» » » » Энид Блайтон - Загадка ожившего снеговика


Авторские права

Энид Блайтон - Загадка ожившего снеговика

Здесь можно скачать бесплатно "Энид Блайтон - Загадка ожившего снеговика" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энид Блайтон - Загадка ожившего снеговика
Рейтинг:
Название:
Загадка ожившего снеговика
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Загадка ожившего снеговика"

Описание и краткое содержание "Загадка ожившего снеговика" читать бесплатно онлайн.



До чего же весело проводят зимние каникулы Барни, Снабби, Роджер и Диана! Дни напролет неразлучная четверка скользит на коньках по льду замерзшего озера, катается с гор на санках, устраивает снежные битвы. А какой у друзей получился снеговик — ну совсем как живой! Как живой или... на самом деле живой?!! А что еще можно подумать, если он исчезает со своего места и... заглядывает в окна! Показалось? Может быть... Ну а зловещие звуки в старом доме тоже почудились? И откуда взялся загадочный предмет, найденный в снегу? Все это одно к одном, — думают ребята и начинают расследовать новую загадку.






Но миссис Линтон была непоколебима. Если дедушка Роберт не совсем здоров, то для него наихудшим злом будет ежедневная доза Снабби и Чудика. С ним даже может случиться сердечный приступ из-за какой-нибудь их проделки.

— Я должна немедленно позвонить твоей тете Агате, — сказала она. — И не делай такое обиженное лицо, Снабби, ничего в этом ужасного нет.

Она вышла в прихожую к телефону, но не успела еще прикоснуться к трубке, как раздались резкие звонки: дзи-и-и-инь... дзи-и-и-инь... дзи-и-и-инь!..

— Хоть бы это был дедушка — сказать, что не приедет! — воскликнул Снабби.

Но, судя по всему, надежды его оказались напрасными.

— Как вы думаете, кто хочет с вами поговорить? — с улыбкой обернулась к ребятам миссис Линтон. — Барни!

— Барни! — обрадовано воскликнули все трое и бросились к телефону.

Роджер первым схватил трубку.

— Барни! Это правда ты? Как ты отпраздновал Рождество? Хорошо? — Он замолчал, слушая ответ Барни, и вдруг выражение невероятного восторга появилось на его лице. — Слушай, Барни! Это же гениальная идея! Да-да, я сейчас спрошу у мамы, не вешай трубку! Я спрошу у нее прямо сейчас!

Снабби и Диана, сгорая от любопытства, ждали, о чем таком Роджер должен спросить у миссис Линтон.

— Мама! Барни со своим двоюродным братом собираются поехать в домик у озера среди холмов, он принадлежит их бабушке. Озеро замерзло, и холмы все в снегу, так что можно кататься на коньках и на санях с гор. Он спрашивает, можно нам тоже поехать с ними?

Диана и Снабби даже взвизгнули от восторга.

Конечно, мы поедем!

Барни говорит, если ты согласна, то его бабушка потом перезвонит тебе и расскажет все подробно, — добавил Роджер, глядя на маму сияющими глазами. — Мама, ты ведь согласна, правда? Мы сами поедем к Барни, вместо того чтобы приглашать его сюда! И Снабби не придется отправлять к тете Агате. И дедушка Роберт сможет спокойно жить здесь, никто его тревожить не будет. Ну что, мама, можно нам поехать?

   

Снабби, обхватив тетю за талию, закружил ее по комнате в вальсе.



Глава III 

СУМАТОШНЫЕ СБОРЫ


Миссис Линтон посмотрела на взволнованные лица ребят и, улыбнувшись, кивнула:

— Да, думаю, можно. Это устроит всех нас.

Ой, Снабби, что ты делаешь? Перестань, ты меня уронишь!

Снабби, обхватив тетю за талию, закружил ее по комнате в вальсе.

— Гип-гип-ура! Какой счастливый день! — орал он.

В прихожую вышел удивленный мистер Линтон. Его ввели в курс дела, и он выслушал рассказ с явным одобрением.

Что ж, это обеспечит вашему дедушке Роберту немного тишины и покоя, да и нам самим тоже, — сказал он. — Надеюсь, Снабби, Чудика ты захватишь с собой? Мне бы очень хотелось отдохнуть от этой собаки.

Конечно, дядя, конечно! — заорал Снабби, подбегая к нему с явным намерением повальсировать и с ним тоже, так он был счастлив. Но, слава богу, вовремя одумался — его дядя не одобрял подобные выходки.

Тем временем Роджер уже сообщил Барни о том, что родители согласились, и теперь выяснял подробности поездки. Через минуту Диана выхватила у него трубку, ей не терпелось поговорить со старым приятелем. Но в трубке раздалось негромкое щелканье и бормотание.

— Ой, это ты, Миранда? — воскликнула Диана, с восторгом вслушиваясь в знакомый лепет обезьянки. — Мы с тобой скоро увидимся! Слышишь меня? Скоро-скоро!

Гав-гав! — заволновался Чудик, не понимая, что происходит, и ломая голову над причиной невероятного переполоха. Он попытался вытянуть коврик из-под ног мистера Линтона и сбежать с ним, но Снабби вовремя остановил его.

Всех обрадовал звонок Барни. После того, как Снабби тоже прокричал другу несколько слов, трубку положили, и ребята прошли в гостиную, чтобы обсудить потрясающую новость.

Представляете — дом среди снежных холмов, да еще рядом с замерзшим озером! Лучше просто не придумаешь! — восторгался Роджер. — Сейчас пойду искать свои коньки. Тебе повезло, Снабби, — тебе же на Рождество как раз новые подарили!

