Джордж Кокс - Час на убийство
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Час на убийство"
Описание и краткое содержание "Час на убийство" читать бесплатно онлайн.
У Рэнда был небольшой коттедж на побережье с подветренной стороны Барбадоса, и, хотя он редко бывал там, служил ему в той или иной мере штаб-квартирой. Его рейсы пролегали от Барбадоса до Сан-Винсента, Гренады и Порт-оф-Спейна. И тут Уоллес вспомнил ещё об одной вещи, известной ему от Фэй, и она показалась ему крайне важной в свете того, что он уже знал.
Прошлый сентябрь Рэнд едва не лишился своей шхуны, захваченный в море ураганом. "Морская ведьма" лишилась обеих мачт и почти всего парусного оснащения, а также получила значительные повреждения палубы. Несколько недель судно стояло на ремонте, а Ренду пришлось занять десять тысяч долларов, чтобы покрыть его стоимость. По информации Фэй деиьги он достал у Герберта Карвера и выдал расписку на эту сумму. Уоллесу пришло в голову, что если долг до сих пор не погашен, то у рэнда может быть мотив для убийства. Собираясь разузнать об этом все, что только можно, он внимательно прислушивался к его словам.
- Конечно, все это выглядит не очень-то законно, но, - тут он поставил пустую бутылку из-под пива на палубу, - я все ещё не понимаю, почему полиция должна меня побеспокоить.
- Они наверняка захотят проверить всех приятелей Фэй.
- Приятелей? - с ухмылкой проворчал он. - И все из-за того, что мы с ней отдохнули вместе пару недель?
- У меня сложилось впечатление, что Фэй так не считала. Если хочешь знать, она очень переживала из-за этого, - Дейв заколебался, но все же решился немного поблефовать. - Она влюбилась в тебя, а ты её оставил ради Лоррейн.
- Оставь это, Уоллес. У меня на каждом острове по любовнице. Слышал, как говорят про моряков - по одной в каждом порту. Я знаком с Лоррейн уже больше года. Мы отличные друзья, и то же самое можно сказать про Карвера.
- Расписка на десять тысяч все ещё у него?
- Да, а в чем дело?
- На какой срок она составлена?
- Что ты имеешь в виду?
- Ну на три или на шесть месяцев...
- Должна быть оплачена по предъявлении.
- Фэй могла доставить тебе немало хлопот, если ты ей досадил.
- Ты это уже говорил.
- Она была очень мстительной, особенно после обильной выпивки. Мне просто интересно, не не угрожала ли тебе Фэй рассказать все Герберту Карверу.
- Карверу? - Рэнд так произнес это слово, словно слышал его впервые. На кой черт ей могло это понадобиться?
- Я не буду оспаривать твою дружбу с Карвером, но мне всегда казалось, что Герберт влюблен в свою жену. И если ему станет известно, что у Лоррейн есть кто-то на стороне, то он может отнестись к этому гораздо чувствительнее, чем более молодой мужчина. Если Карверу вздумается прижать тебя, то он может потребовать оплатить этот вексель. В его власти наложить на шхуну арест, а может быть и вывести тебя из этого бизнеса.
Рэнд снова сложил руки на груди и холодно посмотрел на него.
- Слушай, старина, а ты ведь мелешь вздор.
- Мне несколько раз приходилось летать на Барбадос в субботу утром, настаивал Уоллес. - Из них дважды я оказывался в одном самолете с Лоррейн.
- К чему ты клонишь, черт побери? - потребовал Ник. - Всем известно, что она каждые две недели отправляется туда, обычное дело.
- Она летает туда кождое второе субботнее утро, - не унимался Уоллес, - а возвращается поздно вечером в воскресенье или в понедельник утром. Чем ей там все это время приходится заниматься кроме посещения парикмахера и портного?
- У неё там друзья.
- В одну из этих поездок я попытался торговать своими картинами прямо на улицах и видел твою шхуну у причала. Это свидетельствует о том, что если Лоррейн потребуется компания, то ты всегда под рукой.
- Что? - сказал бледный как полотно Ник Рэнд.
- В другой раз я видел, как вы выпивали в "Патио".
- О, Господи, а почему бы и нет? Я угощаю её каждый раз, когда встречаю там, - он вскочил на ноги и грубо расхохотался. - Мне кажется, что у тебя солнечный удар.
- Может быть ты и прав, - заметил Уоллес, вставая, потом посмотрел на неспокойные воды залива. Ему подумалось о визитной карточке у него в кармане, которая напоминала ему о существовании человека по имени Леон Дусетт, частном детективе с Барбадоса. Даже не веря полностью в свое предположение, но желая сохранить инициативу, он заметил. - Если у тебя с Лоррейн на Барбадосе что-нибудь было, а Фэй узнала об этом, то она была из тех, кто не остановиться перед тем, чтобы заявиться к Карверу и выложить ему все подчистую. А мне известно, что у неё прошлым вечером была назначена встреча прямов бунгало. Я сначала не смог догадаться об этом, но она затеяла ссору с единственной целью выдворить меня из дома. Некто пришел к ней на встречу, не обязательно с целью убийства, а просто потому, что она расролагала сведениями, представлявшими для него ту или иную угрозу в некотором роде. Но у неё было такое настроение, что потерять голову млм выйти из себя трудности не составило бы, и это могло закончиться тем, что её схватили за горло и нажали чуть сильнее, чем нужно. В данный момент я возглавляю список подозреваемых, но мне хочется удостовериться, что я не одинок, так что мне придется включить в него и тебя, Ник.
