» » » » Джиллиан Хантер - Дьявольские наслаждения


Авторские права

Джиллиан Хантер - Дьявольские наслаждения

Здесь можно скачать бесплатно "Джиллиан Хантер - Дьявольские наслаждения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джиллиан Хантер - Дьявольские наслаждения
Рейтинг:
Название:
Дьявольские наслаждения
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-071659-3, 978-5-271-33738-3, 978-5-226-03625-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дьявольские наслаждения"

Описание и краткое содержание "Дьявольские наслаждения" читать бесплатно онлайн.



Ни один мужчина, считающий себя джентльменом — будь он хоть трижды повеса! — никому не позволит оскорблять женщину. Ни один настоящий повеса — будь он хоть трижды джентльмен! — не откажет себе в удовольствии попытать счастья с красавицей, которую защитил от негодяя.

Эйдриан Раксли не задумываясь вступает в опасное противостояние с обидчиком прекрасной Эммы Боскасл, а потом с радостью залечивает раны в ее доме, прилагая немало усилий, чтобы соблазнить хозяйку.

Эмма в растерянности. Что делать, если долг и честь советуют ей противостоять искушению, а страсть — поддаться ему?






— Моя жена и леди Далримпл?

Бонес не успел ответить, а Эйдриан чуть не сорвал с петель дверцу кареты, чтобы удостовериться самому. Из темноты на него смотрели три пистолетных дула. Он поднял свободную руку, чтобы показать: он сдается на милость отряда самообороны, состоящего из его жены, леди Далримпл и Одема.

От облегчения, что с Эммой ничего не случилось, у него даже закружилась голова.

Если кто-нибудь осмелился бы осквернить своим прикосновением его жену… Он покачал головой и рассмеялся. Его элегантная жена ловко направила дуло пистолета прямо ему между глаз, словно у нее в руках был кружевной веер.

— Ох, Эйдриан! — вырвалось у нее с облегченным вздохом. Она кинулась к нему. — Мы чуть с ума не сошли от волнения.

Он держал окровавленную саблю за спиной, пока Бонес, который успел прийти в себя, незаметно не забрал ее из руки господина и не спрятал среди багажа.

Теперь Эйдриан мог обхватить Эмму за талию и прижать к себе. Краем глаза он заметил, что Гермия не опустила своего оружия.

Он уткнулся носом в теплую шею жены.

— Пистолет… в твоих руках? — И аккуратно вынул его из ее ладони. — Кстати, замечательный образец. Кремневый фирмы Мэнтона. — Он поднял на нее удивленный взгляд. — Надеюсь, Хит не попросил тебя использовать это против меня? Она улыбнулась:

— Нет. Его мне дала Джулия. И она не уточняла, в кого мне следует стрелять. Она лишь сказала, чтобы при необходимости я им воспользовалась. Ты считаешь, он мне не нужен?

— Нет, не нужен.

— Что с нашим лакеем и кучером? — забеспокоилась Гермия.

Эйдриан погладил Эмму по плечам. Он сделает все, что угодно, только бы она была в безопасности. Остается надеяться, что она никогда не узнает, каким он был в прошлом. Иво многих своих проявлениях он не изменился.

— Они идут сюда, — ответил он на вопрос Гермии.

— Один из них хромает.

Эйдриан, с сожалением вздохнув, отпустил Эмму.

— Оставайся на месте на всякий случай.

Она тоже вздохнула, когда он вышел из кареты и вместе с Бонесом скрылся из виду под моросящим дождем. А к ним приблизились две фигуры, все в грязи, но не израненные. Это были лакей и кучер.

— Почему вы не сказали ему, что все видели? — спросил у Эммы Одем.

— Он не хотел, чтобы я это видела, — тихо ответила она.

— Понятно. — Одем кивнул. Настроение у него повысилось, и он предложил: — Думаю, что обе храбрые дамы не откажутся от укрепляющего чая.

Эмма отвернулась от окна. На ее щеках снова появился румянец.

— К черту чай, Одем. Мы заслужили каждая по бутылке портвейна.

Гермия одобрительно засмеялась:

— Хорошо сказано, дорогая. Вот первый совет от вас, который мне очень хочется принять.


Глава 17


Седрик с небольшой группой всадников перехватил Эйдриана меньше чем в миле от моста. Он объяснил, что забеспокоился, не обнаружив герцогскую карету на главном перекрестке перед Скарфилдом.

— Слава Богу, что никого из вас не убили. Не такого возвращения домой мы ждали.

Леди Далримпл высунулась из окна и заявила:

— Двое бандитов скрылись в лесу. Я теперь не смогу спать спокойно.

Эйдриан отвел брата в сторону.

— У моего кучера пуля в бедре, а около моста лежит тело, которое надо бы поскорее закопать.

— Ты… убил одного из них?

— Надеюсь, от меня никто не ожидал, что я вежливо с ним поздороваюсь и приглашу познакомиться с моим отцом? Я убил его, Седрик. Не забывай — в карете моя жена. И я убил бы всех этих шавок, если бы поймал.

— Понятно, — еле слышно произнес Седрик и растерянно заморгал. — Но ты не… видишь ли…

Эйдриан пристально посмотрел на брата. Что это? Запуганный отпрыск герцога, жертва постоянных отцовских угроз?

— Чего я не сделал? Да говори же ты!

— Ты не… — Седрик ослабил узел на шейном платке. — Ты не отрубил ему голову? В газетах столько всего писали… Я спросил только для того, чтобы предупредить слуг, когда они его найдут.

