» » » » Коллектив авторов - Махабхарата. Рамаяна


Авторские права

Коллектив авторов - Махабхарата. Рамаяна

Здесь можно скачать бесплатно " Коллектив авторов - Махабхарата. Рамаяна" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство Художественная литература, год 1974. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Коллектив авторов - Махабхарата. Рамаяна
Рейтинг:
Название:
Махабхарата. Рамаяна
Издательство:
Художественная литература
Год:
1974
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Махабхарата. Рамаяна"

Описание и краткое содержание "Махабхарата. Рамаяна" читать бесплатно онлайн.



Издание 1974г.

Древнеиндийские эпические поэмы "Махабхарата" и "Рамаяна" входят во второй том первой серии БВЛ. Перевод с санскрита С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина ("Махабхарата").

Текст "Рамаяны" печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина.

Вступительная статья П. Гринцера. Примечания А. Ибрагимова, Вл. Быкова, Б. Захарьина. Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Оформление "Библиотеки" Д. Бисти.






По имени Руру, подвижник правдивый.


Посватался к девушке дваждырожденный,

Стремительным богом любви побежденный.


Приемный родитель ответил согласьем,

Воскликнул: «Мы свадьбою землю украсим!»


Назначил он день по особенным знакам,

Который счастливым способствует бракам.


За несколько суток до свадьбы невеста,

С подругами выбрав прелестное место,


Играла, плясала в одежде блестящей,

Играя, змеи не заметила спящей,


Которая в скользкие кольца свернулась,

От песен и смеха подруг не проснулась.


Как вдруг наступила, влекомая роком,

Невеста на эту змею ненароком.


Змея, в состоянье еще полусонном,

К тому побужденная властным законом,


Вонзила в красавицу гнусное жало, -

Невеста, отравлена ядом, упала.


Но даже мертва, холодна, бездыханна,

Была она взору мила и желанна,


Лежала на теплой земле без движенья,

Подобная лотосу в пору цветенья.


От яда змеиного, ярко блистая,

Сильней расцвела красота молодая.


Взглянув на нее, испугались подруги,

И стон по лесной покатился округе.


Приемный отец и жених закричали,

Друзья зарыдали в безмерной печали,


Отшельники, чуждые горю доселе,

Подвижники, странники, плача, сидели


Вокруг бездыханного юного тела,

И все, что цвело, об усопшей скорбело,


И Руру смотрел обезумевшим взглядом

На юность, убитую мерзостным ядом.


Снедаемый скорбью великой и жгучей,

Оттуда он в лес удалился дремучий.


Он жалобно сетовал, горем палимый.

Он плакал о ней, он рыдал о любимой:


«Лежит без движенья жена дорогая,

Безмолвно страданье мое умножая,


Лежит на земле бездыханною тенью,

Как лотос, который стремился к цветенью.


Но все возрастает ее обаянье,

И если я всем раздавал подаянье,


И если обет исполнял я сурово,

И если трудился для блага людского,


И если познал я духовное счастье,

Затем, что с рожденья обуздывал страсти,


И если не тщетно мое благочестье,

То жизнь да вернется к любимой невесте,


И если дана моим подвигам сила, -

Хочу, чтоб невесту она оживила!»


Внезапно богов появился посланник.

Сказал он: «О Руру, подвижник и странник!


К чему твои речи? От бренного слова

Нельзя мертвецу превратиться в живого,


И если от смертного жизнь отлетела, -

Не слово ему помогает, а дело!»


«Какое же дело судили мне боги?

Поведай, о путник с небесной дороги!»


«Змеею отравленной в злую годину

Ты собственной жизни отдай половину.


Зачтется подвижнику эта заслуга,

Отдашь - и воспрянет из мертвых подруга!»


Ответствовал Руру небесному сыну:

«Я жизни своей отдаю половину!


Пускай же, змеиным отравлена ядом,

Украшена прелести юной нарядом,


Любовью увенчана, счастьем сверкая,

Воспрянет невеста моя дорогая!»


Небесный посол, снаряженный богами,

Явился тогда к правосудному Яме,


К властителю, смерти, к владыке закона.

Сказал ему: «Просьбе внемли благосклонно!


Есть Руру, подвижник, познавший кручину,

Он жизни своей отдает половину,


Чтоб жизнь ты вернул его мертвой невесте.

Какие страдальцу поведать мне вести?»


Ответствовал вестнику бог правосудный:

«Да жизнь возвратится к красавице чудной!


Пусть тот, кто сильнее отравы змеиной,

Пожертвует жизни своей половиной.


