» » » » Жюльетта Бенцони - Графиня тьмы


Авторские права

Жюльетта Бенцони - Графиня тьмы

Здесь можно скачать бесплатно "Жюльетта Бенцони - Графиня тьмы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жюльетта Бенцони - Графиня тьмы
Рейтинг:
Название:
Графиня тьмы
Издательство:
Эксмо
Год:
2010
ISBN:
978-5-699-42546-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Графиня тьмы"

Описание и краткое содержание "Графиня тьмы" читать бесплатно онлайн.



С террором покончено, и во Франции 1794 года наконец-то распахнулись ворота тюрем. Вернувшись в свой родной Сен-Мало в Бретани, Лаура Адамс, она же Анна-Лаура де Понталек, мечтает лишь о новой встрече со своим возлюбленным, бароном де Батцем, из рода д'Артаньянов, потерявшим спасенного им короля Людовика XVII, и о том, как бы вызволить из Тампля последнюю узницу — дочь короля Людовика XVI, казненного на эшафоте.

В Париже Конвент доживает последние дни, и игра в любовь и смерть становится как никогда жестокой. После пушек Вальми канонада вандемьера в щепки разносит судьбу Лауры: теперь она одна должна нести на своих плечах груз последней тайны Бурбонов, тайны женщины без имени, которую прозвали графиней Тьмы…






— И все же это бедное тело, израненное, разбитое, пришедшее к своему концу… Неужели и сейчас вы не могли ее простить?

— Нет, и никогда не прощу. Я чувствую, что, даже умирая от его руки, она так и не разлюбила своего палача.

— Откуда вам знать?

Ответ был резким и обескуражил Лауру:

— А вы сами? Когда, наконец, вы его разлюбите?

Уклоняясь от пронизывающего до глубины ее существа взгляда серых глаз Фужерея, она отвернулась к камину, но ответила честно:

— И правда, я очень долго его любила… Годы… несмотря на его холодность, жестокость. И не видела другого выхода из положения, кроме смерти… Даже жалела, что меня спасли от сентябрьских убийц! А ведь это была уже третья попытка убийства…

— Вот видите! Быть может, вы и сейчас еще его любите…

— О нет! Нет, нет! Нет! Тысячу раз нет! Я встретила спасителя и… не могла не привязаться к нему. Вашей дочери судьба не подарила такой удачи. У нее просто не было времени…

— Возможно. Как бы то ни было, я пригласил вас сюда прежде всего для того, чтобы поблагодарить.

— Да за что же, бог мой?

— За то, что вы сделали то, на что я сам не мог решиться из-за гнева: вы предали Лоэйзу христианской земле. Мой гнев утих с тех пор, как она упокоилась в могиле, с тех пор как я увидел, как вы положили на ее могилу букет. Мне стало легче…

Дверь отворилась, и вошла рослая служанка в белом переднике и чепце; она с осторожностью внесла большую фаянсовую супницу и поставила ее в центр стола. А сама замерла, не спуская глаз с хозяина, ожидая приказа. Но он обратился к Лауре:

— Я еще не все вам рассказал, но не согласитесь ли вы теперь сесть за мой стол?

Она вынула из кармана веточку вереска из давешнего букета и протянула ему:

— Если возьмете вот это, то соглашусь.

Хозяин замка смотрел на мелкие сиреневые цветочки, не решаясь к ним прикоснуться, и вдруг, под хватив Лауру под локоть, потянул ее к лестнице в глубине залы.

— Пойдемте! — позвал он, схватив со стола один из канделябров.

Заинтригованная, она послушно последовала за ним на второй этаж. Фужерей, вынув ключ из кармана, отворил дверь комнаты с таким строгим убранством, что она напоминала скорее монашескую келью. Белые стены, узкая кровать под белым балдахином, такие же занавески. Кофр, стол, два соломенных стула и молельная скамеечка без подушки перед распятием из черного дерева и слоновой кости, рядом сундук для одежды и потухший камин — вот и вся обстановка этого такого девственно чистого помещения!

— Вот ее комната! Я проследил, чтобы она как можно больше походила на ее келью в монастыре. Но когда я ее сюда привез, она уже была другой, вот, смотрите!

Он отдернул занавески, обнажив перепиленную оконную решетку. Решетка была очень толстой, но то, что Лоэйза все-таки допилила ее до конца, говорило о ее исключительной энергии и воле. Отец еще постоял перед окном, затем, приблизившись к Лауре, бережно взял у нее из рук веточку вереска, поднес ее к губам и опустил на белоснежное покрывало. И обратился к гостье:

— Ну, теперь-то вы со мной отужинаете?

Она кивнула, но, спустившись, они не сразу сели за стол, а еще постояли, читая молитву. Затем Бран сам налил Лауре густого супа из курицы и овощей со своего огорода. Они ели молча, на манер крестьян, для которых еда — важное дело. И только когда служанка пришла забрать супницу, хозяин заговорил:

— Я сказал, что хотел бы отблагодарить вас… Я имел в виду, что хотел быть вам полезным, рассказав о том… кого вы знаете. Наблюдение, которое я за ним установил, позволило выявить некоторые факты относительно Лодренэ.

— Например?

— Например, то, что стало с вашей мебелью и ценными вещами. Вам известно, что этот дьявол заручился преданностью братьев Фраган. С их помощью он сначала избавился от Венсанов, а затем полностью опустошил ваш фамильный дом.