Эйдриан чуть не расхохотался. Видно, семья была в курсе его подвигов. И в письмах отца тоже об этом упоминалось. Но он никак не ожидал, что они поверят всем вымыслам.

— Не беспокойся, — криво усмехнулся он. — Мы скормим отрубленную голову волкам позже.

— Ты шутишь. Ты всегда подсмеивался надо мной, Эйдриан. Это нечестно. Знаешь, как мы с Флоренс плакали, когда ты уехал? За меня некому было заступиться.

Эйдриан сжал брату руку.

— Наконец я дома и, если позволишь, буду всегда за тебя заступаться.

Седрик вяло улыбнулся:

— Конечно, позволю. Я рад, что ты снова с нами, Эйдриан. У нас здесь не все так трагично, как тебе могло показаться. Возможно, не очень весело, но будем надеяться, что все неприятности позади.

Был уже вечер, когда герцогская карета в сопровождении слуг на лошадях добралась до поместья. Эмма с радостью удалилась в отведенные им с Эйдрианом комнаты. Тем более что герцог захотел встретиться с сыном наедине.

— Я знаю, что встреча будет нелегкой, — шепнула она Эйдриану. Они стояли в сводчатом парадном холле, украшенном головами оленей на стенах, и ждали, когда внесут их багаж. — Постарайся, пожалуйста, помнить о его возрасте и о том, что ты должен оказывать ему уважение.

Появился слуга в ливрее и объявил, что верхние комнаты протоплены и там все готово. Затем он разразился заготовленной речью по поводу того, как приятно, что наследник снова дома.

Эйдриан боролся с желанием хлопнуть этого старомодного чудака по спине и попросить закончить свое скучное приветствие. Эмма, наоборот, кивала, воспринимая это как должное. Когда же она последовала за болтливым маленьким человечком через холл, Эйдриан ощутил себя потерянным.

Он проводил взглядом жену, поднимавшуюся вместе с Гермией и Одемом по старинной лестнице. Ребенком он, бывало, скатывался по перилам, размахивая деревянным мечом, пугая слуг и младших брата с сестрой.

Маленький дьяволенок, шептались о нем. Чего можно ожидать от сына порочной женщины и солдата?

Теперь он вернулся, чтобы исправить свое прошлое.

И получить то, что принадлежит ему по праву. Мальчик, который проказничал в этом доме, умер много лет назад.

Гермия тронула Эмму за руку, когда они поднимались по длинной лестнице. Одем и говорливый лакей их обогнали. — Герцог отдал в наше распоряжение целое крыло, — одобрительно сообщила она. Эмма вздохнула. Сейчас Эйдриан уже в личных апартаментах герцога. Она знала, что он хотел бы, чтобы она пошла с ним. Но она сослалась на усталость после дневных испытаний. Бедный Эйдриан. Он, вероятно, предпочел бы сразиться с еще одной шайкой грабителей, чем встречаться с отцом.

Две горничные провели ее по коридору с висевшими на стенах высокими венецианскими зеркалами.

— Мадам, — сказала старшая, — одна из нас будет спать около вашей двери на случай, если вам что-нибудь понадобится.

Эмма, не вслушиваясь, молча кивнула. Гермии и Одему предназначались комнаты в конце коридора, и Гермия уже справлялась у лакея, закрыты ли смежные двери.

— Сегодня вечером в деревенском трактире будут угощать элем за здоровье лорда и леди Вулвертон, — подавив зевок, сообщила горничная.

Эмма заколебалась, увидев, что к ней направляется Гермия. Совершенно недопустимо выспрашивать служанку о сплетнях, но она не смогла удержаться.

— У лорда Вулвертона, должно быть, много родных, близких друзей, которые ждали его возвращения.

— Мы все рады, что молодой хозяин вернулся, миледи, — сказала служанка.

Не узнав из вежливого ответа того, что надеялась узнать, Эмма все же отважилась продолжить.

— Какой праздник для них, — сказала она и остановилась перед дверью в спальню, заметив, что Гермия задержалась перед зеркалом. — Девушки… местные молодые леди будут рады снова его увидеть.

Обе горничные уставились на нее, ничего не понимая. Наконец одна из них ответила:

— Думаю, что обрадуются. Такой ответ Эмму тоже не удовлетворил.

— Господи, Эмма! — вмешалась Гермия, подойдя к ним. — Хватит ходить кругами — спросите их прямо.

Эмма недовольно сдвинула брови.

— Мы ведем себя не слишком тактично, дорогая.

— Когда человек преклонных лет, — нисколько не смутившись, заявила Гермия, — то ему недосуг терять драгоценное время и беспокоиться о том, что подумают другие.

— Мне кажется, что забывают о приличиях и некоторые молодые, — печально заметила Эмма.

Гермия улыбнулась:

— Слава Богу, что хоть кто-то смолоду учится уму-разуму. По-моему, пустая трата времени — и жизни — ублажать других. — Она перевела взгляд на горничных, которых, вероятно, предупредили о том, что лондонские дамы временами ведут себя странно. — Леди Вулвертон хочет знать, не ожидает ли какая-нибудь красотка возвращения ее мужа.

— Ах вот вы о чем! — Старшая из горничных, наконец, поняла, в чем дело.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дьявольские наслаждения"

Книги похожие на "Дьявольские наслаждения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джиллиан Хантер

Джиллиан Хантер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джиллиан Хантер - Дьявольские наслаждения"

Отзывы читателей о книге "Дьявольские наслаждения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.