оскорблением в ряду многих других. Она не помнила, чтобы он был таким жестоким, когда знала его еще девочкой, в противном случае отец ни за что не назначил бы его ее опекуном. Может быть, он изменился под влиянием своей жены Нэнси, поощрявшей низменные стороны его характера.

У Нэнси были непомерные амбиции, а теперь они появились и у Бертрама. А Верити оказалась идеальным средством удовлетворения этих амбиций. Выставляй напоказ Лондону богатую наследницу, и на удочку непременно попадется какой-нибудь обедневший лорд. А если он проглотит наживку, ему придется проглотить и свою гордость, особенно если еда окажется достаточно вкусной — в смысле внешней привлекательности или богатства.

Считалось, что ей повезло, когда они наткнулись на Хоксуэлла. Они ожидали, что он заворожит ее и она не заметит, как этот брак расстроит ее собственные планы на жизнь.

Нэнси часто ее ругала. «Он мог оказаться старым и толстым, — вопила она. — Только дура может отказаться от такого красавца. Когда женщина смотрит в эти глаза, она теряет рассудок. Ты неблагодарная девчонка, раз не ценишь то, что мы для тебя сделали».

Он был почти на десять лет ее старше, но вовсе не старым. У него были великолепные глаза, но они смотрели не только на нее. Складывалось впечатление, что ему подошла бы любая. Верити оказалась приемлемой девушкой незнатного происхождения с подозрительно большим состоянием, сделанным на ремеслах и торговле, которая решит его финансовые проблемы.

— По крайней мере он красив, одно утешение, — за метила Селия, будто читая ее мысли. — Он нравится женщинам, а значит, неплох в постели, если это поможет тебе примириться с ним.

— Я сомневаюсь, что в данный момент он склонен проявлять свое искусство в постели со мной. С другой стороны, я, к сожалению, недостаточно его раздражаю, чтобы ему захотелось от меня избавиться. — Верити понюхала цветок фрезии. Ей всегда нравился этот запах. — Я на это надеялась, но это было глупо.

Селию редко удивляли причуды света, но сейчас она была явно озадачена.

— Ты ждала, что он захочет с тобой развестись? У него есть на это причина?

. — Я была недостаточно смелой, чтобы причина появилась, и теперь об этом жалею. Нет. Я надеялась, что он отнесется благосклонно к моей просьбе об аннулировании брака, если я скажу ему, что не хочу быть его женой. Я достигла совершеннолетия и, если буду свободна, больше не буду зависеть от опеки кузена. Я стану независимой.

— Полагаю, что он отказался, потому что аннулирование было бы такой же неприемлемой в смысле огласки процедурой, как развод. Для него даже еще хуже, на самом деле.

— Мне казалось, что он больше думает о деньгах. Тут я просчиталась. Я предполагала, что Хоксуэлл получал доход с моего наследства, пока меня не было. Оно было очень большое и ждало меня, пока я либо выйду замуж, либо достигну совершеннолетия. Я думала, что, имей он эти деньги, наш брак был бы ему в тягость. К сожалению, как он сказал, он до сих пор ничего не получил.

— Если бы брак был аннулирован, ему, вероятно, пришлось бы вернуть деньги, если он их получил, — сказала Селия. — Покажи мне такого мужчину, который согласился бы на такое.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Соблазн в жемчугах"

Книги похожие на "Соблазн в жемчугах" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэдлин Хантер

Мэдлин Хантер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэдлин Хантер - Соблазн в жемчугах"

Отзывы читателей о книге "Соблазн в жемчугах", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.