» » » » Виктор Комаров - Правило перевода


Авторские права

Виктор Комаров - Правило перевода

Здесь можно скачать бесплатно "Виктор Комаров - Правило перевода" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Правило перевода
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Правило перевода"

Описание и краткое содержание "Правило перевода" читать бесплатно онлайн.








- Но ведь мир-то один, - удивился Грансон. - И с какого "бока" его ни изучают...

- Один и тот же мир можно воспринимать по-разному. Например, биологи утверждают, что жаба видит только такие объекты, которые сравнительно быстро перемещаются. Значит жаба, Грансон, не видит звезд. А представьте себе разумных существ, которые воспринимают не свет, а, скажем, радиоволны... Словом, чтобы понять науку другой космической цивилизации, нужны "правила перевода", как при переходе с одного языка на другой.

- У меня есть идея, - сказал Хелд. - Что если попытаться проделать бластером отверстие в этой стене?

- Ну, что же - попытайтесь, - разочарованно вздохнул Вель.

- Только, пожалуйста, подальше от входа, чтобы не повредить механизмы, открывающие заслонку!

Из чехла, пристегнутого к поясу, Хелд вытащил крупнокалиберный бластер. Выбрав подходящий участок стены, он прицелился. Ослепительная зеленоватая вспышка осветила зал. Хелд нажал на спуск еще несколько раз подряд. Но когда рассеялось облако сероватого пара, звездолетчики увидели, что стена устояла.

Хелд собрался было повторить атаку, но Вель мягко остановил его:

- Вы же видите, это бесполезно. Да и разве только в том дело, чтобы выбраться отсюда? И вообще, мне кажется, вы забыли, Хелд, зачем мы сюда прибыли... Мы впервые натолкнулись на остатки другой цивилизации. И, прежде всего, должны попытаться понять... Давайте-ка лучше продолжим наши размышления. Итак, на чем мы остановились?

- Мы обсуждали, походила ли эльтианская наука на земную, - подал голос снаружи Грансон.

- Наверное, походила, - предложил Грансон. - Условия ведь сходные - сила тяжести, состав атмосферы...

- И тем не менее, - отозвался Вель, - цивилизация почему-то покинула Эльту... Нет, здесь далеко не все похоже на Землю. Например, сплошная облачность.

- Но какое значение это могло иметь для развития науки? - удивился Хелд.

- Дело в том, что эльтиане не видели ни звезд, ни каких-либо других космических объектов.

- Они могли изучать их с помощью радиотелескопов, приемников нейтринного или гравитационного излучения.

- Вы рассуждаете, Хелд, как современный человек. А на Земле небесные светила наблюдали сперва невооруженным глазом, потом был изобретен телескоп, а уж позднее появились радиотелескопы, ракеты, спутники, всеволновая астрономия, стали регистрироваться потоки нейтрино и гравитационные волны. Эльтианам же пришлось начинать с другого конца - оптический диапазон для них был закрыт. А ведь в развитии земных наук оптические наблюдения небесных светил сыграли важнейшую роль!

- И что же эльтиане? - поинтересовался Грансон.

- Трудно сказать, к чему могло привести отсутствие этих наблюдений, ответил Вель. - Быть может, к отсутствию привычных для нас источников энергии. Ключ ко всему, - задумчиво произнес он, - в ответе на вопрос, почему эльтиане покинули свою планету. Если мы поймем это, то найдем и то самое "правило перевода".

Наступившее молчание нарушил Грансон:

- Я вот о чем подумал... Крупные реки на этой планете отсутствуют. Нет лун и, следовательно, в ее морях и океанах нет приливов и отливов. Солнце закрыто облаками. Угля и нефти мы тоже не обнаружили. Распадающихся элементов ничтожно мало. И если вы не ошиблись, Хелд, и эльтиане действительно пользовались электричеством, то какой же исходный вид энергии они преобразовывали в электрическую?

- Вот в этом-то вся и суть! - воскликнул Вель.

Он вскочил и направился к пульту, который они обнаружили неподалеку от входа. Пригляделся к странному циферблату с сеткой кривых линий. Осторожно повернул маховичок на несколько градусов в ту и другую сторону... Ничего не произошло. Тогда Вель все так же медленно и осторожно повернул маховичок на несколько больший угол...

Он молчал, взгляд его был прикован к пульту.

- Вот что, Хелд, - заговорил, наконец, Вель. - Достаньте, пожалуйста, свой бластер и выпустите еще несколько зарядов в ту же стену.

Хелд послушно выполнил распоряжение.

- Я, кажется, понял, что это такое, - Вель постучал костяшкой согнутого пальца по циферблату загадочного прибора на пульте, - это своего рода магнитометр. Потому что при разряде бластера эти линии смещаются. А разряд бластера, как вы знаете, создает сильное магнитное поле.

