» » » » Артур Кери - Восхождение полной луны


Авторские права

Артур Кери - Восхождение полной луны

Здесь можно скачать бесплатно "Артур Кери - Восхождение полной луны" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Артур Кери - Восхождение полной луны
Рейтинг:
Название:
Восхождение полной луны
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Восхождение полной луны"

Описание и краткое содержание "Восхождение полной луны" читать бесплатно онлайн.



Редкий гибрид вампиров и оборотней, Райли Дженсон и ее брат-близнец Роан, работают на Мельбурнское Управление Иных Рас, в организации созданной для охраны сверхъестественных видов и для защиты человечества от их бесчинств. В то время как Роан высокопоставленный страж, — иными словами — ассасин, Райли всего лишь офисная служащая… до тех пор, пока ее брат не пропадает без вести во время одной из миссий. Худшего момента и не придумаешь. В большей степени оборотень, чем вампир, Райли крайне чувствительна к растущей луне за неделю до полнолуния. Именно в этот период ее потребность в спаривании становится всепоглощающей.

К счастью, у Райли есть два партнера, которые охотно удовлетворяют любое её желание. Но ей придется совладать со своим влечением, если она собирается найти брата. Легче сказать, чем сделать, когда город полон кипящих страстей, а сама Райли столкнулась с очень могущественным и потрясающим, обнаженным вампиром, который распаляет ее страсть как никто прежде.

Для плотских утех, Райли обрела пару. А вот для разоблачения злодеяний, ей придется довериться своим инстинктам, и не только для того, чтобы найти своего брата, но и чтобы прекратить страшную жатву.






Я сомневалась, что Джек в это верил. Он никогда ничего не говорил о нас с Роаном, никогда не расспрашивал о нашей ситуации. Он делал вид, что его ни в малейшей степени не заботят мои взаимоотношения с Роаном, независимо от истинного положения вещей. Но после шести лет работы на него, я понимала, что это не так.

— Ты в курсе, что зачастую оборотни чувствуют, когда член их стаи попадает в беду?

Джек просто кивнул.

— Что ж, теперь у меня возникло это предчувствие на счет Роана.

— Неприятности типа — «вопрос жизни или смерти»?

— Нет.

— Тогда он ранен?

— Нет. Пока еще нет.

Он нахмурился.

— Исходя из выше сказанного, у тебя просто ощущение, что у него неприятности?

— Да. — Я чувствовала это всеми фибрами души, и уверенность в правоте собственных ощущениях была столь же сильна, как и то, что я была чувствительна к фазам луны.

— Я не не верю тебе Райли, но пока он укладывается в сроки, я предпочитаю подождать. Миссия, на которую он отправлен, довольно деликатна, и отряжение спасателей может провалить операцию.

Как я могу заботиться о чем-то другом, кроме моего брата…

Я сделала еще один глубокий вздох и медленно выдохнула.

— Однако, с учетом других исчезновений, не стоит ли проверить?

— Другие исчезновения произошли в конкретной области. Миссия Роана и близко не проходит с тем районом.

— Следовательно, ты знаешь где он?

— Да, — он замялся: — Хотя нам обоим известно, что он не всегда докладывает об изменение направления.

Разве это не так? И если его не было там, где, как предполагалось, он должен был быть, тогда вычислить его местоположение будет довольно веселенькой работенкой.

— Когда будет считаться, что он задерживается дольше, чем следовало или чем предполагалось?

— Он должен отчитаться завтра в девять утра.

— А если не отчитается?

— Тогда я решу что делать.

— Я в деле.

— Райли, ты не страж.

Пока что. Я почти услышала это невысказанное уточнение и увидела, как веселье прорезало морщинки в уголках его глаз. Хоть я и провалила тесты, Джек почему-то продолжал твердо верить, что у меня задатки превосходного стража. Он говорил мне об этом много раз. Но поскольку я уже прошла испытание, он не мог заставить меня пройти еще одно. Я была в безопасности, по крайней мере до тех пор, пока Джек не найдет способ заставить меня пройти это чертово испытание вновь. Или, пока не сыграю с ним в «камень, ножницы, бумага» — почему-то я сомневалась в своей везучести при данном исходе.

— Он член моей стаи. Я не собираюсь сидеть сложа руки и бить баклуши, если он попал в беду.

— Тогда заявляйся на работу утром, и мы узнаем, что происходит.

Его ответ был столь же не однозначен, как и мое тревожное состояние, вызванное ощущением неосознанной угрозы этой ночью.

— Спасибо, Джек.

— Постарайся сегодняшним вечером не учуять еще чего-нибудь на ветру, — сухо произнес он.

— Похоже, ты уже обеспокоен.

— Если только самую малость. — Он рассмеялся и повесил трубку.

В течение нескольких секунд я тупо смотрела на пустой дисплей телефона. Если Джек в ближайшем будущем не собирается делиться информацией, возможно, мне следует попытаться получить ее у кого-нибудь другого. Например, у Келли.

Стражи частенько обсуждают миссии, так может она знает, куда был направлен Роан. Я понятия не имела, была ли она в настоящее время дома, но я точно знала, что на работе ее не было. Имело смысл попробовать.

Я набрала ее номер, однако после трех гудков, щелкнул автоответчик.

