» » » » Бетти Нилс - Секретарша для доктора


Авторские права

Бетти Нилс - Секретарша для доктора

Здесь можно скачать бесплатно "Бетти Нилс - Секретарша для доктора" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бетти Нилс - Секретарша для доктора
Рейтинг:
Название:
Секретарша для доктора
Автор:
Издательство:
Радуга
Год:
2003
ISBN:
5-05-005637-3, 0-263-82065-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Секретарша для доктора"

Описание и краткое содержание "Секретарша для доктора" читать бесплатно онлайн.



Доктор Ловел сумел разглядеть в скромной и бедной девушке хорошую помощницу и прекрасную спутницу жизни. Матильда покорила его своей добротой и бескорыстием. Они вместе смогли пройти все испытания и стать счастливой парой.






Миссис Милтон бросила на мужа красноречивый взгляд, и он, закончив серьезный разговор с мистером Пейджем, с неохотой поднялся. Они любезно попрощались, вышли из гостиной, сели в машину и приветливо помахали на прощание семье Пейдж.

— Какая милая девочка, — сказала миссис Милтон своему мужу, пока они ехали домой. — Но мне кажется, что она несчастна с такой матерью…

— Дорогая, не делай поспешных выводов, хотя в принципе я с тобой согласен. Знаешь, я думаю, мы должны познакомить Матильду с кем-нибудь из молодежи.

— Удивительно, она сработалась даже с Генри.

— Не то слово. Это настоящий трудоголик, с ним тяжело работать. Я думаю, что или они нравятся друг другу, или же девочка такая же исполнительная и быстрая, как мисс Бримбл.

Оба замолчали. У каждого из них были свои мысли на этот счет.

После их отъезда миссис Пейдж с Матильдой прошли на кухню.

— Ты получила зарплату? — спросила мать.

Матильда поставила грязные чашки и блюдца в раковину.

— Да, мама.

— Очень хорошо. Когда позвонит миссис Милтон, я поеду в Тонтон. Помимо прически, мне срочно нужно купить несколько вещей. Не могла бы ты дать мне двадцать пять фунтов? Ты сама понимаешь, я теперь буду встречаться с новыми людьми и поэтому должна хорошо выглядеть.

— Мама, но я положила почти все деньги на папин счет в банке.

— Матильда, ты в своем уме? На счет в банке будем класть его пенсию каждую неделю, а твою зарплату будем тратить.

— Мама, нам еще надо заплатить за газ и за вызов слесаря.

Миссис Пейдж была почти на грани срыва:

— Нет, я даже не могла и подумать, что моя дочь окажется такой неблагодарной. — Ее голос дрожал от волнения. — Я так много для тебя сделала, а теперь, когда мне плохо, нервы мои на пределе, что мне остается? Жить в этом убогом домишке, без общества, без магазинов. Я не переживу такого отношения ко мне. Ты должна меня понять, а не быть такой жестокой.

Немного успокоившись, она добавила:

— Лично я думаю, что тебе очень не хватает друзей, хотя тебе трудно найти поклонников. С твоим характером, да и внешностью, ты никогда не встретишь человека, который захотел бы на тебе жениться.

Матильда спокойно ответила:

— Я думаю по-другому, хотя время покажет. Мне очень жаль, мама, что ты несчастна, но, я надеюсь, все изменится, когда миссис Милтон познакомит тебя с новыми интересными людьми. — Она вытащила несколько банкнот из своей сумочки и положила их на стол. — Здесь двадцать пять фунтов. Мне подать обед?

Мать ей что-то сказала, но Матильда не расслышала. Ее охватило отчаяние, ей захотелось тотчас же броситься вон из дома, идти куда глаза глядят, туда, где бы ей не говорили, какая она неблагодарная и некрасивая. Как бы изменилась жизнь, будь она красавицей…

Она покачала головой. Жалеть себя — попусту тратить время, в конце концов, жизнь не такая уж и плохая. У нее есть работа, а главное — на свете был доктор Ловел. Странно подумать, но они могли бы никогда не встретиться. Пусть она ему и не нравится, зато она его любит. Сознание того, что он рядом, что она его опять увидит, будет слышать его голос, наполнило ее надеждой. Может быть, когда-нибудь Генри и обратит на нее внимание. Большего она и не желала. Раз уж Бог наградил ее серой внешностью, значит, не судьба ей познать любовь такого мужчины, как он.

Сидя за столом, Матильда вполуха слушала восторженные впечатления отца о визите супругов Милтон, планы матери на поездку в Тонтон. Через некоторое время, взяв Рэстуса на руки, она вышла в сад. Здесь были настоящие заросли, которые давно пора было расчистить. Она начала разгребать листья и очищать площадку перед домом.

Было достаточно зябко, дул порывистый ветер, пряди выбившихся волос развевались и лезли в глаза Матильды. Кутаясь в пальто, надетое поверх домашнего платья, девушка продолжала работать, не обращая внимания ни на что вокруг. Она даже не заметила доктора, проезжавшего мимо, который, увидев ее, удивился, что и дома она так усердно работает.

А она очень даже привлекательна с этими выбившимися волосами и раскрасневшимся личиком. Он попытался прогнать из головы фривольные мысли, но, к его удивлению, образ Матильды с развевающимися на ветру светло-каштановыми прядями волос возвращался к нему снова и снова.

