» » » » Кэти Линц - Шальные похождения


Авторские права

Кэти Линц - Шальные похождения

Здесь можно скачать бесплатно "Кэти Линц - Шальные похождения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэти Линц - Шальные похождения
Рейтинг:
Название:
Шальные похождения
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шальные похождения"

Описание и краткое содержание "Шальные похождения" читать бесплатно онлайн.



Частный детектив получает от миллионера выгодный заказ — разыскать его шальную дочь, кочующую по стране со странными затеями вроде курсов на природе, где очерствевших деловых людей пытаются превратить в личности одухотворенные и творческие. Детектив, циник по натуре, пристраивается к молодой леди якобы слушателем курсов и соблазняет ее. Но дело принимает неожиданный оборот…






— Я должна идти на горшочек, — объявила Азия.

— У всех свои проблемы, малышка, — не моргнув глазом ответил Рик.

Она дернула его за брюки. Он чуть не сказал ей, чтобы она не распускала свои маленькие грязные лапы, как девочка вдруг обняла его руками за ногу. Задрав свое ангельское личико вверх, она просто сказала:

— Ты мне нравишься.

Потом отпустила его и запрыгала дальше, унося с собой маленький кусочек его сердца.

— Ты справишься с этим, малышка, — пробормотал Рик. — И я тоже.


* * *

Холли понятия не имела, сколько времени она просидела на кушетке, вытирая слезы, которые текли и текли не останавливаясь, когда раздался телефонный звонок.

— Холли, это Чарити. С тобой все в порядке? Я только что видела, как Рик отъехал от офиса так, будто сам дьявол гнался за ним.

— Все хорошо, — охрипшим голосом пробормотала Холли. — Мое чутье никуда не годится, но сама я в порядке.

— По голосу не похоже. По голосу похоже, что ты плачешь.

— Я плакала, но уже перестала. — Хлюпая носом, Холли схватила косметическую салфетку и вытерла слезы. — Вот теперь я точно перестала плакать.

— Что случилось?

— Ты знаешь, кто звонил от мистера Поттера? Да-а, кажется, нас поимели. — Холли иронически про себя отметила, что ее поимели в самом интимном из возможных смыслов… да Рику еще и заплатили за удовольствие. — Человек, называвший себя Риком Поттером, присвоил себе чужое имя. Мой отец послал его выследить меня.

— Ох, нет, Холли, Нет! — воскликнула Чарити.

— Ох, да, Холли, да, — горько передразнила она подругу. — Совершенно невероятно, угу? Не могу поверить, что я не разглядела этого гада сразу. Ведь были, Чарити, ключи к разгадке. Он совершенно не походил на человека аналитического склада ума, жонглера цифрами. Он даже не старался играть свою роль. Вместо этого он просто упрекал нас за то, что мы подгоняем его под стереотип. Он обнаглел, потому что я позволила ему слишком много. — Проблема была в том, что Холли позволила Рику и вправду слишком много — забрать свою веру, свою любовь, свое сердце.

— Что ты теперь будешь делать?

— Позвоню мистеру Поттеру, извинюсь и предложу его компании поручительство на два бесплатных семинара. И установлю новые правила проверки личности для каждого приезжающего участника. И потом мне надо будет заняться собственной жизнью.

Холли понимала, что не потребуется много времени, чтобы новость о происшедшем разнеслась по “Внутреннему взгляду”. Не прошло и пяти минут После того, как она положила трубку, поговорив с Чарити, как раздался стук в дверь — пришла Скай.

— Я только что услышала, что случилось, — сказала она. — Я принесла тебе особый свой чай — с лимонной мятой.

— Это уже чересчур для моего великого чутья, угу? — Холли не могла удержаться, на глаза набежали слезы, покатились по щекам и тяжело закапали на стопку бумаги, из которой она взяла листок. Вот так всю жизнь: дело обернулось до того скверно, что все стало постылым.

Скай села рядом на кушетку и, успокаивая, крепко обняла Холли.

— А что с детьми? — всхлипнула Холли. — Разве тебе не надо быть в классе?

— Гвидо позаботится о классе! И очень хорошо, — пробормотала Скай. — Иначе Рик не ушел бы отсюда живой.

— Скай, ты же пацифистка, — напомнила ей Холли. — Ведь ты не одобряешь даже футбол.

— Футбол — это только игра. А тут дело личное.

— Ох, очень личное. И не сразу утихнет. Но со мной все в порядке. Все будет прекрасно. — Грифель карандаша, которым Холли что-то машинально рисовала, с треском сломался — с такой силой она надавила на бумагу. Холли уставилась на сломанный кончик. Как неожиданно он надломился, так же неожиданно, как и ее сердце. Она внимательно изучала карандаш, чтобы сдержать слезы, от которых устала. — Интересно, как вставляют в карандаш грифель?

— Теперь я вижу, что ты еще не пришла в себя, — озабоченно вздохнула Скай. — Когда ты по-настоящему расстроена, ты всегда погружаешься в пустяки.

Холли вспомнила два последних случая, когда она “погружалась в пустяки”, как называет это Скай. Первый произошел, когда Рик увязался за ней в кухню, где она собиралась приготовить чай. А кончилось тем, что она дала ему краткий обзор полной истории чайной культуры. И второй случай — когда они ездили в “Рай” и она выложила ему гору фактов о Маунт-Рейнир. Конечно, он тогда сидел рядом с ней, и его бедро обжигало ее.

