» » » » Марина Сербул - Дела давно минувших дней... Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII—XIX веков


Авторские права

Марина Сербул - Дела давно минувших дней... Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII—XIX веков

Здесь можно скачать бесплатно "Марина Сербул - Дела давно минувших дней... Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII—XIX веков" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Культурология. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Марина Сербул - Дела давно минувших дней... Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII—XIX веков
Рейтинг:
Название:
Дела давно минувших дней... Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII—XIX веков
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дела давно минувших дней... Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII—XIX веков"

Описание и краткое содержание "Дела давно минувших дней... Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII—XIX веков" читать бесплатно онлайн.



Книга из серии «За страницами школьного учебника» поможет учащимся на основе описаний предметов быта, орудий труда, обычаев и нравов погрузиться в эпоху создания литературного произведения. Авторы пособия построили его в виде глав, посвященных отдельным шедеврам русской классики XVIII–XIX веков, входящим в школьную программу. Каждая глава снабжена комментариями, разъясняющими значение малоизвестных или исчезнувших из обихода предметов, терминов, имен и т. п. В конце книги учащимся предложен перечень литературы для более углубленного изучения произведений русской классики.






Есть в доме Огудаловой и почти обязательное для «светского» жилища фортепьяно. На протяжении всего XIX, да и в начале XX столетия музыкальные вечера с пением столь же распространены, как позднее граммофон и патефон. Кто-то играл, а остальные либо слушали сольные номера, либо все вместе пели популярные песни. Лариса предпочитает инструмент попроще – гитару (еще один намек на «цыганскую» атмосферу в доме).

Освещаются комнаты спиртовыми и керосиновыми лампами. «Последние широко вошли в обиход с развитием нефтеперерабатывающей промышленности, в 1860-х годах, и дожили до нашего времени. <…> Первое время керосин назывался также петролеум («каменное масло») или фотоген («Рождающий свет»)». [81]

Итак, в квартире Огудаловой «все как у всех». Иное дело кабинет Карандышева, убранный, как сказано в ремарке, «с претензиями, но без вкуса». Прежде всего это уже упоминавшиеся дешевые тульские пистолеты. На этой подробности необходимо задержаться.

Мотив пистолета проходит через всю пьесу. Островский в «Бесприданнице» предвосхищает знаменитую формулу Чехова: «Если в первом действии на стене висит ружье, в третьем оно должно выстрелить».

И в самом деле, сначала о тульских пистолетах Карандышева упоминает Вожеватов (д. I, явл. 2), затем Лариса рассказывает о рискованной стрельбе Паратова (д. I, явл. 4), потом зрители наблюдают карандышевские пистолеты воочию (д. III, явл. 1). ВIV действии слуга в кофейне говорит, что видел незадачливого жениха проходящим по бульвару с пистолетом в руке, и наконец, раздается выстрел, и Лариса из последних сил выговаривает: «Это я сама… Никто не виноват, никто… Это я сама».

Таким образом, пистолет здесь исполняет почти символическую функцию. Лариса убита неумелым стрелком из грошового оружия, но при этом становится ясно, что она сама в буквальном смысле «играла с огнем».

КОММЕНТАРИИ

Действие I

Кожухи-то на «Ласточке» больно приметны. – Кожухи – полукружные покрышки над колесами парохода, предохранявшие от попадания в колесо посторонних предметов и от брызг воды.

Шибче «Самолета» бежит, так и меряет. – «Самолетами» в просторечии называли все суда Волжского пароходного общества, которое со дня основания (1853) успело завоевать добрую славу. «Бежит» применительно к пароходу – профессионализм.

Четыре иноходца в ряд… все четыре на трензелях! – Иноходец – лошадь, которая при беге попеременно выбрасывает то обе левые, то правые ноги. Иноходь у лошадей встречается реже, чем обычный способ бега, и высоко ценится. Трензель – стальные удила, с помощью которых управляют скакуном.

…у нас на низу грузу много. – Имеется в виду низовье Волги, области, расположенные ниже Саратова.

Едете в Париж-то на выставку? – В 1878 году в Париже состоялась Всемирная выставка, на которой были представлены промышленные и художественные изделия всех стран. Выставка привлекла огромное по тому времени количество посетителей – 13 000 000 человек.

С чего дешевле-то быть? Курсы, пошлина, помилуйте! – Имеются в виду устанавливаемые на бирже курсы стоимости валют и ценных бумаг.

Вылез из своей мурьи… – Мурья – часть трюма по обе стороны от мачты, в просторечии – тесное, низкое и темное помещение.

…я ему в руки французские разговоры… – «Разговоры», т. е. «Русско-французский разговорник».

…зовет меня «ля-Серж», а не просто «Серж». – Во французском языке только существительные женского рода имеют артикль «ля» (la). При именах собственных артикль отсутствует.

…жженочку сварим… у меня и кастрюлечка серебряная водится для таких оказий… – Жжёнку (напиток из рома и белого вина с добавлением фруктов) готовили в серебряной кастрюле, над которой перекрещивались ножи, а на них клали кусковой сахар, облитый ромом, после чего сахар поджигали. Когда сахар оплавлялся и попадал в кастрюльку, жженка была готова.