А где наши санки? — спросила Диана. — Правда, вряд ли они теперь нам подойдут — слишком маленькие! Мы на них не катались уже года три, наверное.

А я куплю новые на те деньги, что мне подарили на Рождество, — гордо заявил Снабби. — И еще было бы здорово знаете что купить? Коньки для Чудика! Жалко, что их для собак не делают!

Да, жалко! — засмеялся Роджер. — Чудик выглядел бы на коньках потрясающе. И не знал бы, наверное, каким коньком первым двигать!

Так здорово, что просто не верится! — проговорила Диана, опускаясь в кресло. — Мам, ты ведь не против, что мы уедем? Тебе без нас не будет одиноко?

Ну, что ты, конечно, нет, — ответила мама. — Я буду рада, что у меня появится время для дедушки Роберта. И, слава богу, Чудика здесь не будет. Когда бабушка Барни собирается позвонить насчет подробностей поездки — в какой день, во сколько? Барни вам об этом сказал?

Да. Она позвонит сегодня вечером, — ответил Роджер и обернулся к ребятам. — Голос у Барни совсем не изменился, правда же?

Да, ни капельки, — согласились Снабби и Диана.

Ас чего бы ему измениться? — удивилась миссис Линтон.

Ну, не знаю, — пожал плечами Роджер. — Столько лет он был цирковым мальчишкой, в рваной одежде, иногда без маковой росинки во рту, не говоря уж об учебе. А теперь нашел целую семью, живет в доме, а не в палатке или вообще под открытым небом, ест несколько раз в день за столом, учится... Я почему-то думал, что он должен был измениться.

Барни никогда не изменится, — убежден но сказал Снабби. — Никогда. Слушайте, как это будет здорово: лететь с горы на санках — вжик! — Он заскользил, разогнавшись, по натертому полу и не остановился, даже увидев строгое лицо миссис Линтон. — Кататься вот так, кругами, — раз-два, раз-два... — Тут он на ходу врезался в небольшую этажерку, и Диана едва успела подхватить ее на лету.

Снабби, не строй из себя еще большего идиота, чем ты есть! Могу спорить, ты успеешь раз сто шлепнуться, прежде чем сделаешь и десяток шагов! — обрушилась она на него. — И я буду очень рада видеть, как ты сидишь на льду!

Бабушка Барни позвонила миссис Линтон в тот же вечер. У нее был добрый тихий голос, и миссис Линтон подумала о том, как повезло Барни, что у него такие милые родственники. Закончив разговор, она пересказала замершим в ожидании ребятам, о чем они договорились с пожилой леди.

Она сказала, что в этом домике в горах долгое время никто не жил. Ее сыновья и дочь когда-то в молодости любили приезжать туда, чтобы покататься на коньках и санях. Она собирается послать туда кого-то, чтобы привести все в порядок, проветрить. И через два дня домик должен быть готов.

А кто-нибудь из взрослых с ними поедет? — поинтересовался мистер Линтон. — Должен же там быть хоть один разумный человек.

Барни очень даже разумный, — не задумываясь, ответил Снабби.

Миссис Мартин говорит, что отправит с ними сестру своей кухарки, чтобы за ними присматривала. Она будет им готовить, сушить одежду и следить, чтобы они не выходили из берегов. Хотя, надеюсь, Роджер и сам за этим последит.

Он уже достаточно взрослый, чтобы взять на себя такую ответственность, так же, как и Барни.

Не волнуйся, у нас все будет нормально, —заверил маму Роджер. — Подумать только! Неужели пройдет всего два дня, и мы окажемся в этом маленьком домике!

Как я поняла, не такой уж он и маленький, — заметила мама. — В нем пять или шесть спален, большая кухня и еще две-три комнаты.

Вам придется помогать его убирать, а то кухаркина сестра выбьется из сил и уедет от вас!

Я буду помогать ей, — пообещала Диана. — А кровати каждый пусть сам застилает. Хотя Снабби даже этого не умеет. Выскочит утром из кровати, прикроет простыни и одеяло покрывалом, даже не поправив, и думает, что застелил!

Ябеда! — обиделся Снабби. — Моя постель, как хочу, так и делаю!

Я думаю, завтра мы должны заняться коньками, ботинками и одеждой, — сказала миссис Линтон. — И всем вам надо, конечно, взять не промокаемые сапоги. Надеюсь, ты, Снабби, привез свои из школы. Прошлый раз ты их забыл.

Да, тетя, я их привез. Во всяком случае, я очень хорошо помню, что один точно клал в чемодан, — с готовностью подтвердил Снабби.

А как называется этот дом? — поинтересовалась Диана.

Возможно, я не расслышала по телефону, но мне показалось, что Рэт-а-тэт-хаус.

Все дружно рассмеялись.

— Как забавно! — сказала Диана. — Надеюсь, он и правда так называется. Рэт-а-тэт-хаус!

Интересно, почему его так назвали?

Следующий день был полон хлопот. Ботинки, носки, перчатки, свитеры, коньки — все было вытащено из шкафов и комодов и тщательно проверено. Погода оставалась очень холодной и морозной, а ночью опять выпал снег. Прогноз обещал продолжение снегопада и усиление холодов, то есть как раз то, что нужно для зимних видов спорта, о чем то и дело твердил Снабби. Он опять вспомнил о своей губной гармошке и довел всю семью до белого каления, пытаясь разучить новый мотив. Кончилось тем, что миссис Линтон забрала ее и упрятала на дно самого большого их чемодана.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Загадка ожившего снеговика"

Книги похожие на "Загадка ожившего снеговика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энид Блайтон

Энид Блайтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энид Блайтон - Загадка ожившего снеговика"

Отзывы читателей о книге "Загадка ожившего снеговика", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.