» » » » Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник


Авторские права

Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник

Здесь можно скачать бесплатно "Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник
Рейтинг:
Название:
Влюбленный сказочник
Издательство:
Радуга
Год:
2009
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Влюбленный сказочник"

Описание и краткое содержание "Влюбленный сказочник" читать бесплатно онлайн.



 Мелинда возвращается в родной городок, откуда сбежала семь лет назад с любимым человеком. Позади у нее неудачный брак, а на руках — трое детей-близняшек. Теперь о любви она и не мечтает, а зря...






  — А как она сама?..

  Карл не мог сердиться на Квинта.

  — Все такая же красивая... И такая же упрямая. — Тут он вспомнил, что может отомстить шерифу. — Кстати, я записал тебя добровольцем.

  — Куда? — встревожился Квинт.

  — В конце недели прибудет ее мебель, и Мелинда нуждается в сильных мужских руках, которые обеспечим мы с тобой и, может быть, еще Уилл и Кент.

  —  Я думал, Мелинда с детьми останется у ее отца.

  —  До тех пор, пока не привезут мебель. Она решила снять старый дом Мэри Селлерс и хочет открыть свой детский сад. Знаешь, мне кажется, твоей дочурке пора учиться общаться со сверстниками.

  — Рене уже четыре, — довольно сообщил Квинт. — И, если ты забыл, напоминаю: у нее целый выводок двоюродных братьев и сестричек.

  Но Карл его уже не слушал.

  — Возможно, Джинни, Дениза и Брианна хотели бы отдать детей в детский садик, где за ними бы присматривал кто-то, кому можно доверять.

  —  Неужели ты взялся помогать Мелинде с бизнесом? Пару часов назад ты отказывался даже навестить ее!

  — Ей нужно с чего-то начать.

  — То есть топор войны между вами зарыт?

  —  Никакого топора и не было, — усмехнулся Карл. — Так, легкий перочинный ножик. И зарывать тоже нечего. Мелинда уехала, чтобы жить своей жизнью, а я остался здесь. Мы не давали друг другу никаких обещаний.

  Квинт, конечно, знал, что Карл чувствовал, когда Мелинда уехала. Возможно, никто из них не клялся друг другу в вечной преданности, но сердце Карла принадлежало только ей.

  —  Рад, что твои чувства именно таковы.

  — Так ты поговоришь с Джинни? Насчет садика?

  — Я скажу ей об этом, — соизволил согласиться Квинт. — А когда я буду нужен для большого переезда?

  —  В субботу с утра, - Карл про себя прикидывал, с кем еще может поговорить о будущем детском саде Мелинды. Лишняя реклама еще никому не вредила. — В доме Селлерсов.

  —  Как ты и сказал, — кивнул Квинт, возвращаясь к работе.


  Теперь у Карла была лишь одна проблема: как дождаться субботы?

  Нужно себя чем-то занять, решил он на следующее утро. Найти столько дел, чтобы не оставалось времени на размышления. И остаток недели он делал все, до чего раньше не доходили руки.

  В офисе шерифа он разобрал архив, в котором последние полвека складировался всякий хлам.

  Выбросил все старые листовки «Разыскивается...». Внес все дела в новый компьютер, купленный для офиса по настоянию Джинни. Квинт возражал против приобретения, но пришлось пойти на поводу у супруги. К тому же ее поддержал Карл, который всегда был рад научиться чему-то новому.

  Закончив дела в офисе шерифа, Карл отправлялся на ранчо «Шейди Леди» и помогал дядюшке, изо всех сил стараясь не думать о субботе и о женщине, которая будет ждать его прихода.

  Ей ничего не нужно от тебя, кроме дружбы и некоторой помощи, твердил себе Карл. Несмотря на тот поцелуй — он был чисто дружеским. Не так женщина целует мужчину, с которым хочет завязать отношения.


  — Уже поздно, Карли, может, стоит отложить вилы и зайти в дом? Оставайся на ночь у нас.

  Карл вздрогнул. Задумавшись, он не услышал, как подошла тетя Зои.

  Лунный свет обрамлял ее прекрасную фигуру. Он видел фотографии, сделанные в дни молодости Зои Катлер, и был вынужден признать, что она была редкостной красавицей. Его дядя любил повторять, что женился на Зои только для того, чтобы детишки получились симпатичными.

  Карлу всегда нравилось проводить время с дядей и тетей, в атмосфере столь сильной взаимной любви, что не нужно было слов, чтобы видеть и чувствовать ее. Он всегда мечтал встретить «свою Зои», чтобы испытать то же чувство.

  А еще он всегда думал, что на эту роль вполне сгодится Мелинда. И ошибся...

  Улыбнувшись тетушке, Карл кивнул на оставшуюся солому.

  —  Я сейчас закончу.

  Зои покачала головой.

  —   Ты слишком много времени посвящаешь «Шейди Леди». Ты тратишь на нас свою молодость. Даже хуже — не на нас, а на лошадей и солому!

  —  Вовсе нет, — Карл как раз заканчивал менять подстилку в загоне. — Например, сейчас я разговариваю с самой прекрасной женщиной в Монтане.

  Зои со смехом подошла ближе.

