Авторские права

Линси Сэндс - Горец-дьявол

Здесь можно скачать бесплатно "Линси Сэндс - Горец-дьявол" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линси Сэндс - Горец-дьявол
Рейтинг:
Название:
Горец-дьявол
Автор:
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-071263-2, 978-5-271-33284-5, 978-5-226-03338-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Горец-дьявол"

Описание и краткое содержание "Горец-дьявол" читать бесплатно онлайн.



Каллен, лэрд Доннехэда, прозванный Дьяволом, слывет жестоким и беспощадным даже в Шотландском нагорье. Ни одна женщина не согласится связать с ним жизнь добровольно.

И все же он находит невесту, которая рада пойти с ним к алтарю.

Эвелинда принадлежит к знатному английскому роду. Она прекрасна и невинна. Что же толкает ее на этот рискованный шаг? Много ли она знает о человеке, которого судьба предназначила ей в супруги?

Невеста Дьявола уверена в одном: даже самый суровый воин способен подарить свое сердце женщине, если полюбит ее со всей силой страсти.






— Он ошибся. Ты прав, Дженни умерла осенью, а не летом, — ответил Каллен и неодобрительно покачал головой. Уезжая к Коминам, он совершенно точно предупредил Фергуса о том, что берет Бидди с собой. Очевидно, Фергус забыл об этом.

— Я так и думал, — удовлетворенно сказал Рори и подтолкнул локтем Джилли: — Ну, что я тебе говорил? Старикан выжил из ума!

Каллен нахмурился. У Фергуса проблемы с памятью? Кажется, скоро придется искать нового первого помощника. Очень кстати. Вот только этого не хватало для полного счастья. Он раздраженно повел плечами и, желая побыстрее увидеть жену, устремился вверх по ступеням. Когда он вошел в башню, в дверях кухни возникла Милдред, но больше в зале никого не было. Каллен мрачно посмотрел на горничную:

— Где моя жена?

Милдред подняла брови. Ее удивил не сам вопрос, а резкость тона, которым он был задан. Она махнула в ту сторону, откуда появилась.

— Ваша жена несколько минут назад вышла из кухни через черный ход. Она была не одна, — торопливо добавила горничная. — Ее сопровождал Фергус.

Каллен нахмурился:

— Куда сопровождал?

— Не знаю, — неуверенно призналась Милдред. — Я не успела спросить. Я вошла в кухню, когда Фергус открыл перед госпожой дверь на задний двор, и они ушли. — Заметив, что Каллен стал еще мрачнее, она добавила: — Я знаю, что перед этим она хотела видеть леди Элизабет. Наверное, они пошли искать ее.

— Кто хотел меня видеть?

Каллен обернулся — в зал вошла Бидди.

— Эвелинда, — ответила Милдред.

— Прекрасно, я здесь. Что ей понадобилось? — поинтересовалась Бидди, подойдя ближе.

В этот момент двери башни открылись снова, пропуская внутрь Тэвиса, за которым следовали Джилли, Рори и Мак. Милдред растерянно покачала головой:

— Не знаю.

— Фергус сказал Эвелинде, что ты пошла к обрыву, — глухо произнес Каллен, обращаясь к Бидди. — Но я говорил ему, что ты поедешь со мной к Коминам… Проклятие! — Он выругался и устремился к дверям кухни.

— Что-то не так? — спросила Милдред, следуя за ним по пятам, потом с явной тревогой продолжила: — А это не тот обрыв, с которого упали ваши отец и первая жена?

— Тот, — рявкнул Каллен, чувствуя, как на него накатывает страх.

— Ведь Фергус не может быть их убийцей? — спросила Бидди. Судя по тону, она испытывала большие опасения, что именно так оно и есть.

— Фергус? — изумленно повторил Тэвис, идущий вслед за ними вместе с другими мужчинами. — Каллен, это не может быть Фергус. У него не было причин желать им смерти. С какой целью он мог бы убить моего отца? Или твоего? И уж тем более Мэгги?

— Может, кто-то из них и правда погиб случайно, — заметил Джилли.

— Да, — согласился Рори. — И все-таки странно: зачем он повел девушку к обрыву, если знал, что Бидди там нет?

Выслушав соображение Рори, все замолчали и, ускорив шаг, вышли из кухни и двинулись по тропинке, ведущей к задней крепостной стене. Этой гнетущей тишине Каллен предпочел бы любую пустую болтовню. По крайней мере у него была бы возможность немного отвлечься и не думать о том, что может происходить с его женой в эти самые мгновения. Если Фергус посмеет ее тронуть, Каллен убьет его голыми руками.


Глава 17


Эвелинда шагнула в открытую Фергусом дверь и ступила на узкую полосу земли, отделявшую крепостную стену от края обрыва. Бидди здесь не было, по крайней мере сейчас. Эвелинда окинула взглядом пирамидку из камней и не обнаружила там свежих цветов, которые могли бы указывать на то, что могилу Дженни недавно посещали.

Обернувшись к Фергусу, с усилием закрывавшему тяжелую дверь в стене, Эвелинда разочарованно сказала:

— Бидди здесь нет.

Фергус посмотрел по сторонам и пожал плечами:

— Наверное, она уже ушла.

— Тогда мы встретили бы ее по дороге, — заметила Эвелинда.

— Нет, сюда ведет несколько тропинок. Я просто выбрал самую короткую. Должно быть, Бидди пошла другим путем. — Он снова пожал плечами и слегка приподнял бровь: — А зачем она вам понадобилась?

Эвелинда неловко улыбнулась. Пока они шли сюда, она пыталась придумать, как рассказать ему о своих открытиях и подозрениях, но так и не решила, с чего начать. Правда, Бидди здесь не оказалось. И это даже хорошо, а то могло бы получиться, что Эвелинда без предупреждения втянула Фергуса в весьма опасную авантюру.

