Лана Туулли - Алхимик в Пустыне

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Алхимик в Пустыне"
Описание и краткое содержание "Алхимик в Пустыне" читать бесплатно онлайн.
Известно: на юго-востоке, в песках Великой Пустыни Эль-Джалада скрыто сокровище древнего царя. Известно также: гномы любят копать. И вот Напа Леоне Фью из клана Кордсдейл под руководством величайшего алхимика-сапиенсолога современности отправляется в Эль-Джалад, чтобы найти Золотой Город царя Тиглатпалассара. Для начала путешественницам предстоит полная опасностей дорога. Вот только вопрос: на чью долю достанутся опасности, и куда заведёт дорога?
Одновременно с экспедицией алхимиков, отправляющихся на поиски Золотого Города, в Ильсияре начинаются соревнования разнообразных магических существ — Судьба должна решить, кто из них станет Покровителем Года. Судьба — вещь коварная, и потому некоторые маги усиленно стараются ей помочь, навязывая собственный выбор.
"Неужели меня похитили какие-нибудь мыловары?" — прокралась в сознание сыщика мысль. Потом в комнату, где на жесткой деревянной скамье отдыхал инспектор, вошел мэтр Лео и второй мэтр Лео, который при ближайшем рассмотрении оказался его матерью. Хотя, если бы не женское платье, передник и лишних тридцать лет, украсивших лицо морщинами, Клеорн готов был поклясться, что волшебник таинственно раздвоился.
— Это моя матушка, — расплывшийся в счастливой улыбке Лео начал церемонию знакомства, — А это — мой начальник в Министерстве Спокойствия. Самый лучший сыщик, знаменитый инспектор Клеорн!
Матушка мэтра поприветствовала гостя неуклюжим книксеном и, высказав необходимость приглядеть за ужином, удалилась.
— Сейчас батюшка закроет лавку, и сядем за стол.
— Где это мы? Почему здесь ваши родители, Лео?.. Мы ведь не в Талерине, а где же? В Луазе?! Как мы здесь оказались? — закричал Клеорн. — Зачем?! Я должен спасать Далию! — схватил с каминной полки сложенную газету (мимоходом отметив, что это завтрашний, то есть от шестого числа, выпуск "Талерина сегодня") и приготовился атаковать ближайшего возможного противника.
— Не получится, инспектор. Господин министр поручил вам разобраться с убийством, которое вчера совершилось здесь, в Луазе.
— Да? Что-то я не помню такой просьбы…
— Утром. На совещании, — напомнил Лео. — Господин министр спросил — есть ли добровольцы, и вы сразу…э-э… напомнили о себе.
Волшебник решил не уточнять, что сам факт присутствия Клеорна на совещании, как и его согласие руководить расследованием запутанного дела, выраженное своевременным наклоном головы, было результатом его собственных, мэтра Лео, упражнений в левитации громоздких предметов.
На самом деле молодой маг вовсе не собирался издеваться над своим непосредственным начальником. Наоборот, Лео всячески желал Клеорну успеха — ведь дело, которое инспектор раскроет, так или иначе бросит отблеск славы на его самого, сына скромного лавочника из Луаза. И чем преступление значительнее, — а по словам министра Ле Пле таинственное убийство Лека-Притворщика было именно таким, — тем больше фанфар достанется на долю сыщиков, его раскрывших!
Из этих же соображений Лео не препятствовал добравшимся до Клеорна журналистам брать у инспектора интервью.
— Что это?!! — заорал инспектор, показывая на заметку, в которой вдруг обнаружилось его имя. — Когда я такое обещал?! Кто тот писака, который посмел такое выдумать!!! Подать его сюда! Уж я-то ему обеспечу новости…
И разгневанный Клеорн, яростно потрясая кулаками, бросился к выходу.
— Инспектор! Вы только не волнуйтесь, инспектор! — побежал Лео следом. — Целители велели избегать вам стрессов, а то швы вдруг могут разойтись!
— Напомни мне посадить Ньюфуна Кордсдейла за то, что он держит в доме опасный для здоровья окружающих артефакт, — потребовал сыщик. — Сударыня, сударь, — он коротко поздоровался с родителями Лео, прибежавшим на шум. — Позвольте поблагодарить вас за гостеприимство и откланяться. Где моя шляпа?
Матушка Лео спешно отыскала и шляпу, и плащ.
— Лео, за мной! — Клеорн едва сдержался, чтобы в присутствии пожилой пары не скомандовать их сыну "Ату! Фас!" — У нас нет лишнего времени! Мы должны как можно быстрее распутать все преступления! А главное, — добавил он драматическим шепотом. — Найти Далию!
Талерин, ресторация "Алая роза"
Изольда бегала вокруг запертой ресторации кругами, стучала в окна кухни, благо, трудолюбивый Айра уже вернул на место стекла, и выкликала своего ненаглядного, сталеварного и горнодобывающего.
— Ты уверен в том, что хочешь сделать? — еще раз спросил Айра у Ньюфуна.
— Больше всего на свете я хочу, чтобы этим занялся кто-нибудь другой. Например, ты. Но ты ведь с этой дурындой не сладишь…
Гномы посмотрели на прикованную в углу тускло-серую свинью-копилку. «Хогри-хок», — свински ухмыляясь, ответила она.
— Когда дядя Дюша меня на несколько лет брал в помощники, я худо-бедно привык с ней справляться. Будем надеяться, что и она меня сразу не съест.