«Да здравствует веселье!» – Слова из оперы А. Верстовского «Аскольдова могила» (1835).

Действие II

«Матушка, голубушка, солнышко мое…» – Романс А. Гурилёва на слова Ниромского.

«Не искушай меня без нужды…» – Романс М. Глинки на слова Е. Баратынского («Разуверение»).

…так глаголем и ходит… – В стародавней традиции в кириллической письменности каждая буква обозначалась каким-либо словом (аз, буки, веди т. д.). Это обыкновение продержалось почти до конца XIX в. Глаголь – «г».

…имел ли право Гамлет сказать матери, что она «башмаков еще не износила»… – Цитата из шекспировского «Гамлета» в переводе Н. Полевого.

«О женщины!.. Ничтожество вам имя!» – Слова из того же монолога Гамлета.

От прекрасных здешних мест? – «Я в пустыню удаляюсь от прекрасных здешних мест…» – Начало широко распространенной в XVIII и не забытой еще и в XIX веке песни

М. Зубовой (1749–1799).

Я еду-еду, не свищу, а наеду – не спущу. – Несколько вольно переданная цитата из поэмы Пушкина «Руслан и Людмила».

Действие III

Каких лимонов, аспид? – Мессинских-с. – Аспид (греч.) – ядовитая змея, в разговорной речи – злой человек. Мессинские, особо ценимые, лимоны ввозились из города Мессины в Италии.

…требует сахару, ванилю, рыбьего клею… – Рыбий клей (желатин) употребляется для приготовления холодных заливных блюд.

Кабы для начальника какого высокого али для владыки… – Владыка – почтительное именование архиерея или архимандрита (высшие духовные звания у священников и монахов Православной церкви).

На бутылке-то «бургонское», а в бутылке-то «киндер-бальзам» какой-то… – Бургонское (бургунское) – дорогой и изысканный сорт виноградного вина, изготовляемый во французском департаменте Бургундия. «Киндер-бальзам» (нем. – детская настойка) употреблялся в лекарственных целях.

Так вот кто виноват, что австрийцы турок одолеть не могут. – В 1875–1878 годах Герцеговина и Босния восстали против турецкого владычества и получили автономию после поражения Турции в войне с Россией, но затем были оккупированы Австро-Венгрией, намерениям которых активно препятствовала Турция.

…регалия капустиссима los amigos… – Регалия – сорт дорогих сигар. Капустиссима – ироническое словообразование на латинский манер. Los amigos (исп.) – для друзей.

Совсем Бертрам. – Бертрам – персонаж оперы Дж. Мейербера «Роберт-Дьявол».

… я в «Птичках певчих» играл… Нотариуса. – «Птички певчие», или «Перикола», – оперетта французского композитора Ж. Оффенбаха. Нотариус – самая маленькая роль во всей оперетте, содержащая всего около десяти строк текста.

«Веревьюшки веревью, на барышне башмачки». – Русская народная песня, исполнявшаяся в хороводе на Троицу.

Действие IV

Мазик-то пожалуйте! – Мазик – бильярдный кий.

…под горой шум, эфиопы загалдели. – Эфиопами в просторечии называли цыган.

…как будто я тебе открытого листа не давал? – Здесь в смысле «не представлял полной финансовой свободы».

… я тебе прогоны выдам взад и вперед. – Т. е. оплачу дорогу в оба конца.

Отступного я не возьму… – Отступное – плата за несостоявшуюся торговую или иную сделку по вине одной из сторон, а также плата за отказ от своих прав в торговле.

…на какого Медичиса нападешь. – Медичис – старая форма написания имени Лоренцо Медичи Великолепного (1449–1492), главы Флорентийской республики, который оказывал щедрое покровительство всем искусствам.

«В глазах, как на небе, светло…» – Строка из стихотворения М. Лермонтова «К портрету». Следующая строка гласит: «В душе ее темно, как в море».

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ

1. Какова функция «говорящих» имен и фамилий в пьесе?

2. Насколько одежда Кнурова, Вожеватова и Паратова соответствует характеру этих героев?

3. Опишите квартиры Карандышева и Огудаловой. Можно ли представить этих персонажей в другом интерьере?

4. С какой целью драматург вводит в пьесу «мотив пистолетов»?

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Наряду с уверенностью в том, что каждое последующее поколение продвинулось по пути прогресса дальше предыдущего, в человеке всегда сохраняется некая ностальгия по прошлому. «Прежде был век золотой, когда люди не знали тяжких трудов…» – это сказано в первые годы новой эры и за минувшие два тысячелетия в различных вариациях повторено многократно. Таково свойство человеческой памяти: удерживать прочнее хорошее и забывать тяжелое. Представляется нам, что раньше люди были значительнее, погода была лучше, а вся жизнь – проще и здоровее.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дела давно минувших дней... Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII—XIX веков"

Книги похожие на "Дела давно минувших дней... Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII—XIX веков" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марина Сербул

Марина Сербул - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марина Сербул - Дела давно минувших дней... Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII—XIX веков"

Отзывы читателей о книге "Дела давно минувших дней... Историко-бытовой комментарий к произведениям русской классики XVIII—XIX веков", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.