» » » » Ричард Кнаак - Книга дракона


Авторские права

Ричард Кнаак - Книга дракона

Здесь можно скачать бесплатно "Ричард Кнаак - Книга дракона" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ричард Кнаак - Книга дракона
Рейтинг:
Название:
Книга дракона
Издательство:
АСТ
Жанр:
Год:
2001
ISBN:
5-17-007640-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Книга дракона"

Описание и краткое содержание "Книга дракона" читать бесплатно онлайн.



Ричард Кнаак — достойный ученик «профессора Толкина». Человек, который сумел воспринять принципы толкиновской школы фэнтези практически дословно — и создать на их основе свой собственный, личный мир.

Мир, в котором маг Кейб Бедлам и его супруга Гвендолин снова и снова оказываются втянутыми в войны «меча и магии»…

Мир, в котором в полные покоя, солнцем залитые волшебные земли вторгаются безжалостные волки — рейдеры, не знающие пощады и владеющие ужасными колдовскими секретами…

Мир, в котором отважный Уэллен Бедлам отправляется во главе горстки смельчаков на дальний, легендарный континент, где, как гласит сказание, правит сильнейший из живущих ныне драконов — Пурпурный…

Где-то в стране Пурпурного Дракона таится, сказано, Книга драконов — ключ к тайнам великой волшебной Силы. Однако горе тому, кто дерзнет прикоснуться к Книге драконов, — и трижды горе рискнувшему вмешаться в ход истории Драконьего Царства…






Покойный Прентисс Асаальк выглядел бы здесь словно цветок в безжизненной пустыне…

— Бентон Лор… командор Бентон Лор, — поправился Сумрак, когда на лице чернокожего начала проступать обида.

— Не ожидал увидеться с тобой вновь, сирах. Мы не были здесь около трех лет. Я полагаю, не кто иной, как ты, нарушил однообразие нашей службы?

— На сей раз — нет.

— Нет? — Лор взглянул на Уэллена с чародейкой; неудивительно, что последнюю он рассматривал гораздо дольше. — Но, конечно же, ты все объяснишь мне… и моему повелителю.

Эта утонченная вежливость начинала раздражать ученого. Какие могут быть отношения у чародея с прислужниками Пурпурного Дракона, предателями человеческого рода?

Командир патруля вновь смерил взглядом свою главную добычу.

— Пожалуй, ты… неплохо выглядишь.

— В этом — заслуга моих спутников.

Лор, неверно истолковавший слова чародея, вновь покосился на Забену, ответившую ему свирепым взглядом исподлобья.

— Какая блестящая компания!

— Осторожнее, — поддразнил его Сумрак. — Она убивала мужчин и за меньшие промашки!

— Безоговорочно верю в это. — Лор наклонился с седла вперед. — Могу ли я спросить, как избежали вы внимания трех драконов? Должен признать, я весьма удивлен, обнаружив вас здесь после их ухода.

— Приходит время и все мы встречаемся снова. Ученый с облегчением обнаружил, что не одного его ставит в тупик таинственность чародея.

— Если… если слова твои таковы, — с этими словами солдат выпрямился вновь, — я не стану утруждать себя разгадкой твоего ответа. О, к слову сказать: вы — мои пленники, сирах.

— Конечно. У тебя есть мое поручительство. Этого командору было довольно.

— А как же с твоими друзьями? Сумрак пожал плечами:

— За господина Бедлама я могу поручиться словом чести. Что до женщины… Могу обещать, что она останется с ним. Но — не более.

Бентон Лор щелкнул пальцами. Один из солдат начал разматывать веревку, висевшую на луке седла.

— Тогда ее надлежит как следует связать.

— Что-о?!

Глаза Забены на миг сделались круглыми, словно полная луна, и тут же сузились, подобно лезвию кинжала. Она готова была призвать всю оставшуюся при ней волшебную силу и преподать солдату последний в его жизни урок.

Уэллен перехватил ее взметнувшуюся руку. Взглянув в глаза командору Лору, он со скрытым удовольствием отметил, что сумел заставить того отвести взгляд — пусть хотя бы на миг.

— Я за нее в ответе. В веревке нет нужды. Крепко сложенный офицер хмыкнул:

— Ты можешь вскоре пожалеть об этом, господин… Бедлам, не так ли, сирах? Что ж, я принимаю твое ручательство за нее.

Лор кивнул, и его солдат снова смотал веревку. Затем командир патруля указал на Сумрака с Уэлленом. Несколько всадников тронулись вперед. Двое из них, приблизившись к Уэллену, подхватили его за руки и подняли, усадив на круп одной из лошадей. То же самое было проделано с чародеем.

А сам Бентон Лор, выказав изумительную силу, одним рывком поднял Забену и сделал вид, что собирается бросить ее поперек седла. Лишь в последний миг он позволил женщине принять сидячее положение. На лице волшебницы появилось прямо-таки убийственное выражение, но Лор только расхохотался:

— Ты способна соблазнить кого угодно, миледи Забена! Соблазнить — либо привести в ужас!

Она подняла было руку, но чернокожий поймал ее за запястье. Улыбка его сделалась слегка насмешливой.

— Легче, легче, миледи! Ты только сломаешь свои прекрасные ноготки о мою толстую шкуру. Если думаешь, что с заклятиями выйдет удачнее, вон господин Сумрак подтвердит, что ты ошибаешься!

— Ты уж поверь ему, дитя мое, — увещевающе сказал чародей. — Командор Лор и сам кое-что умеет.

