» » » » Саманта Сноу - Разбудить любовь


Авторские права

Саманта Сноу - Разбудить любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Саманта Сноу - Разбудить любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Саманта Сноу - Разбудить любовь
Рейтинг:
Название:
Разбудить любовь
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2010
ISBN:
978-5-7024-2720-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Разбудить любовь"

Описание и краткое содержание "Разбудить любовь" читать бесплатно онлайн.



Для Элис Браун на первом месте в жизни стоит карьера. К тому же Элис уверена, что никогда не сможет стать хорошей женой, поэтому и не стремится к браку. Но однажды в ее жизни появляется человек, который переворачивает все ее представления об отношениях мужчины и женщины. Элис даже готова связать себя с ним семейными узами. Но захочет ли он этого, когда узнает тайну, которую Элис скрывает от него всеми возможными способами?






— Мистер Кроули?

И, когда мужчина кивнул, глядя не на них, а на букет гвоздик, Грэг четко произнес:

— По поручению ваших коллег разрешите поздравить вас с присвоением почетного звания и вручить вам этот букет.

— Не забыли, значит, — пробурчал мистер Кроули, но от Элис, внимательно наблюдавшей за ним из-за спины Грэга, не укрылась радость, засветившаяся в его глазах.

— Нет, конечно, — уверил его Грэг, подставляя квитанцию, где мистер Кроули должен был поставить отметку о получении. — Выбирая букет, они так радовались вашему успеху.

— Радовались, конечно. — Мистер Кроули поставил размашистую подпись. — От зависти сгорали, наверное. Но все равно приятно, что не забыли.

— И мы вас поздравляем, — улыбнулся Грэг и, подхватив Элис под руку, заспешил прочь от дома.

— А что за звание получил этот тип? — поинтересовалась Элис, усаживаясь в фургончик.

— Не знаю, — пожал плечами Грэг. — Да и не все ли равно? Наше дело вручить цветы.

— Просто интересно, — сказала Элис. — Но как же он обрадовался, хотя и старался сохранить достоинство!

— Да. — Грэг завел мотор.

Следующая остановка была у трехэтажного дома.

— Мисс Эвелина Фиццжералъд, — сообщил Грэг, помогая Элис выйти из машины. — Обожаю преподносить цветы этой Эвелине. Столько чувств, столько эмоций при получении букета! Я просто наслаждаюсь, наблюдая за ней. Настоящий театр.

— Постоянная клиентка? — спросила Элис.

— О да! — кивнул Грэг. — Эвелина — танцовщица в ночном клубе. А заказчик — добропорядочный гражданин, имеющий кучу детей и супругу-мегеру. Он боится ее до такой степени, что оглядывается, даже делая заказ для Эвелины. Уж не знаю, какими судьбами его занесло в ночное стриптиз-кафе, но Эвелина сразила его наповал. Сейчас каждую неделю он заказывает для своей богини, а именно так он Эвелину и называет, букет роз, непременно белых.

На взгляд Элис, в Эвелине, мгновенно открывшей дверь на звонок, не было ничего особенного. Худенькая, невысокого роста коротко подстриженная брюнетка. Да, видимо, у этого добропорядочного гражданина жена и впрямь была мегерой, если он в этой не совсем молодой танцовщице со следами усталости на лице увидел богиню.

— Мистер Болтон, опять вы, — протянула Эвелина, и ее губы недовольно искривились.

— Неужели вы меня не рады видеть, мисс Финджеральд? — Брови Грэга взметнулись вверх.

— Вас я всегда рада видеть, — пропела та, бросив взгляд на стоящую за спиной Грэга Элис. — Но эти цветы…

— По-моему, они прекрасны. — Грэг протянул ей розы. — Свежи и очаровательны, как и вы, мисс Финджеральд.

На лице Эвелины заиграла кокетливая улыбка.

— Вы так считаете? — Но улыбка тут же пропала, когда Эвелина вновь посмотрела на Элис. — Как же я устала от поклонников! — Эвелина томно закатила глаза. — От них нет никакого спасения.

Тяжелый вздох, вырвавшийся из щуплой груди стриптизерши, демонстрировал наивысшую степень усталости от мужского поклонения.

— А больше он ничего не передавал? — спросила Эвелина, ставя подпись в квитанции, протянутой Грэгом.

— Нет, мисс Фицджеральд, только цветы.

И тут маленькое личико Эвелины исказилось злобой.

— Цветы… Что мне с ними делать? На те деньги, что этот козел тратит на букеты, давно бы мог купить для меня колечко.

— Я вас понимаю, мисс Фицджеральд, — согласно кивнул Грэг. — Всегда хочется получить нечто материальное, а цветы — вещь эфемерная.

Злоба сползла с лица Эзелины, и на нем появилась усталость.

— Эх, мистер Болтон, если бы все мужчины были такими понимающими, как вы, — вздохнула она.

— Вы обязательно еще такого встретите, — уверил ее на прощание Грэг.

Спускаясь по лестнице, Элис просто физически чувствовала, как Эвелина буравит злым взглядом их спины. Интересно, за кого она приняла ее?

— Несчастная женщина, — проговорил Грэг, когда они уселись в фургон. — Тяжело переживает уход своей молодости и красоты.

— Она сама выбрала такую жизнь, — жестко сказала Элис. Ей-то Эвелину было совсем не жалко.