— Я так и думала. Мой человек обследовал территорию вокруг дома и предположил, что все вывезли по воде, наверняка на барже, но…

— Но вы не знаете, в какую сторону ушли баржи, ведь на воде не остается следов… Могу вас уверить: эти суда находились недалеко. Они всего лишь пересекли Ранс и пришвартовались несколько выше Ришарде. Я сел на паром в Орийуа и поехал на разведку, а там без малейшего труда нашел на берегу глубокие следы тяжело груженных повозок.

— Вы проследили за ними?

— Нет, это было ни к чему. Я знал, куда они поедут. По крайней мере, догадывался. Они ехали в Гильдо.

— В Гильдо? В разрушенный замок Жиля Бретонского?

— Нет. В бывший монастырь кармелитов, откуда монахи ушли в 1790 году. Их на самом деле было всего двое, и они дошли до крайней степени нищеты, когда их лишили возможности брать плату за переправу на Аргенонском пароме. Понталек… — приходится наконец назвать его по имени — присвоил себе строения монастыря по протекции своего дружка Лекарпантье за обещание делиться с ним платой за переправу. Я туда не ездил. Наверное, из осторожности, к тому же все это было мне безразлично до нашей с вами встречи. Но я бы поклялся, что ваше имущество находится там. Теперь, когда разбойник умер, вам надо было бы поехать туда с нотариусом и описью вещей из Лодренэ, если таковая существует. В вашем доме находилось целое состояние, а вам, как я догадываюсь, чтобы поставить на ноги судоходную компанию, нужно много денег.

— Вы правы. Перед тем как скрыться, Понталек вывез все, что смог найти: золото, серебро и ассигнации. А море, если и выбрасывает порой тела, никогда не отдает их поклажу. У меня есть небольшое состояние, которое мне завещала мать: значительная его часть находится у одного парижского банкира, но даже если реализовать абсолютно все, я сомневаюсь, что этого хватит. Моя подруга Сент-Альферин, взвалившая ношу по управлению компанией на свои плечи, не скрывает от меня беспокойства по этому поводу.

— У вас есть еще судно, ушедшее в сторону Маскарень?[21]

— Да, это «Гриффон». Его возвращение могло бы нас спасти, но вернется ли он когда-нибудь?

Внезапно в одно из окон первого этажа, выходящее в сад, быстро постучали. Хозяин приложил палец к губам. Он замер, вслушиваясь в ночь. Стук повторился, как в первый раз: пять быстрых и три медленнее. Бран бросился к окну, открыл его, перебросился с кем-то невидимым парой слов, смысла которых Лаура не уловила. Потом быстро закрыл окно и вышел на улицу, впустив в дом порывы ветра и потоки дождя. Со времени приезда Лауры погода испортилась, а она да-

же не заметила этой перемены. Минуту спустя хозяин вернулся, ведя за собой человека в мокром плаще, надетом поверх шерстяной куртки и кожаных штанов. С высокой тульи шляпы потоки дождевой воды стекали прямо на небритое лицо с тонкими чертами. Этому черноглазому гостю на вид можно было дать лет двадцать пять — тридцать. Молодой человек нес в руке большую багажную сумку. Увидев даму, он снял шляпу и с улыбкой поклонился, а Фужерей между тем представил его:

— Перед вами граф Арман де Шатобриан, он давно уже с риском для жизни выполняет работу связного между нашей Бретанью и островом Джерси. Он курьер принцев. Но мы называем его «другом стихии» за то, что он всегда сам ведет свою барку, и нет такой бухты или скалы, которые наш друг досконально не изучил бы. Арман, это мадам де Лодрен, о которой я тебе рассказывал.

Вымокший до нитки мужчина поцеловал протянутую руку.

— Вы меня, конечно, не знаете, мадам, — начал он, но Лаура перебила:

— Я, как и вы, из этих мест, месье, и ваше имя мне знакомо. Кажется, наши матери дружили. Странно, что мы с вами до сих пор не встречались.

— В наше время, мадам, это уже никого не удивляет, особенно если принять во внимание наши, такие необычные судьбы. Мне известно, что вы считались умершей и что Понталек женился на вашей матушке. Впрочем, его-то я и ищу. Принц Буйонский, владеющий островом Джерси, был недавно назначен ответственным за связи между принцами вместо лорда Бэлькэра. Он поручил мне особое задание — выяснить, что

стало с маркизом. Вот уже много недель мы не имеем от него никаких вестей.

— А раньше имели? — выдохнул Фужерей, и в голосе его внезапно послышались ледяные нотки.

— Конечно. В этой глуши вы ничего об этом не знаете, но он лучший представитель в Бретани регента Франции, монсеньора графа Прованского, а путь их почтовой службы пролегает через Джерси и Англию. Понталек оставлял ее у нас, в замке Аргенонской долины, — сообщил молодой человек дрогнувшим голосом.

— Просто не верится! Совсем недавно ваш отец умер в тюрьме от горя, не пережив кончину своей жены — вашей матушки; сестры были замурованы в темнице, в которую превратился монастырь Победы. Одна из них, Мари, тоже уже умерла, а две другие — Эмилия и Модеста — еще живы, но только потому, что в Париже после казни Робеспьера была объявлена амнистия. Они нашли приют в Сен-Мало, у вашей бывшей кастелянши, мадам Лотелье, в Малом Пласитре. Обе разорены! Так что же вы мне толкуете об отцовском замке, который ему больше не принадлежит?…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Графиня тьмы"

Книги похожие на "Графиня тьмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жюльетта Бенцони

Жюльетта Бенцони - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жюльетта Бенцони - Графиня тьмы"

Отзывы читателей о книге "Графиня тьмы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.