- Какое же поле должен измерять этот прибор?

- Скорее всего, магнитное поле Эльты.

- Но ведь мы исследовали его, - вмешался Хелд, - оно в высшей степени постоянно. Что же может измерять этот прибор?

- Постоянно? - переспросил Вель. - А это идея!.. Хелд, попытайтесь-ка снять заднюю стенку пульта, чтобы мы могли заглянуть внутрь.

Крышка поддалась довольно быстро. Но внутри почти ничего не оказалось вероятно, основные узлы располагались где-то под полом. Именно туда тянулись кабели от двух кнопок на пульте и каждый имел сплошную металлическую оплетку.

- Странно, - заметил Хелд. - Они заэкранированы, словно микрофонный провод.

Вель снова осторожно покачал маховичок, одновременно заглядывая внутрь пульта.

- Смотрите, - сказал он Хелду.

Вместе с валом маховичка поворачивалась и насаженная на него кольцеобразная обмотка. Концы ее тоже уходили под пол.

- Вы не обратили внимание, Хелд, из какого материала изготовлены основные части машин, установленных в этом зале? - спросил Вель.

- Судя по всему, какой-то полимер. Во всяком случае, не металл... Это изолятор - я проверил тестером.

- Так... - Вель снова взялся за ручку маховичка. - Кажется, что-то начинает проясняться... А впрочем, мы скоро выйдем отсюда, - в голосе его зазвучала уверенность.

Затем Вель резко крутанул маховичок на целый оборот. И тотчас же глазок на пульте мигнул слабым зеленоватым светом.

- Видели?!

Он повернул маховик в другую сторону, и глазок опять отозвался едва заметным мерцанием.

- У вас есть гипотеза? - с интересом спросил Хелд.

- Именно... Я думаю, что когда-то эта планета обладала быстро-переменным магнитным полем. Может быть, вращающимся. Оно и служило эльтианам основным источником энергии.

- Ну, конечно! - воскликнул Хелд. - Электрический ток генерировался здесь сам собой в любом проводнике, стоило только расположить его соответствующим образом по отношению к линиям поля. Так вот почему нет подводящих кабелей, продолжал он. - Электрический ток возникал внутри самих машин. Теперь мы знаем, как они работали.

- И не только... - сказал Вель. - Мы знаем и то, почему эльтиане покинули свою планету. Ее магнитное поле по какой-то причине сделалось постоянным. И источник энергии иссяк.

- М-да, - протянул Хелд, - но в таком случае плохо наше дело. Без энергии нам не поднять плиту, закрывшую вход.

- Зато теперь мы знаем "правило перевода", знаем, в чем состояло главное отличие местной науки и техники от земной.

Хелд скептически усмехнулся:

- Вы думаете, это поможет нам выйти? Из абстракции электрического тока не получить. А без него...

- Ошибаетесь, Хелд, ошибаетесь. Абстракция - кратчайший путь к практическому результату... Итак, для того, чтобы привести в действие свои машины, эльтиане соответствующим образом поворачивали приемные энергетические катушки. Для этого, должно быть, и магнитометр на пульте.

- Но ведь токи-то должны были получаться слишком слабые, - усомнился Хелд.

- Видимо, эльтиане разработали слаботочную энергосберегающую технику, основанную на каких-то закономерностях, с которыми нам еще предстоит познакомиться.

- Похоже, что так, - согласился Хелд. - И все же не понимаю, как нам удастся выбраться отсюда даже зная все это?

- С помощью "правила перевода", - усмехнулся Вель. - Попробуем изменить задачу. В те времена, когда магнитное поле вращалось, в катушке возникал переменный ток. Теперь поле неподвижно, будем вращать катушку.

Хелд посмотрел на Веля широко раскрытыми глазами. Не сказав ни слова, он взялся за ручку и стал вращать маховик изо всех сил. Глазок на пульте засветился сначала слабо, но постепенно стал разгораться.

- Быстрее!

Хелд, стиснув зубы, прибавил скорость. Тогда Вель нажал левую кнопку... И вдруг заслонка дрогнула и стала медленно подниматься. Еще несколько мгновений, и путь наружу был открыт.

Когда Вель и Хелд вышли, к ним бросился Грансон.

- Наконец-то! Но как же все-таки вам удалось?

- Очень просто, - невозмутимо сказал Хелд. - С помощью "правила перевода".


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Правило перевода"

Книги похожие на "Правило перевода" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктор Комаров

Виктор Комаров - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктор Комаров - Правило перевода"

Отзывы читателей о книге "Правило перевода", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.