» » » » Арно Делаланд - Западня Данте


Авторские права

Арно Делаланд - Западня Данте

Здесь можно скачать бесплатно "Арно Делаланд - Западня Данте" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Арно Делаланд - Западня Данте
Рейтинг:
Название:
Западня Данте
Издательство:
АСТ
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-055053-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Западня Данте"

Описание и краткое содержание "Западня Данте" читать бесплатно онлайн.



Венеция. 1756 год. Город остроумных куртизанок, богатых купцов, лихих морских капитанов и знаменитых на весь мир авантюристов.

Один из таких авантюристов — легендарный Пьетро Виравольта. Ученый, поэт и «солдат удачи», он состоит на тайной службе у главы всезнающего, всевидящего Совета Десяти, управляющего Венецианской республикой.

На сей раз его ожидает нелегкое задание…

Венецию потрясает череда чудовищных убийств, и Виравольте поручено выяснить, кто стоит за ними.

Аристократы-заговорщики или члены тайного оккультного общества?

А может быть, «наемные клинки», подосланные кем-то из иностранных дипломатов, плетущих в Венеции изощренные политические интриги?

Пьетро начинает расследование.

Но таинственные убийцы снова и снова опережают его на шаг…






— Совет десяти подготовил для меня полицейский отчет, который никоим образом не развеял прискорбные подозрения, Виравольта, — снова заговорил дож. — Но прежде чем позволить вам прочесть хотя бы строчку, я хочу получить гарантии более весомые, нежели ваше хорошее настроение. Я должен быть уверен, что вы не воспользуетесь дарованной вам милостью, чтобы сбежать… или переметнуться к врагу, буде этот враг действительно существует.

Пьетро улыбнулся и облизнул губы. Затем закинул ногу за ногу, положив руку на колено.

«Самое время быть достаточно убедительным».

— Ваша светлость, мессир Виндикати объяснил мне, что милость, о которой вы говорите, будет мне оказана лишь по завершении расследования. Мой процесс еще в стадии следствия, и отвратительный запашок смертного приговора — совершенно несправедливого, по правде говоря, — витает над моей головой. Неужели вы думаете, что я предпочту сбежать, как последний бандит, не разрешив раз и навсегда все свои проблемы с правосудием? Для человека вроде меня вредно мчаться из города в город, спасаясь от агентов, которых, я совершенно уверен, вы непременно на меня натравите. И мне вовсе не хочется всю оставшуюся жизнь проверять, не следят ли за мной и не угожу ли я в очередную ловушку, устроенную мне вашими стараниями.

Дож прищурился, на его губах промелькнула улыбка.

— С другой стороны, ваша светлость, — продолжил Пьетро, — мое заключение под стражу вызвано главным образом обвинением в обладании скверными привычками, которые я повсюду распространяю. Я, безусловно, отдаю себе отчет в своих нравах. И вовсе не намерен притворяться, что благодаря некоему мистическому озарению впредь собираюсь придерживаться обетов какой-нибудь церкви или встать на стезю восторженного искупления. Меня считают легкомысленным, непостоянным и циничным. Это довольно мрачное описание моей личности состряпали мои враги! Я невольно спровоцировал несколько политических кризисов, это так. Но вспомните, ваша светлость: в заключение я попал из-за дел сердечных, и этот повод по большому счету довольно ничтожен для того наказания, которому меня подвергли, как и того, что мне по-прежнему грозит. Всем известно, что сенатор Оттавио сделал все, чтобы меня посадили, используя для этого мыслимые и немыслимые предлоги, и жаждет моей смерти. Поверьте, я весьма сожалею об этом. Потому что больше всего на свете люблю свободу. Возможно, это слово вызовет у вас улыбку, ваша светлость, но у меня есть кодекс чести! И, смею заметить, своя личная этика. Я не убийца. Если мне и доводилось убивать, то только во славу республики, во благо государства, когда я действовал от имени совета или защищался от нападения. Я не меньше вас ненавижу кровавые преступления. Знай я, что кто-то воспользуется моими деяниями во благо республики против меня, то держался бы подальше от некоторых ролей, которые меня заставляли играть! Легко сейчас ставить мне в упрек деяния, за которые прежде превозносили.

Франческо Лоредано внимательно слушал.

Беседа длилась больше часа.

Пьетро отлично осознавал, какие опасения могут быть у дожа в отношении него, и пустил в ход все свое обаяние и красноречие. Мысль снова оказаться причастным к криминальным тайнам республики горячила кровь. Подстегивала его, хотя он отнюдь не обманывался насчет того, что могло его ожидать. Он разделял с Эмилио Виндикати вроде бы нелепые идеи, которые при умелом использовании позволяли заглянуть человеку в душу. Эмилио был прав в одном: он мог полностью доверять своему «узнику» и другу. Пьетро был решительно настроен любым способом выбраться из заключения. Вовсе не горя желанием выставлять в виде гарантии собственную жизнь, он предпочел выдать дожу некоторые сведения, полученные от других узников, чьи откровения слышал в казематах Дворца дожей. Даже сидя в камере — особенно сидя в камере — можно услышать очень многое из того, что представляет интерес для ушей его светлости. Пьетро со всей возможной искренностью предложил в виде залога все, что осталось от его накоплений, собранных там и сям и которые он намеревался приумножить в Венеции. Он подробнейше расписал дожу, насколько республика заинтересована использовать его, Пьетро, после того, как он так долго использовал ее. И в конечном итоге сумел-таки убедить Лоредано, вмешательства Эмилио даже не потребовалось.