— У него нет седой пряди в волосах! — возразила она, явно не желая признавать за воином еще и это преимущество.

— Я, миледи, — источник некоторого замешательства для моего друга Сумрака… а также и для моего хозяина. Чем вдаваться в объяснения, я осмелюсь просить тебя и мастера Бедлама осмотреть мои седеющие волосы.

Оба неуверенно присмотрелись к голове Лора. Поначалу Уэллен видел лишь отметины долгих лет, но затем разглядел слабые серебряные проблески. Осторожно, стараясь не упасть с лошади, он наклонился поближе.

Лор повернул голову. Уэллен вновь уловил серебристое мерцание и на этот раз понял, в чем дело.

— И вправду, — сказал он, — Только прядь расползлась, точно мелкие букашки!

— Ну, я предпочитаю называть это «перечными зернышками», но ты более или менее прав, господин Бедлам.

— Как видно, даже боги несовершенны, — с глубоким удовлетворением произнес Сумрак. Бедлам подумал, что так мог бы говорить тот, кто лично знал этих самых богов и относился к ним без особой симпатии.

~ Итак… — Лор проверил, надежно ли устроена в седле Забена. — Если других поводов для промедления нет, пора покинуть эти места.

Один из солдат — видимо, помощник командира — построил всадников в боевой порядок и развернул к северо-западу. Когда отряд был готов, Бентон Лор дал команду трогаться.

В самом скором времени Уэллена начали одолевать подозрения. Большей частью их вызвали необъяснимые отношения командора Бентона Лора и древнего чародея. Но был еще и маршрут, выбранный офицером. Покинув равнину, отряд даже не пытался свернуть на север, хотя именно туда улетели драконы и, следовательно, именно там обитал их бесчеловечный владыка. Бедлам не сомневался, что Король-Дракон желает допросить трех пленников как можно скорее. Любая задержка дорого обошлась бы виновному. Однако Лор уводил отряд все дальше и дальше в другую сторону.

Почему?

Глупо, а может, и рискованно, но все же ученый наклонился к солдату, с которым ехал, и спросил:

— Куда мы направляемся?

Тот ничего не ответил. Только прищурился — словно вопрос Уэллена попал прямо в точку.

Если б я еще знал, о чем спросил…

Забену почти целиком скрывала широкая спина командора, но Сумрака, ехавшего впереди и чуть правее, ученый хорошо видел. Лицо чародея, несмотря на довольно сильный встречный ветер, было спрятано под капюшоном, зато в каждом жесте буквально светилось несомненное довольство сложившимся положением.

Что же находится на северо-западе? Забена успела преподать ученому начатки географии Драконьего царства, но большая часть ее уроков улетучилась из памяти. Теперь опытный ученый старался припомнить показанные ею карты. К несчастью, в памяти всплыло лишь несколько названий, и все — не те. Лохиваром назывались окутанные туманом земли на востоке; далеко на севере от них лежал Ириллиан-на-Море — тот самый город, который, предположительно, был разрушен карликом много столетий назад. Мито Пика, процветающая деревня, куда таскал его Сумрак, находилась примерно на севере, хотя могла быть и западнее настолько, чтобы оказаться конечным пунктом их поездки. Но ученый сомневался в этом.

Головная боль, на удивление, почти не беспокоила. Если этой примете можно доверять, сейчас ученый был в меньшей опасности, чем в то время, когда они втроем шли пешком. Уэллену хотелось верить в это, однако — не получалось. Он и вообще во многое не мог поверить. Если составить перечень, тот вышел бы в руку длиной.

По крайней мере, это не телепортация, — подумал Уэллен, стараясь взбодрить свой дух. Ехать было не слишком удобно, но могло быть и хуже.

И тут прямо перед несущимся вперед жеребцом Бентона Лора в воздухе образовалась широкая дыра.


А карлик в уюте своего убежища веселился от души, наблюдая за смятением и ужасом, посеянными его заклинанием среди тех, кто жаждал его тайн. Драконы — в панике, люди мечутся туда-сюда… Будущие божества страшатся ступить в тот самый мир, которым желают править…

— Дети! Все, до единого… сущие дети! Под самым носом ничего не замечают!

Поудобнее устроившись в кресле, он снова вернулся к наблюдениям. Премудрый волшебник знал, что главное еще впереди.

Глава 11

— Мне кажетс-с-ся, ты, чародей, вс-с-сегда будешь з-з-за-нозой в моем боку!

Король-Дракон во всей своей ужасающей красоте был огромен. Столь огромен, что ему пришлось плашмя растянуться на полу пещеры, чтобы беседовать с приведенными. Глаза у него были кроваво-красные, а бронированное тело в свете факелов, принесенных слугами, сверкало, точно звезды в ночном небе.

Он был во всем похож на прочих драконов — и во всем превосходил их. Он излучал величие и мощь. И двигался с изяществом, невероятным для существа таких размеров.

Только вот… Чешуя Короля-Дракона, перед которым стоял Уэллен со своими товарищами, была уж во всяком случае не пурпурной. Скорее — изумрудно-зеленой.

— Я никогда не желал тревожить Твое Величество, — церемонно отвечал Сумрак. — Пути наши всего лишь пересекаются при необходимости.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Книга дракона"

Книги похожие на "Книга дракона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ричард Кнаак

Ричард Кнаак - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ричард Кнаак - Книга дракона"

Отзывы читателей о книге "Книга дракона", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.