ГЛАВА ВТОРАЯ

В понедельник было промозглое утро, шел мелкий дождь. Когда Матильда вошла в приемную, ничего в ее внешности не напоминало ту взлохмаченную девчонку, работающую на участке. Аккуратно одетая и причесанная, она готова была терпеливо выслушивать каждого пациента. Она шутила с ними, подбадривала их и успокаивала. Пациенты чувствовали се внимание и отвечали тем же. И хотя Матильда продолжала оставаться главным объектом сплетен в очереди к врачу, она видела вокруг себя только добрые и участливые лица.

Проводив последнего пациента, она убралась, получила очередные указания доктора на вечер и, по обыкновению отказавшись от кофе и заперев все двери, пошла домой.

Дома она застала мать в прекрасном настроении. Миссис Милтон собралась в среду в Тонтон и зовет ее с собой.

— Хорошо, что ты вернулась, — сказала она Матильде. — Ты останешься с отцом. Я не знаю, когда я приеду, потому что после Тонтона миссис Милтон пригласила меня на чаепитие. Ты не могла бы приготовить кофе? У папы болит голова, я думаю, чашечка кофе вернет его к жизни. Мне пока надо погладить несколько вещей. А ты отнеси отцу кофе и разожги в гостиной огонь. Погода отвратительная.

После обеда, надев старый непромокаемый плащ и повязав на голову платок, Матильда вышла в сад. В самом углу, около ограды, росли спрятанные в высокой траве темно-розовые хризантемы, мокрые от дождя. Она сорвала самые красивые, часть из них поставила в вазу в гостиной, а остальные положила в сумку, чтобы взять их с собой на работу. В клинике, поставив букеты в вазы, она заметила, что хризантемы поднялись и еще больше раскрылись. Многие пациенты восторгались пышными шапками цветов, забыв о своих болезнях и тревогах. У всех было приподнятое настроение.

Доктор, войдя в приемную и бросив на них быстрый взгляд, тотчас занялся первым пациентом, не проронив ни слова. Он был недоволен и очень надеялся, что Матильда прекратит, наконец, заниматься всякими глупостями. Иначе ему придется пресечь в корне ее ненужную самодеятельность.

Однако вечером у него не было возможности сделать это: он уехал на вызов к фермеру, упавшему с приставной лестницы. Матильде пришлось самой объясняться с пациентами и заканчивать работу.

* * *

На следующий день, когда Матильда пришла на работу, доктор уже сидел за столом и что-то писал.

Матильда поспешно принесла ему медицинские карты пациентов, записанных на прием, и принялась отвечать на беспрерывные телефонные звонки. Работа шла полным ходом. Когда она проводила последнего пациента, доктор Ловел вошел в приемную.

Матильда, стоя на коленях, собирала под стульями игрушки, разбросанные детьми.

— Мисс Пейдж, — резко сказал доктор. Матильда вскочила на ноги, радуясь встрече с ним, и тут же покраснела — ей было досадно, что он застал ее в таком виде.

— Я ценю ваши усилия, — продолжал доктор. — Единственное, о чем я прошу, — не делайте здесь резких изменений.

Матильда откинула со лба прядь волос.

— Хорошо, не буду, — ответила она. — Просто капающие зонты пачкают ковер и редко можно увидеть детей, спокойно сидящих на коленях у матери. А что касается цветов, они хоть немного поднимают настроение. Я бы хотела поставить сюда еще пару горшков с цветами, — добавила Матильда.

— Ну, уж если только вы очень этого желаете. Но хочу предупредить сразу: я не люблю комнатные растения.

Матильда заботливо поинтересовалась:

— Вы хорошо себя чувствуете? Вы не переутомились?

Доктор, всегда уверенный в себе, не нашелся что ответить. С ним еще никто так не разговаривал. Он ошеломленно посмотрел на Матильду и, сухо попрощавшись, вышел.

В среду утром, когда Матильда вернулась из клиники, ее мать уже уехала с миссис Милтон.

— Слава Богу, — вздохнул отец, когда они вдвоем с дочерью пили кофе. — Я очень рад, что мама начала хоть с кем-то общаться: жизнь ей сейчас не доставляет особой радости.

— Да, хорошо, — согласилась Матильда. — Миссис Милтон собирается познакомить маму со своими подругами, и я уверена, что она вступит в их общественный комитет.

— Да, я слышал. Леди Траскотт собирает у себя дома друзей; твоя мама тоже может присоединиться к ним. — Подумав немного, он добавил: — Здесь также живет много молодых людей, моя дорогая, с которыми ты могла бы познакомиться.

Матильда, смеясь, кивнула. Ей никто не был нужен. Ее сердце и мечты занимал только доктор Ловел. Матильда представляла себя в его сильных руках, нежно кружащих ее в ритме вальса по огромному залу. Она одета в шикарное бальное платье, он — в черный фрак. Доктор весь вечер не отрывает от нее глаз, любуясь ее неземной красотой… Однако это только мечты.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Секретарша для доктора"

Книги похожие на "Секретарша для доктора" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бетти Нилс

Бетти Нилс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бетти Нилс - Секретарша для доктора"

Отзывы читателей о книге "Секретарша для доктора", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.