Газета Завтра Газета - Газета Завтра 905 (12 2011)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Газета Завтра 905 (12 2011)"
Описание и краткое содержание "Газета Завтра 905 (12 2011)" читать бесплатно онлайн.
О!..
…Мы описали только один День Откровений из Жизни Пророка, да пребудет с Ним Милость Аллаха…
А таких Дней было множество…
Все Дни Пророка были такими…
ВСЕ!..
1990 г. — апрель 2010 г.
Владимир Винников -- Апостроф
Владимир Бондаренко. Русский вызов. — М.: Институт русской цивилизации, 2011, 688 с.
Современное российское книгоиздание, оказывается, живо сериями, наподобие какой-нибудь телевизионной "мыльной оперы". Нынешний покупатель и читатель "бумажных" (раньше никто бы и не подумал, что бывают и нужны другие, не "бумажные") книг, в отличие от совсем недавнего времени, — "товар" далеко уже не массовый, а штучный. Наподобие ценителя оперы и балета или собирателя почтовых марок.
Чтение книг из насущной духовной пищи для миллионов превратилось в элитное хобби, что, конечно, и немудрено, если за один не самый толстый томик в твёрдом переплёте сегодня приходится выкладывать едва ли не десятую часть официального "прожиточного минимума". "Электронная книга", "ридер" стоимостью от 6 тысяч рублей уже сегодня вполне способен заменить личную библиотеку из тысячи и более наименований.
Конечно, меняется сам процесс чтения, постепенного перелистывания страниц, с их фактурой, запахом бумаги и типографской краски, — исчезает вся магия человеческого общения с книгой: "ридер" он и есть "ридер", сугубо функциональное устройство, которое можно, конечно, сделать из платины и украсить драгоценными камнями, но к тексту на экране всё это уже не будет иметь никакого отношения...
Когда я читал новую книгу Владимира Бондаренко, а вернее — изданный Олегом Платоновым в серии "Русское сопротивление" сборник его бесед и статей, проведенных и написанных за последнюю четверть века, все эти невесёлые мысли почему-то пронеслись в моей голове.
Сможет ли наша традиционная отечественная культура выстоять, выдержать пресс новых технологий? Сможет ли она обрести новые формы, как это произошло сначала в послепетровскую, а затем — и в послереволюционную эпоху? Или же она, подобно печатной книге, окончательно и бесповоротно утратит своё актуальное всемирно-историческое значение, постепенно превращаясь в достояние немногочисленных энтузиастов-любителей и профессионалов-русистов?
Хорошо, что Владимир Бондаренко может сегодня слово в слово перепечатать свою работу образца 1986 года — и она будет выглядеть столь же яркой и актуальной, как в самом начале "перестройки". Но плохо, что, значит, ничего за эти годы в нашей культурной ситуации не изменилось, что историческое время для России замерло. Или не замерло, а замкнулось само в себе, и в этом новом хронотопе всё исказилось до неузнаваемости? "Надо было воспитать поколение детей на "Кортике" и "Бронзовой птице", чтобы спустя время прийти к "Детям Арбата". Надо самому лично запретить десятки кинофильмов, чтобы спустя время писать об этих же фильмах восторженные статьи"... Добавим сюда в виду недавнего юбилея: надо было стать генеральным секретарем ЦК КПСС и президентом СССР, чтобы развалить и партию, и страну.
Говорят, что стоящие часы два раз в день показывают самое точное время. Но нет, здесь — не "стоящие часы", не анахронизм фанатика-ортодокса, постоянно повторяющего своё кредо. Здесь — другое. Здесь выверенный и сбалансированный хронометр, который постоянно фиксирует точное время. И не его вина, что это время остановилось.
В связи с новой атомной катастрофой в Японии невольно вспоминаются наручные часы, найденные среди руин Хиросимы, — они замерли в 8.15 утра, когда над этим городом взорвалась американская ядерная бомба "Малыш". "Русский вызов" Владимира Бондаренко, все его пятьдесят с лишним статей, — фиксируют время культурной, цивилизационной катастрофы, которая всё еще длится в нашей стране. И не видно ей пока ни конца, ни края.
Русская пословица гласит: "Конец — делу венец". А что у нас? У нас можно начать книгу (всё-таки это книга) могучим запевом: "Русская цивилизация самим существованием своим — вызов цивилизации Запада", а завершить фразой: "Пусть дух русской культуры "дышит, где хочет". Авось, и к вам (на Запад. — В.В. ) забежит на секунду, если заборы поломаете, — полюбоваться разными эстетическими диковинками".
