» » » » Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник


Авторские права

Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник

Здесь можно скачать бесплатно "Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник
Рейтинг:
Название:
Влюбленный сказочник
Издательство:
Радуга
Год:
2009
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Влюбленный сказочник"

Описание и краткое содержание "Влюбленный сказочник" читать бесплатно онлайн.



 Мелинда возвращается в родной городок, откуда сбежала семь лет назад с любимым человеком. Позади у нее неудачный брак, а на руках — трое детей-близняшек. Теперь о любви она и не мечтает, а зря...






  — Ты уверен, что у вас тут все будет в порядке?

  Но они уже были не одни. В прихожую высыпали дети.

  — Уверен. — В отличие от первой попытки поработать нянькой, в этот раз Карл действительно не волновался. — Кроме того, Квинт уже успел разболтать, что я сегодня здесь. Наши женщины наверняка найдут тысячу причин, чтобы заскочить сюда сегодня. Наверняка уже даже расписание составили, — усмехнулся он.

  — Знаешь, есть куда более страшные вещи, чем искренне заботящаяся о тебе семья.

  Он услышал в ее голосе сожаление и понял, что Мелинда снова подумала о своей матери. У нее

никогда не было теплых отношений с родными. Не было семьи.

  — Да, я знаю, — мягко произнес Карл. Он взглянул на часы. — Теперь ступай, или опоздаешь.

  — Верно. - Страх перед экзаменом вернулся, но накинулся на нее с куда меньшей силой - благодаря Карлу и его поцелую. Мелинда посмотрела на детей. - Всем пока! Ведите себя хорошо с Карлом.

  — Ты имела в виду Карли, мамочка? — спросила Молли, глядя на мужчину.

  —  Да, — подтвердила Мелинда, улыбнувшись Карлу. - Именно его.

  Она поцеловала на прощание детей.

  Звонок в дверь раздался именно в тот момент, когда Карл потянулся к ручке, чтобы открыть дверь для Мелинды. Он ничуть не удивился, увидев стоящую на пороге тетушку Зои с набитой чем-то сумкой в руках. Исходивший от сумки запах недвусмысленно давал понять, что там ее фирменное шоколадное печенье.

  Карл развернулся к Мелинде.

  — Ну? Что я говорил? Первая волна уже пошла.

  Зои уверенно прошла в дом.

  — О чем ты? — невинно поинтересовалась она. — Я просто пришла пожелать Мелинде удачи, - словно в подтверждение своих слов она поцеловала женщину в щеку и пробормотала: — Успехов! А это, — Зои выразительно посмотрела на сумку в своих руках, — мне всегда помогало уговорить моих мальчиков, когда нужно было чего-то от них добиться.

  — А как насчет Морган?

  Зои выразительно закатила глаза.

  —   С Морган отдельная история. — Озорной блеск в глазах выдал истинные чувства женщины. — Если есть справедливость на свете, то у нее просто обязана родиться дочка, один в один похожая на свою мать. Только тогда я смогу умереть спокойно.

  Карл вновь посмотрел на часы. Мелинде уже следовало уходить, если она не хотела опоздать на экзамен.

  —  Бегом, — поторопил ее мужчина. — Бегом!

  Правильно. Сегодня ей не следовало опаздывать. Мелинда сжала руку Карла и поспешила к машине.

  Когда мужчина обернулся, то обнаружил, что тетушка уже успела собрать возле себя всех детей.

  —  Ну, коли уж я пришла, - начала Зои, тем самым давая понять, что в ближайшем будущем она никуда уходить и не собирается, — то, может быть, мне стоит остаться и немного поиграть с моими внуками и их друзьями? - Она посмотрела на Карла. - Если ты, конечно, не возражаешь.

  Карл поднял руки, признавая абсолютную капитуляцию. В глубине души он просто молил тетушку о помощи.

  —  Нет, совсем нет.

  —  Хорошо, - улыбнувшись, она вручила Карлу сумку.

  — Только сперва ответь мне на мой вопрос, — он внимательно посмотрел на тетушку Зои.

  Взяв одного ребенка за руку, та направилась в гостиную. Карл последовал за ней, попутно поставив сумку повыше, чтобы цепким пальчикам не удалось добраться до нее раньше положенного срока.

  —  Когда придет следующий?

  Женщина развернулась к нему лицом.

  —  Следующий? — изобразив крайнее недоумение на лице, спросила она.

  Карл ничего не стал отвечать и лишь продолжил выжидающе смотреть на свою тетю. В конце концов, та сдалась и рассмеялась.

  —  Где-то через час. — Скорее всего, это будет Дениза, подумала женщина. — Я всегда говорила Джеку, что ты очень смышленый парень.

  Карл взял ее под руку и повел к журнальному столику.

  —  Лучше расскажи мне, как ты относишься к «Змеям и лестницам»[1]?

  Название этой старой игры сразу же напомнило Зои о тех временах, когда ее собственные дети еще были маленькими.

  Тетушка картинно надулась.