— Хорошо, — потер подбородок Франческо, — я полагаю… — Он выдержал паузу. — Полагаю, что мы попробуем осуществить эту операцию.

«Есть!»

Пьетро попытался скрыть облегчение.

— Но, Виравольта, — продолжил дож, — само собой разумеется: все, что вы прочитаете, узнаете или сообщите совету, строго конфиденциально, и нарушенное слово чревато для вас суровыми санкциями. Это тайная миссия, и мы найдем, как объяснить ваш выход из тюрьмы, не вызывая недовольства народа. Вам, Эмилио, предстоит поставить об этом в известность Оттавио и в дальнейшем держать его в узде. Узнав, что Черная Орхидея на свободе, он может попытаться учинить скандал. А нам это нужно меньше всего. Предупредите также Совет десяти, поскольку только его члены пользуются вашим полным доверием. Но у меня есть еще два условия: во-первых, мой ближний совет должен быть в курсе событий. Это не обсуждается, Эмилио. К тому же сие позволит мне оставаться в тени. Во-вторых, я хочу, чтобы глава Уголовного суда также был проинформирован… И, наконец, самое важное: все должны держать язык за зубами.

— Будьте уверены, — кивнул Эмилио.

Франческо Лоредано снова обратился к Пьетро.

— А вы, Виравольта, свободны. Я собственноручно выпишу вам охранное свидетельство для ведения интересующего нас дела. Но помните… — Он ребром ладони коснулся верха своей шапочки. — Над вашей головой висит дамоклов меч. При малейшем промахе венецианские львы обрушатся на вас и порвут в клочья. И я вовсе не стану их останавливать, а, наоборот пришпорю всех своим авторитетом.

Пьетро поклонился.

— Мы с вами отлично друг друга поняли, ваша светлость. — И добавил, улыбаясь: — Вам не придется об этом сожалеть.

* * *

И вот теперь Пьетро, как ребенок, скакал через три ступеньки по Золотой лестнице, лучась счастьем. Проходя мимо стража, он коснулся пальцем кончика алебарды, взъерошил солдату бороду и со смехом отвесил поклон.

— Свободен, друг мой! И на сей раз без дураков! Я свободен!

Эмилио догнал его и положил руку на плечо.

— Я буду признателен тебе за это до конца жизни! — сказал Пьетро.

— Да, я понимаю, как ты счастлив. Но не обманывай себя и помни, что эта свобода условна. Знай, я постоянно буду присматривать за тобой, являясь гарантом твоего поведения перед лицом дожа и Совета десяти.

— Да ладно, Эмилио! Я же сказал, что выполню миссию! И я ее выполню. Ты меня знаешь: я закончу это дело раньше, чем все полагают.

— Сомневаюсь, что это будет так легко, Пьетро. Дело очень серьезное. Ты и сам это увидишь не далее как нынче вечером.

— Нынче вечером? Но… Я собирался отметить освобождение кое с кем из моих благородных друзей, которых давно не видел, получить немного ласки от венецианских гризеток и выпить много вина. Естественно, пригласив на этот праздник и тебя. — Пьетро замолчал под серьезным взглядом Эмилио.

Виндикати сжал его плечо.

— Нет, то, что тебе нужно увидеть, не терпит отлагательств. И даже речи быть не может о твоих бывших любовницах. Особенно о той, кому ты обязан заключением… Пьетро… Анну Сантамарию отослали из Венеции.

— И куда же?

— В место, о котором тебе полезнее не знать. Не забывай, у многих патрициев на тебя зуб. Начиная с Оттавио.

Виравольта нехотя кивнул:

— Не беспокойся. Я еще не спятил. Анна… Черная Вдова, как ты ее называл, хотя она вовсе не черная и не вдова! Ее единственное прегрешение в том, что она любила меня… — В его глазах промелькнула печаль. — Как и мое, кстати. Но, мой друг, все это… Все это в прошлом. — Он снова улыбнулся. — Я смогу держать себя в руках, клянусь.

Эмилио нахмурился. Откинув полу черного плаща, он достал кожаную папку с железной застежкой, из которой виднелись уголки веленевой бумаги.

— Пьетро… Я вынужден еще раз тебя предостеречь. Ты только что ступил в преддверие ада, поверь мне. Скоро ты и сам это поймешь. Вот рапорт полиции об убийстве, о котором я тебе рассказывал. Речь идет об актере Марчелло Торретоне, служившем у братьев Вендрамини в театре Сан-Лука. Прочти этот рапорт, прежде чем отправишься на место преступления, а затем сожги. Ясно?

— Ясно.

— Отлично. Ну, вот я и снова несу за тебя ответственность! — сказал Виндикати. — Пьетро, в этом деле я рискую честью и доверием. Вариант неудачи даже не рассматривается. Но если мы успешно завершим это дело, да с теми результатами, на которые я рассчитываю… Слава коснется не только меня одного, ну, почти… Ты отлично понимаешь, как приходится маневрировать что в Большом совете, что в сенате. Но кто знает? Быть может, передо мной откроются другие перспективы. В конце концов, Лоредано не бессмертен…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Западня Данте"

Книги похожие на "Западня Данте" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Арно Делаланд

Арно Делаланд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Арно Делаланд - Западня Данте"

Отзывы читателей о книге "Западня Данте", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.