— Может, всё-таки доверим искать Джою и Кота сыщикам? — осторожно подсказал Айра.
— Девчонку-то они, может быть, и найдут. Рано или поздно. На фига она кому-нибудь сдалась — даже подковы делать не умеет, — согласился Ньюфун. — А вот насчет Кота я этим человекам не доверяю. У нас, в Орбурне, таких пушиcтых, откормленных кошек и вампирам продают, и буренавские меха из них делают… нет, нельзя людям доверять гномьих котов! Я как-нибудь сам.
— Ну, тогда — желаю удачи.
И Айра из клана Моргенштерн торжественно вручил Ньюфуну из клана Кордсдейл кирку.
— Спасибо, — патетически ответил Ньюфун. Закинул кирку к топору, то есть за спину, поправил мешок с припасами, привязанный спереди, с благодарностью принял от Айры булькающую походную флягу, сверток с пирожками заложил в шлем. После чего очень осторожно освободил свинью-копилку от части пут. Самую длинную цепь Ньюфун намотал на кулак, чтоб свинка вдруг не потерялась.
— Давай, — скомандовал Кордсдейл.
Айра с превеликой осторожностью опустил перед свинкой ожерелье из серебряных витых бомбошек с речным жемчугом и древними монетами — одно из любимых украшений Джои.
— Мы хотим найти хозяйку ожерелья, — медленным речитативом проговорил Ньюфун. — Мы хотим найти хозяйку этого ожерелья! Ищи ее! Ищи!
— Она нюхает! Как настоящая! — восторженно воскликнул Айра.
— Хогри-хок, — согласилась свинка. И без предупреждения взяла резкий старт.
— Ой-ей-ей-ёёёёёё! — закричал Ньюфун, все-таки не удержавшийся на ногах. Копилка протащила его по обеденному залу ресторации, через всю кухню и увлекла в темные лабиринты выкопанных запасливой Напой кладовок.
— Надо все-таки поискать план здешних подземелий, — почесал под шлемом мастер Айра. — Интересно, где они заканчиваются?
Через час Ньюфун узнал ответ на этот вопрос. Клятая копилка выскочила из-под земли в лесу, лигах в пяти, если не больше, к востоку от Талерина. Гном только и успевал, что материться — неутомимая свинка волокла его по лесным кореньям, кочкам, через завалы и буреломы. Хорошо еще, что кольчуга и шлем спасали от травм, но вот мешок с дорожными припасами не выдержал и пятнадцати минут путешествия.
Потом Ньюфуну повезло. Свинка вдруг чуть изменила направление, сбавила скорость и, наконец, застыла у большого гранитного валуна, лежащего на обочине проходившей через лес дороги.
Гном тяжело поднялся на ноги, перевел дух и, не отпуская цепь, рискнул подойти к копилке поближе.
— Уи-уи, — просигналила свинка, показывая на маленькое углубление под валуном.
— Зараза магическая, — ответил Ньюфун. — Переплавить бы тебя за твои фокусы…
— Уи? Уиуи?
Гном заглянул под гранитную глыбу. Наскоро прикинул, долго ли лежит закопанное под ним, может ли кто-нибудь увидеть в этом глухом месте, в сгущающихся вечерних сумерках его, Ньюфуна из клана Кордсдейл, после чего, крадучись, запустил в углубление руку и после недолгих поисков вытащил клад.
Он был невелик — всего-то три большие золотые монеты чеканки столетней давности. Но Ньюфун воспринял найденные сокровища как знак удачи в задуманном предприятии.
— Хогри! Хогри! Хогри-хок! Уииииии! — заверещала свинка, интенсивно качая головой.
— Да не визжи так, оборотней распугаешь! Запомни: эти деньги — мои, ты их мне вернешь в случае необходимости! — Ньюфун вразвалочку подошел к артефакту; досадуя на его малые размеры, устроился на свинке верхом, сжал цепь-поводья и опустил монеты в прорезь на спине копилки.
— Уииии! — обрадовалась свинка, резво срываясь с места.
К утру Ньюфун уже видел поднимающиеся к небу пики Тривернских гор.
Луаз, вечер
Визит инспектора Клеорна впечатался в память служащих луазского департамента Министерства Спокойствия.
Он появился — прихрамывающий, разгневанный, стремительный, будто пышущий жаром и недовольством болид. Серый мундир с эмблемой Министерства, начищенные до блеска сапоги, серый плащ за спиной, шляпа, которую несет подпрыгивающий позади недотепа в лиловой мантии волшебника… Правильные черты лица искажены выражением неприкрытого скептицизма, усы… ах, нет, после того, как пришлось конспирироваться под горничную герцогини Мелорианы Тирандье, Клеорн еще не успел вернуть усы на их законное место, но если бы они были — наверняка вызвали у самых слабонервных сотрудников истерику, а то и две.
Потребовав предъявить ему убитого, свидетелей, допросные листы, подозреваемых и возможного преступника, Клеорн не терпящим возражений голосом дал понять, что лучше бы луазским коллегам раздобыть требуемое, иначе… Коллеги не стали ждать объяснений, они и так, в общих чертах догадались, и бросились врассыпную, руководствуясь принципом "не найду, так согреюсь".
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Алхимик в Пустыне"
Книги похожие на "Алхимик в Пустыне" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лана Туулли - Алхимик в Пустыне"
Отзывы читателей о книге "Алхимик в Пустыне", комментарии и мнения людей о произведении.