Когда он закончил, то неожиданно заметил, что Ник Рэнд смотрит в какую-то точку где-то у него за спиной. Затем на его красивом лице появилась кривая ухмылка, а в его голосе зазвучали сардонические нотки.
- Если бы я не знал тебя лучше, то мог подумать, что ты накурился опиума, но должен признаться, в одном ты все-таки прав, когда говорил, что слуги закона могут нанести мне визит, и вот они уже приближаются.
Уоллес обернулся и увидел знакомый ему черный полицейский седан, а к ним направлялись двое аккуратно одетых негров, даже отсюда дейв узнал инспектора эдвардса и сержанта Финли.
12
Отель "Бретань" находился в северном районе города между "Саванной" и официальной резиденцией губернатора. До тех пор, пока не открыли "Хиллсайд", ресторан "Бретани" возможно во многом благодаря своему великолепному шеф-повару считался лучшим в городе, даже не смотря на то, что вид его на первый взгляд казался непритязательным. Расположенный в конце улицы с односторонним движением, которая на самом деле вряд ли могла быть чем-нибудь иным, чем переулком, у него были номера располагавшиеся четырехугольником с плавательным бассейном в центре. Отделенный от него невысокой стеной здесь находился открытый зал ресторана, другой зал с кондиционированным воздухом располагался на другом конце небольшого коридора.
Незадолго до полудня Дейв Уоллес поднялся по ступенькам отеля и справился у дежурного, где можно найти Ширли Годдорд. Клерк заверил, что она где-нибудь неподалеку, но поскольку никогда подолгу не сидит на одном месте, то ему трудно сказать точно, где её можно найти. Информационная стойка и прилегающая к ней кабинка пустовали, но Уоллесу удалось разыскать её в баре, который отличался тем, что имел кондиционированный воздух и некоторую оригинальность в освещении, которая делала невозможным рассмотреть, что налито в твоем бокале. Она с помощью жестов общалась с тремя мужчинами в другом конце бара, и он подождал, пока его не заметили. Ширли помахала ему рукой и сразу же присоединилась к нему.
- У тебя нет желания выпить?
- Даже лимонад не стала бы, - она взяла его за руку и сжала, расстроенное лицо и огорчение, застывшее в её зеленых глазах, сказали ему, что она знает о случившемся.
- Ты уже знаешь, что случилось?
- Несколько минут назад здесь была полиция. Даже не могу выразить, насколько я потрясена и взволнована.
- Да. Ну, я только рад, что ты узнала об этом не от меня.
- Не стану притворяться, что она мне нравилась, - сказала она, словно не услышав его слова. - Бывали моменты, когда мне казалось, что я просто ненавижу её, но... - она вздохнула, и одной рукой бессознательно потянулась к своему горлу, - такой конец, - она передернула плечами. - Меня знобит каждый раз, когда я вспоминаю об этом, - она не убрала свою руку и немного прищурилась. - Полиция просто замучала меня вопросами. Я полагаю, тебе пришлось сообщить им о вчерашнем визите.
- Я должен был рассказать им все.
- Похоже, они полагают, что Фэй уже была мертва в то время, как я была там. Ты же тогда говорил, что уже заглядывал в её комнату, и что её нет дома.
- Все так и было. Я заглянил, так же как и ты.
- Полиция вела себя так, словно они не верят мне. Как она могла быть там...
Уоллес перебил её.
- Все из-за того, что никто из нас не открывал дверь настежь. Ее убийца усадил её в кресло, а это несколько в стороне от кровати.
- Специально?
Дейв ответил, что не знает, а затем поинтересовался не говорила ли она полицейским, что он встречается с другой женщиной.
- Какой женщиной? ... Ах, - добавила Ширли, словно только что поняла о чем идет речь. - Ты имеешь в виду мои слова вчера вечером? Нет. Да они и не спрашивали...
- Откуда ты знаешь про существование Энн? Тебе когда-нибудь приходилось её видеть?
- Нет, я даже не помню, кто сказал мне об этом, - она снова запнулась, между её бровями появились морщинки. - Это был кто-то, кого я хорошо знаю, но сейчас мне трудно вспомнить кто.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Час на убийство"
Книги похожие на "Час на убийство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джордж Кокс - Час на убийство"
Отзывы читателей о книге "Час на убийство", комментарии и мнения людей о произведении.




