  —  Нет, для меня ты слишком хорош, Карли. Льстить будешь своей женщине.

  —  Может, когда она наконец появится, лести скопится столько, что такое количество ее отпугнет.

  Зои похлопала его по спине.

  —  Твоя женщина не испугается. Она будет чувствовать себя польщенной. Захочет разделить с тобой всю жизнь.

  Карл покачал головой, зная, что такого никогда не будет. Положив вилы на место, он нежно поцеловал тетю в щеку.

  —  Надеюсь, ты права. Но мне действительно пора.



ГЛАВА ПЯТАЯ

  Ей еще столько предстояло сделать, столько всего продумать! Мелинда начинала чувствовать себя белкой в колесе.

  Самым большим сюрпризом стало поведение ее отца. Они никогда не были особенно близки, и

Мелинда привыкла считать, что он ее совсем не любит. Вряд ли Дэвид Морроу обрадуется возвращению «блудной дочки», да еще с тремя детьми...

  Но отец проявил куда больше сочувствия, чем Мелинда надеялась. Каким-то образом за прошедшие годы они оба стали мудрее и добрее. Отец разрешил ей оставаться в доме столько, сколько она захочет. Вот только Мелинде не терпелось наладить собственную жизнь.

  Ей повезло вовремя записаться на курсы педагогов, чтобы попытаться получить сертификат. Занятия будут проходить два раза в неделю, начиная со следующей. Это означало, что в детском саду обязательно понадобится нянечка, думала Мелинда, толкая перед собой тележку с покупками.

  А сейчас нужно купить побольше продуктов, чтобы накормить тех, кто завтра придет помогать ей с переездом в дом с привидениями.

  Свернув в хлебный отдел, она с удвоенной энергией налегла на поскрипывающую тележку, в которой сидели ее детишки. Мелинда боялась потерять их в магазине. Ее отец был на работе, и с тройняшками некому было остаться.

  Прошло две недели со времени ее возвращения, и Мелинда наконец начала вновь осваиваться в городе, из которого уехала, казалось бы, навсегда. Поначалу она надеялась наладить все старые связи, вновь обрести друзей. Но теперь ее постоянно преследовало чувство неуверенности. Никому больше не было до нее дела.

  Кроме Карли.

  Карл,  снова  напомнила  себе  Мелинда.   Не Карли.

  —   Нет, Молли, не нужно так мять хлеб, попросила она.

  — Он мягкий!

  Вытащив батон из цепких пальчиков девочки Мелинда положила его подальше.

  — Да, и мне бы очень хотелось, чтобы он таким и остался. Что ж, похоже, мы взяли все необходимое. Поехали к выходу.

  —  Поехали! — хором отозвались тройняшки.

  Делайла Питерсон выпрямилась на стуле, когда Мелинда со своей тележкой подошла к кассе.

  —  И в каком же отделе у нас продают таких милашек? — хихикнула она.

  —  Все мои, миссис Питерсон, - с гордостью ответила Мелинда, начиная выкладывать покупки -  Мэгги, Молли и Мэтью.

  Делайла смогла отличить только мальчика.

  —  Какие хорошенькие! И все похожи на тебя - Женщина автоматически начала по очереди подносить товары к сканеру, отметив про себя, что Мелинда похудела. — Я слышала, что ты вернулась... Надолго?

  Мелинда не сомневалась, что миссис Питерсон знала куда больше. Эта женщина обожала сплетни.

  Делайла сверлила ее взглядом, пробивая пачку печенья, которое выклянчили тройняшки.

  —  Как знать...

  — Собираешься снять старый дом Селлерсов? - уточнила кассирша, надеясь выведать побольше. -  Да, новости здесь разносились быстро... —  не боишься привидений?

  — Вроде бы там водится только одно, — сообщил Карл, появившись за спиной Мелинды. — К тому-же допрос можно проводить только при наличии значка шерифа.

  Мелинда удивленно обернулась.

  —  Привет, Карл.

  — Привет, Карл! — хором поздоровались дети.

  Он кивнул Мелинде, подмигнул тройняшкам и начал упаковывать покупки Мелинды.

  —  Какой еще допрос? — запротестовала Делайла. — Просто вежливо, по-соседски, спросила.

  Карл посмотрел на внушительную сумму, высветившуюся на экране.

  —   Тогда лучше по-соседски сделай Мелинде скидку. На десять процентов.

  Та неодобрительно посмотрела на него.

  —  Пять процентов. И только на этот раз.

  —  Идет, — поспешно согласилась Мелинда. Покопавшись в сумочке, она достала несколько купюр и протянула их кассирше, словно исчерпавшей всю свою словоохотливость.

  —  Была рада снова тебя увидеть, - выдавила миссис Питерсон, когда Карл положил последний пакет в тележку.

  —  И я вас тоже, миссис Питерсон, — вежливо улыбнулась Мелинда, толкая тележку к выходу. Она чувствовала, как женщина буравит ее спину своими глазками.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Влюбленный сказочник"

Книги похожие на "Влюбленный сказочник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мари Феррарелла

Мари Феррарелла - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мари Феррарелла - Влюбленный сказочник"

Отзывы читателей о книге "Влюбленный сказочник", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.