  — Молодой человек, вы сейчас разговариваете с мировым чемпионом по «Змеям и лестницам», — Зои осмотрела лежавшие на полу игры, многие из которых были ей хорошо знакомы. — И я вполне сносно играю еще в добрую дюжину, — она посмотрела на детей, которые собрались вокруг них, с нетерпением ожидая продолжения. - Неси сюда.

  Карл пересек комнату и принялся искать коробку со «Змеями и лестницами», которую вскоре положил на журнальный столик. А про себя возблагодарил Квинта, который рассказал всем о его проблемах. Действительно, надо забыть о своей ложной гордости и с благодарностью принять помощь родных.

  К тому же, как отметил Карл, и дядя с тетей, и все кузины и кузены очень добродушно отнеслись к Мелинде. Дело за малым. Теперь Мелинда должна принять Карла. И не просто как друга, а как любимого мужчину.

  Размышляя над этим, он принялся раскладывать игральные фишки. Маленькие детские пальчики сразу же принялись помогать ему.

  Карл мог соврать Квинту, но себя бесполезно обманывать — он действительно любит Мелинду. И всегда любил, и будет любить, несмотря на все, что было или будет между ними. Если у Карла и оставались какие-либо сомнения, то сегодняшний поцелуй окончательно их развеял.

  Зои, словно ощутив, какие чувства обуревают ее племянника, начала помогать ему раскладывать фишки.

  -  Не грусти, дорогой, — сказала она Карлу. -Все будет хорошо.

  Карл, не сразу сообразив, к чему клонит тетушка, невпопад ответил:

  -  О да, я знаю — она сдаст экзамен.

  - Да, - согласилась Зои. - И это тоже.

  И с этими словами тетя подмигнула ему. А затем, как ни в чем не бывало, женщина перенесла свое внимание на детей, которые собрались вокруг журнального столика. Многие из них уже сидели на коленках. Для Зои специально оставили место в центре. Женщина вздохнула.

  - Наверное, только в таких ситуациях я вспоминаю о своем возрасте, — пожаловалась она. — Если бы только после сорока лет можно было бы взять себе новые колени, — с некоторым усилием женщина опустилась на пол и устроилась поудобнее. — Все взяли фишки? - Она посмотрела на Карла. — О да, мой мальчик, и ты тоже. Никто тут не будет просто отсиживаться в стороне.

  Карл ухмыльнулся и начал устраиваться между детьми за столиком. Те с радостью подвинулись.

  — Да, мэм.



ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

  Карл был на кухне, наполняя тринадцать пластмассовых чашек апельсиновым соком для детишек, «умирающих от жажды», когда услышал, как открылась и закрылась входная дверь. Молли немедленно выглянула в коридор.

  — Мамочка! — завопила она.

  —  Возможно. Или же это грабитель, у которого есть собственный ключ, — согласился Карл, вылив остатки двухлитровой бутылки в последнюю чашку.

  В Серендипити двери обычно не запирались, но как-никак он отвечал за детей, оставшихся под его присмотром, поэтому запертая дверь показалась Карлу вполне логичной предосторожностью. Чем больше дети провозятся с замком, тем больше у него шансов не дать им сбежать на несанкционированную прогулку.

  Хотя сейчас он уже начал сомневаться, что у них осталась энергия на шалости. Дети только что вернулись из парка аттракционов, запыхавшиеся, довольные и потные.

  Итак, Мелинда вернулась. Карлу показалось, что она пришла рано. Хотя, по правде сказать, ему представлялось, что все эти три с половиной часа время тянулось со скоростью катка.

  —  Не спешите, — велел он детишкам, которые немедленно понеслись к двери.

  Господи, он говорит прямо как его тетушка! Велеть детям не бегать - все равно что отдавать команды своре веселящихся щенков.

  Мелинда окончательно почувствовала, как она устала, снимая туфли и бросая ключи на столик. Тест был очень сложным, но миссис Андерсон, одна из преподавательниц, заверила Мелинду, что ей волноваться не о чем и она обязательно получит сертификат.

  Это означало, что Мелинда сможет начать преподавать уже этой осенью. Если захочет.

  — Мамочка! — крикнула Молли.

  — Мама! — поддержала Мегги, отстав от сестры всего на шаг.

  Другие дети тоже радостно приветствовали ее, заглушив голос Мэтью. Мелинда присела на корточки и обняла всех по очереди. У нее возникло ощущение, что она похожа на наседку.

  Увидев Карла в дверях, наблюдавшего за ней с выражением тихого удовольствия, она спросила:

  —  Как все прошло? - И, взглянув на сорванца, оказавшегося ближе всех к ней, тихо заметила: — Правда, мне кажется, раньше они были чище. - Куда чище, подумала она. Мэтью вообще напоминал енота из-за грязных полос на лице и руках. - Что ты с ними делал?

  —  Мы ходили в место увлечений, — сообщила Молли.

  —  В парк увлечений, - поправила Мэгги.

  Мелинда погладила обеих девочек по голове.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Влюбленный сказочник"

Книги похожие на "Влюбленный сказочник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мари Феррарелла

Мари Феррарелла - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник"

Отзывы читателей о книге "Влюбленный сказочник", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.