— Вам зачем-то нужна была Бидди, — напомнил Фергус. — Может быть, я могу помочь?

Зная, что он не сможет ответить на вопросы, заготовленные для Бидди, Эвелинда, немного помедлив, спросила:

— Фергус, что вы помните о смерти ее сестры?

— Дженни, — печально промолвил он. — Это была страшная потеря для Бидди. Она очень любила свою сестру.

— Настолько любила, что могла бы убить человека, из-за которого Дженни покончила с собой?

Эвелинда уже потеряла надежду на ответ, когда Фергус после долгого молчания шагнул к могиле и, уставившись на пирамидку из камней, произнес:

— Вы нашли письмо.

У нее внезапно пересохло во рту.

— Письмо?

— Да. Мэгги тоже нашла его несколько лет назад. Надо было еще тогда уничтожить его, но в нем предсмертные слова Дженни, и у меня не хватило духу забрать его у Бидди. — Он повернулся к Эвелинде и грустно покачал головой: — Поэтому я засунул его обратно в сундук, а Бидди так и не узнала, что оно оттуда исчезало.

— Мэгги нашла письмо? — еле слышно переспросила Эвелинда, осознавая, что допустила крупную ошибку в суждениях. Господи, как глупо! Ведь в глубине души она знала — Бидди не могла быть убийцей. Зато Фергус, питавший к Бидди нежные чувства, вполне подходил на эту роль. Он воин и всю жизнь учился убивать тех, кто угрожает его дому, его близким и ему самому. Ни за что на свете нельзя было приходить сюда вместе с ним.

— Эх, девочка, и зачем ты только сунула нос в это дело?

Он шагнул к ней, и она тут же с опаской отступила назад.

— Вам нужно было всего-навсего не ворошить прошлое… Теперь мне придется убить и вас, чтобы защитить Бидди.

— Защитить Бидди от чего? — мрачно поинтересовалась Эвелинда, продолжая отступать по мере его приближения.

— Защитить от любого, кто узнает, что она выстрелила из лука в Дарака.

Обнаружив, что находится в опасной близости от обрыва, Эвелинда изменила направление движения и, шагнув в сторону, спросила:

— Все эти годы вы знали, что она убила его, и защищали ее?

— Нет, она его не убивала, — твердо возразил он. — Это сделал я.

— Но вы же сказали, что она выстрелила из лука в Дарака, — заметила она в недоумении.

— Да, она выстрелила, — подтвердил он. — Но не убила его. Он начал выздоравливать, и на третий день после того, как он был ранен, я задушил его, когда он спал.

Эвелинда остановилась. Какое облегчение узнать, что Бидди все-таки не убийца! Увы, это дивное известие никак не влияло на печальное положение самой Эвелинды. А вот чем дольше Фергус будет говорить, тем больше у нее шансов найти какое-нибудь спасительное решение. И Эвелинда задала следующий вопрос:

— Значит, его погубила не лихорадка?

Фергус покачал головой:

— Его погубила идиотская неспособность обуздать свою поганую похоть.

Эвелинда ошарашенно вытаращила глаза, но Фергус не извинился за то, что так грязно выругался при ней. Кажется, внезапно рассвирепев, он даже не заметил этого.

— Ему повезло с женой, этому Дараку! — заявил Фергус, неожиданно повысив голос до крика. — Бидди любила его. И как любила! Она боготворила его и прощала ему все грехи, — почти пожаловался он. — О Боже! Ради такой любви можно пойти на что угодно.

Эвелинда понимающе кивнула:

— Даже на убийство…

Фергус сердито взглянул на нее, но подтвердил:

— Верно. Дарак не стоил ее. Мало того, что он лез под юбку к каждой бабе, которая проходила мимо, и Бидди уже все глаза из-за этого выплакала, так он добрался до ее родной сестры! — Он плюнул себе под ноги. — Бидди прощала ему всех остальных женщин, но я знал, что этого она не простит никогда. Она страшно любила Дженни.

— Вы рассказали ей? — неуверенно спросила Эвелинда, чувствуя всю нелепость подобного предположения. Ведь предсмертная исповедь Дженни явно указывала на то, что Бидди находилась в полном неведении относительно этой любовной связи и ее последствий и должна была узнать обо всем именно из письма.

— Нет. Я хотел, но не смог причинить ей такую боль… Но я знал. Я случайно застал эту парочку — Дарака и Дженни — здесь, у обрыва. К тому времени девочка гостила в Доннехэде почти три недели. Когда я увидел их, Дарак лез к ней под юбку. Прямо болезнь какая-то. Стоило ему оказаться рядом с женщиной, и он переставал владеть собой. А Дженни… она была целиком поглощена им, восклицала, как она его любит, и благодарила судьбу за то, что любима таким бесподобным человеком. — Фергус с отвращением покачал головой: — Дарак не любил ее. Он не любил никого на свете, кроме себя. Хоть бы соврал девочке из сострадания… Куда там! Он пыхтел на ней, пока не излил свое семя. А когда она вновь спросила, любит ли он ее, Дарак расхохотался и ответил: «Конечно, я люблю тебя. Я люблю всех женщин. Они похожи на цветы, и я срываю их. — Страшно довольный собой, он игриво потрепал ее по подбородку и небрежно добавил: — Это было забавно. Возможно, я найду время поразвлечься с тобой еще разок ближе к вечеру». И он отправился восвояси, оставив ее в полнейшем отчаянии.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Горец-дьявол"

Книги похожие на "Горец-дьявол" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линси Сэндс

Линси Сэндс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линси Сэндс - Горец-дьявол"

Отзывы читателей о книге "Горец-дьявол", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.