— Остался последний заказ, — Грэг остановил фургончик перед дверьми аккуратного, выкрашенного в салатовый цвет дома. — Не хотите ли сами преподнести букет?

— Я? — испугалась Элис. — А что, это интересно. И кому предназначен последний букет?

Грэг заглянул в заказ.

— Миссис Джонсон в честь дня рождения от семьи Фреда.

— Хм, день рождения… — медленно, словно пробуя на вкус эти слова, произнесла Элис. — Во всяком случае, цветы на день рождения — это так банально, что никаких сюрпризов не ожидается. Давайте ваш букет.

Грэг вручил ей небольшой букет хризантем, перевязанный тонкой белой ленточкой, и Элис чуть дрогнувшей рукой нажала на кнопку звонка.

Дверь открыла пожилая женщина и с интересом уставилась на Элис.

— Миссис Джонсон? — спросила Элис и, когда та кивнула, добавила: — Разрешите в день вашего рождения преподнести букет цветов.

Миссис Джонсон отступила назад.

— Мне? Цветы? Вы ничего не перепутали?

В голосе ее звучало столько удивления, что Элис растерянно оглянулась на Грэга. Но тот лишь улыбнулся и чуть заметно кивнул.

— Вы же миссис Джонсон и у вас сегодня день рождения? — поинтересовалась Элис.

— Все так, — согласилась пожилая женщина. — Но цветы? От кого?

— От Фреда и его семьи, — сообщила Элис, вспомнив, что сообщил ей Грэг.

— Ой! — Миссис Джонсон всплеснула руками. — От Фреда! Ну, конечно же, разве мой мальчик мог забыть о дне рождения своей матери! Конечно же, конечно!

Мисс Джонсон трясущимися руками приняла букет, уткнулась в него носом, вдохнула аромат цветов. Когда она вновь посмотрела на Элис, в глазах ее стояли слезы.

— Фред — мой сын, — быстро заговорила она. — Он живет отдельно. Но, знаете, он никогда меня не забывает. Вот, видите, цветы прислал. Ну а то, что навещает редко, так это он не со зла. Просто очень занят. Работа, семья… Ну, сами понимаете.

Элис кивнула, чувствуя, как к горлу подступил комок.

— Спасибо вам, дорогая. Вы мне преподнесли такой подарок. Знаете ли, все-таки грустно встречать свой день рождения в одиночестве. А я пирог испекла, думала, что, может, Фред приедет. Не смог, значит. А вот цветы прислал. Не забывает он меня, не забывает.

Элис чуть ли не бегом припустила к фургончику, когда миссис Джонсон скрылась за дверью своего пустого, одинокого дома, и еще долго не могла вымолвить ни слова. Грэг тоже молчал.

Они уже отъехали на довольно-таки большое расстояние, когда Грэг произнес:

— Простите меня, Элис, я не хотел вас расстроить.

— Ну что вы, — помотала головой Элис. — Мне так жаль стало миссис Джонсон, что думала, разревусь прямо у нее на глазах. Как же она обрадовалась! До чего же жестоки бывают дети! Их так любят, ждут, а они не находят времени даже заехать к матери на день рождения.

А разве я сама не такая? — стукнуло набатом в голове. Но Элис тут же взяла себя в руки., Нет, она не такая, у нее совсем другой случай. Совсем другой, и не надо об этом думать.

Только не думать об этом, только не думать…


7

Уже стемнело, когда они подъехали к магазину «Флора-студия».

— Спасибо вам, — с чувством произнесла Элис, выбираясь из фургончика. — Вы мне подарили замечательный вечер.

Она хотела распрощаться с Грэгом, но он ей не позволил уйти.

— Пожалуйста, Элис, не уходите. Я должен угостить вас кофе, ведь вы помогли мне выполнить мою работу.

В глазах его светилась такая мольба, что Элис согласилась.

Они вошли в магазин, который, несмотря на позднее время, еще работал. На звон колокольчика в зал тут же вышел уже знакомый Элис пожилой продавец в переднике с цветочками. Не обратив внимания на Элис, он сразу же подскочил к Грэгу.

— Роберто опять смылся, — пожаловался он. — У его дяди сегодня именины. У очередного дяди очередные именины. Этому мальчишке только бы смотаться с работы. А мне за него отдувайся. Нет, это невыносимо!

— Успокойся, Джон, — остановил его причитания Грэг. — Я ему разрешил уйти пораньше, так что не бурчи. А ты, Джон, ведешь себя невоспитанно. У нас в магазине дама, а ты даже не поздоровался.

Джон наконец-то обратил внимание на Элис.

— Здравствуйте, мэм. — Он прищурился, внимательно посмотрел на нее и спросил: — А вы все хотите узнать, кто вам дарит цветы?

— Нет, Джон, я уже это узнала, — улыбнулась Элис.

— Ну-ну, — буркнул себе под нос Джон и скрылся с глаз.

— Не обижайтесь на Джона, — сказал Грэг, делая пометки в журнале заказов. — Немного грубоват, но работник отличный.

— Я и не обижаюсь, — успокоила его Элис. — У всех у нас свои странности и недостатки.

— Это так, — согласно кивнул Грэг. Спрятав журнал в стол, он подошел к Элис. — А сейчас разрешите пригласить вас в гости. Вы ведь не откажетесь?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Разбудить любовь"

Книги похожие на "Разбудить любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Саманта Сноу

Саманта Сноу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Саманта Сноу - Разбудить любовь"

Отзывы читателей о книге "Разбудить любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.