Воспрянет красавица этой ценою,

Подвижнику доброму станет женою».


Так сказано было владыкой закона,

И мертвая дева, без боли, без стона,


Как будто от сна для блаженного бденья,

Как лотос, взлелеянный силой цветенья,


Воспрянула, заново жить начиная,

И сделалась ярче краса молодая.


Так праведной жизни своей половиной

Пожертвовал Руру подруге невинной.


Счастливый жених устремился к невесте,

И свадьбу сыграли, и зажили вместе


Две жизни, - супруг, отыскавший супругу, -

Добра и отрады желая друг другу.


А Руру поклялся, исполненный гнева:

«Пойду ли я вправо, пойду ли я влево,


В лесу или в поле, вблизи иль далёко,

Но змей истреблю я повсюду жестоко!»


Он палицей змей убивал повсеместно:

Святому пощада была неизвестна.


Однажды в лесу, у прошившей колоды,

Он змея узрел незнакомой породы:


На солнышке грелся он, вытянув тело,

Бессильная старость его одолела.


Как будто орудьем Судьбы, свирепея,

Подвижник ударил дубиною змея.


Тот молвил: «Отшельник, услышь мое слово!

Тебе я вреда не нанес никакого,


Зачем же пришел ты, о праведник, в ярость?

Ты бьешь меня палкой, презрев мою старость!»


«О змей, я не внемлю твоей укоризне!

Супругу мою, что милее мне жизни,


Змея отравила смертельной отравой.

Поклялся я клятвою грозной и правой:


«Куда ни пойду я, всегда и повсюду

Я змей убивать многомерзостных буду».


Поэтому я и тебя уничтожу,

Убью, разорву непотребную кожу!»


Ответствовал змей: «О мудрец знаменитый!

Не все мы свирепы, не все ядовиты,


Не все мы жестоки и втайне трусливы,

Не все мы коварны и алчно кусливы,


Не все мы злодействуем, жалим, клевещем,

Не все мы в сообществе слиты зловещем!


Вот наша порода - людей не кусает

И даже порою от яда спасает.


Мы многих творений добрее, честнее,

О странник, мы только по запаху змеи,


Мы обликом схожи, окраскою кожи, -

Зато мы душою и сердцем не схожи.


Мы связаны с ними названием общим,

Но разное любим, по-разному ропщем.


Мы связаны с ними несчастьем единым,

Но счастьем не схожи со счастьем змеиным.


Не схожи по нашим делам и стремленьям,

Хоть нас презирают единым презреньем.


Иного мы жаждем, иное провидим,

И змей мы не меньше, чем вы, ненавидим».


Смутился, подумал испуганный Руру:

«На жизнь мудреца покусился я сдуру».


Сказал он тому необычному змею:

«Тебя убивать не желаю, не смею.


Но кто ты, кому даровал я прощенье?

Ты, может быть, змей, испытал превращенье?»


Ответствовал змей: «Был я праведник строгий,

Известный под именем Тысяченогий.


Но, проклятый брахманом, злом обуянным,

Стал змеем неведомым и безымянным».


Подвижник спросил: «По какой же причине

Ты проклят и ползаешь змеем поныне?


Ты в облике этом пребудешь доколе?

Ответь мне, причастный страдальческой доле!»


Сказал ему змей незлобивой породы:

«Был дружен я с брахманом в давние годы.


Однажды, огню исполняя служенье,

Он жертвенное совершал приношенье,


А я развлекался, как мальчик лукавый, -

Я сделал змею из травы для забавы.


Увидев змею, что ползла среди праха,

Подвижник сознанья лишился от страха.


Богатый молитвами, правдоречивый,

Взыскующий истины, благочестивый,


Обетам и подвигам предан сурово,

Не сразу пришел он в сознание снова.


Сказал он, меня точно гневом сжигая:

«Твоя ненавистна мне выдумка злая!


Змею из травы ты сработал недаром:

Решил посмеяться над брахманом старым!


Подобие сделал ты - мне в устрашенье,

Когда я огню совершал приношенье.


Ты был образцом, но подобием станешь,

Ты был мудрецом, - ныне к змеям пристанешь,


Ты будешь змеею, такой же бессильной!» -

Он крикнул, духовною мощью обильный.


Склонившись пред мужем, могучим в законе,

Смущенный, смиренно сложил я ладони,


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Махабхарата. Рамаяна"

Книги похожие на "Махабхарата. Рамаяна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Коллектив авторов

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Коллектив авторов - Махабхарата. Рамаяна"

Отзывы читателей о книге "Махабхарата. Рамаяна", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.