— Продолжай, — сказала Скай. — Я знаю, от этого ты чувствуешь себя лучше. Так как вставляют грифель в карандаш?

— Представления не имею, — мрачно вздохнула Холли. — Вот так же не имею представления, на каком я сейчас свете. Будто у меня затмение ума. Будто я идиотка, поддавшаяся на грубый обман.

— Мы все поддались.

— Гвидо не поддался. Он фактически никогда не верил актерству Рика. И у тебя тоже были подозрения. Мне бы надо прислушаться к вам обоим.

— Ты прислушивалась к своему сердцу, Холли, и никто не может винить тебя за это.

— Я сама могу.

— Ты всегда слишком требовательна к себе.

— Если бы я была слишком требовательна к себе, то держалась бы гораздо осторожнее.

— Жаль, что мне не приходит в голову хоть какое-нибудь утешение, от которого ты бы почувствовала себя лучше.

Попытки заставить Холли чувствовать себя лучше вроде бы стали главной задачей вечера. Уит приготовил ее любимое блюдо: французскую похлебку. Зная, сколько она требует хлопот, Холли старалась не просто играть ложкой, а доесть тарелку, но это было трудно.

Гвидо применил собственный способ утешения: он заключил ее в свои особые гигантские медвежьи объятия.

— Проклятый жонглер цифрами, — успокаивающе рычал у нее над ухом его мрачный голос. — Я с первого взгляда почуял в нем что-то подозрительное. Прости меня, Холли. Мне бы надо довериться своим подозрениям. Проверить его или еще что-нибудь.

— Это не твоя вина, Гвидо.

— И не твоя тоже. Это твой проклятый отец. Прости мой французский.

— Ты мне больше отец, чем он, — заметила Холли, благодарно целуя Гвидо в щеку. — И я, Гвидо, очень ценю это.

— Ну вот еще, — пробормотал он. — Ты заставляешь меня краснеть.

— А ты заставляешь меня плакать, поэтому, как мне кажется, пора уже попрощаться и идти спать, угу? — проговорила Холли с вялой улыбкой.

— Мне тоже так кажется. — Гвидо еще раз обнял Холли, прежде чем отпустить. — А сейчас иди и крепко засни, слышишь?

Но эту ночь Холли провела без сна, слушая отзвуки болезненных воспоминаний, пробегавших в голове, будто нескончаемая петля кинопленки. Насмешливые и самоукоряющие голоса словно охотились за ней и в конце концов заставили перебраться в надежное убежище видавшего виды кресла-качалки.

Моросило, и дождь оказался подходящим аккомпанементом слезам, все еще капавшим в ее душе. Она не могла оставаться в спальне. Не могла смотреть на мягкие пастельные тона любимого покрывала на кровати, потому что тут же вспоминала, как Рик уложил ее на это покрывало, а потом они любили друг друга.

Пожалуй, это все, что она делала ночью. Вспоминала. Вспоминала каждый поцелуй, каждое прикосновение. Вспоминала сцену у гончарного круга, когда Рик сказал: “Все получится, стоит только захотеть, чтобы получилось, не надо только отталкивать”.

Оглядываясь назад и зная то, что открылось теперь, Холли недоумевала, действительно ли Рик говорил о глине. Или, может быть, эти слова он адресовал ей? Заболтать ее нежными словами, очаровать ласками — и она сделает все, что бы он ни захотел, если он не оттолкнет ее?

Но, Боже мой, он чересчур далеко оттолкнул ее. Слишком далеко. Заниматься с ней любовью без любви — это уже предосудительно. Бесчестный, дешевый и грязный поступок даже для такого негодяя и проходимца, как Рик.

Но теперь Холли сама себя ощущала дешевой и грязной, потому что попалась на его жульнические махинации. Попалась в его паутину. Попалась в ловушку и впустила его к себе в постель. И в конце концов впустила в свою жизнь несчастье. Из причиненных ей отцом огорчений, а за годы накопилось немало всею, это было самое худшее.

Что же касается Рика… Даже близко не передать словами то чувство предательства, какое она сейчас испытывала. Она вспомнила, как он предупреждал ее, что он не рыцарь в сияющих доспехах. Как он был прав. И как глупо было с ее стороны не поверить ему.

— Эге, босс, а я не ждал вас сегодня вечером! — воскликнул Вин, когда Рик вошел в свой офис.

— Убери ноги с моего стола! — рявкнул Рик. — И убирайся к черту из моего кресла.

— Ох-ух. В горах дела для вас не сладко обернулись, ага? — проговорил Вин, быстро освобождая кресло.

— Мягко говоря, если уж на то пошло, — фыркнул Рик, садясь в свое кресло. Это была единственная хорошая вещь среди всей мебели офиса, какой он владел. Кожаное кресло. Настоящая вещь.

Не какая-нибудь модная дрянь. — Кстати, что ты здесь отираешься? Я тебе не за то плачу, чтобы ты читал юмористические книги и спал на моем столе. Поймаю еще раз — и ты уволен.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шальные похождения"

Книги похожие на "Шальные похождения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэти Линц

Кэти Линц - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэти Линц - Шальные похождения"

Отзывы читателей о книге "Шальные похождения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.