По отдельности всё хорошо, всё искренне, всё верно — а единой целостной картины не складывается. Не говоря уже о какой-то более-менее внятной программе действий. Но, опять же, это не какая-то личная вина Владимира Григорьевича Бондаренко, а беда всей современной русской патриотики (к которой относит себя и автор этих строк) — сплошной "сумбур вместо музыки", "когнитивный диссонанс" вместо "формулы Победы". Опять же, это не упрёк вовсе, и тем более — не упрёк в адрес каких-то персоналий современного русского патриотического движения (или, вернее, — стояния?), а простая констатация факта.
Но такая констатация необходима — хотя бы для того, чтобы определить, где именно мы все находимся, и куда отсюда можно и нужно двигаться дальше. "Русский вызов" Владимира Бондаренко, итоговая (пока) книга его публицистики, — может послужить вдумчивому читателю в качестве достаточно точного инструмента для фиксации времени и места русской катастрофы. Но есть ли сейчас, остались ли еще в России вдумчивые читатели?
Марина Алексинская -- Урок французского
От ненависти до любви один "Парк". "Парк" — балет, где разбиваются сердца. "Парк" — балет, который разбил и мое сердце и оставил с вопросом: это каким катком нужно было пройтись по истреблению национального, чтобы нехитрая стилизация его вызвала тоску по Родине. Однако, всё по порядку.
В феврале на Новой сцене Большого театра прошли гастроли балета Парижской Национальной Оперы. Это были пятые гастроли Гранд Опера в Большом. Впервые Опера приехала в СССР в 1958-м и привезла на смотрины западный балет. Москва до сих пор, как сон, помнит то историческое турне с эмблемной "утонченной изысканностью" Иветт Шовире; мне кто-то рассказывал даже, что диве французского балета подарили редкой красоты бриллиант. Знатоки же балета отметили мощнейшее влияние русского балета на французский: балерины еще Императорского Мариинского театра Любовь Егорова и Ольга Преображенская, будучи в эмиграции, давали класс французским этуалям. В традиционную техничность академической школы французского балета они привнесли одухотворенность и гармонию русской школы.
Много воды с тех пор утекло. И если в России о разнице между "московской" и "петербуржской" школами хореографического искусства давно не мурмур, если директор Михайловского театра господин Кехман вдруг обращается к балерине Алле Осипенко с вопросом: "Собственно говоря, а что это такое, "петербуржская школа"?", — то предание о разнице французского балета и русского еще чуть теплится в камине истории. "У французов интересные ноги, у русских — "певучие" руки", — таков вердикт балетного мира.
Сейчас Гранд Опера привезла в Москву балеты "Сюита в белом" Сержа Лифаря, "Арлезианка" Ролана Пети, "Болеро" Мориса Бежара. Сегодня они — гордость французского балета, но и свидетельство возвращения в начале ХХ века Терпсихоры из России во Францию. Достаточно сказать, что Серж Лифарь был премьером "Русских сезонов" Дягилева, а "Болеро" Морис Равель написал по заказу Иды Рубинштейн и для Иды Рубинштейн, еще одного декоративно-мифологического персонажа "Сезонов". Закрыла Гранд Опера свои гастроли балетом "Парк".
Автор балета "Парк" — Анжелен Прельжокаж. Да, да, тот самый Анжелен Прельжокаж, от "продукции" которого под названием "Апокалипсис" в Большом театре я в своё время сбежала, как от чумы (отчёт опубликован в №38 за 2010 год). Тот самый интеллектуал, кто распоясанно "переводит" зефирный "Призрак розы" в злобность агрессии, Благовещенье — в уродство хореографии, кто изрыгает в "Апокалипсисе" таинство Откровения… А пробирался-то волк эпатажа в цитадель классического балета вполне себе в овечьей шкуре.
Был 1994 год. Анжелен Прельжокаж вытянул "звездный билет": Гранд Опера открыла двери для начинающего хореографа. Хореограф размышляет над постановкой. Он наблюдает на репетициях за артистами балетной труппы, он обращается к французской литературе. "С первых встреч, выбора исполнителей начал вырисовываться сюжет, — признается Прельжокаж, — сразу я подумал о "французском парке". Барокко, Версаль, "Принцесса Клевская" мадам де Лафайет стали исходными точками и направляющими линиями в создании балета. Я не думаю, что смог бы поставить этот спектакль с другой труппой, потому что тут разлит истинный "французский дух", артисты Парижской Оперы хранят в себе этот дух на мышечном, генетическом, клеточном уровне. Мне было очень важно почувствовать эту связь".
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Газета Завтра 905 (12 2011)"
Книги похожие на "Газета Завтра 905 (12 2011)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Газета Завтра Газета - Газета Завтра 905 (12 2011)"
Отзывы читателей о книге "Газета Завтра 905 (12 2011)", комментарии и мнения людей о произведении.