— Кел, это Райли. Перезвони мне, как только окажешься дома, и неважно, сколько будет времени на часах. — Я умолкла в нерешительности, а затем добавила, чтобы она не ударилась в панику: — Ничего срочного. Я просто хочу кое-что спросить.

Завершив телефонный разговор, я засунула телефон обратно в сумку и пошла домой.

Только на этом ночные странности для меня еще не закончились. Возле моей двери стоял вампир.

Скажу даже больше — это был голый вампир.

Я остановилась и вытаращила глаза. Ничего не могла с собой поделать. Он был голым, в конце-то концов. И черт бы его побрал… Высокий, недурно сложенный вампир.

У него были волосы, которые, возможно, были черными, но в этот момент из-за всей той глинистой грязи, что засохла в его волосах, они казались грязно-бурого цвета. У него были темные глаза, в которых читалось все что угодно, только не бездушие. И он обладал внешностью, за которую ангелы могли бы убить.

Его тело, точно так же как и волосы, было покрыто засохшей грязью, но под слоем грязи он был худощав и силен, атлетического телосложения. И в дополнении к этой совершенной упаковке, он был не плохо оснащен. Не самый большой их тех, что я когда-либо видела, но все же его «достоинство» было огромным.

Дверь на лестничной площадке захлопнулась, ударившись о мою спину, тем самым выводя меня из восхищенного оцепенения.

— Привет, — сказала я.

— Привет, — повторил он.

Вежливый вампир. Поразительно.

— Есть ли какая-нибудь особая причина, по которой ты стоишь голым у моей двери? — я надеялась, что таковая имеется. Надеялась, что, возможно, он был своего рода подарком на мой день рождение, правда, до него было еще несколько месяцев, но девушка всегда может помечтать.

Впрочем, как правило, мои мечты не включали в себя голых вампиров, тем более вымазанных в грязи.

На мой вопрос он ответил собственным:

— Есть ли какая-нибудь особая причина, по которой ты вся в крови?

— Я ввязалась в драку. А у тебя какое оправдание?

Он посмотрел вниз, словно до этого момента не замечал своей наготы.

— Ей богу, я не имею понятия, как оказался в подобном виде.

У него был низкий вибрирующий голос, от которого затрепетала моя душа, и появилось желание поджать пальцы на ногах. Будь я проклята, если это не самый сексуальный голос, который я когда-нибудь слышала у мужчины — живого или мертвого.

— Но ты догадываешься, по какой причине стоишь у моей двери?

Он кивнул.

— Если ты живешь здесь, значит, я здесь для того, чтобы увидеть тебя.

— Что ж, смею тебя уверить, что не в моих правилах встречать голозадых парней на пороге собственного дома. — Который, как сплетничали за глаза, отчасти принадлежал и моему брату, прежде чем тот пропал во время миссии. Презент в виде обнаженного вампира был в духе Роана, и это было главной причиной, по которой я решила, что этот парень может быть подарком. Впрочем, нужно признать, что немногие вампиры обладали чувством юмора, и большинство из них не согласились бы на подобный трюк. — Итак, если ты не можешь объяснить, что происходит, то спустить свое привлекательное тело по лестнице и убраться из этого дома тебе вполне по силам.

— Мне нужна помощь.

Что вероятнее всего означало, что ему больше требуется помощь Управления, нежели индивидуально моя. И это было чертовски досадно. Мой взгляд совершил еще одно турне по его обнаженному торсу, и, не в силах сдержаться, я, чуть ли не тоскливо, вздохнула. Ладно, чего уж там, я видала множество прекрасных нагих тел в ночных клубах оборотней, однако этот вампир, определенно был наилучшим из всех вместе взятых образчиков мужественности, виденных мной за последнее время.

— Почему ты нуждаешься в помощи? Ты блеснул своими укусами на женушке не того мужика?

В его темных глазах промелькнуло раздражение.

— Я серьезен. Кто-то пытается убить меня.

Может он и серьезен, но при виде него, стоящего здесь с таким спокойствием, в это было сложно поверить. Разве по логике вещей, он не должен был сообщить о проблемах в полицию, или хотя бы в Управление?

— Всегда находиться кто-то, чьи усилия направлены на убийство вампиров, и вообще-то, вы, парни, заслужили этого.

— Не все из нас убивают для того, чтобы выжить.

Ну, нет, конечно, однако те, кто убивали, вне всякого сомнения, создали всем дурную славу.

— Послушай-ка, расскажи мне чего ты хочешь, или иди гуляй и отрывайся на ком-нибудь другом.

— Ведь ты — страж Управления Иных Рас, не так ли?

— Не-а, страж — мой сосед.

— Твой сосед дома?

Я вздохнула. Ну почему все симпатяшки хотят видеть Роана?

— Я не жду его до завтрашнего утра. — Или попозже, если тягостное предчувствие беды и сосущее ощущение под ложечкой, что-то означали.

— Тогда я подожду.

Я вскинула бровь.

— Да неужели? И где же?

— Здесь. — Изящным движением он указал на пол.

— Ты не можешь остаться здесь.

Миссис Рассел, нынешняя владелица этого полуразвалившегося франко-завода[2], у которой хватало наглости называть эту хибару «жилым домом», придет в бешенство. Единственной и первостепенной причиной, по которой она сдала нам квартиру — дама была ярой противницей закона о дискриминации нелюдей, и еще, потому что проживание оборотней в помещение оказывало благоприятный «побочный эффект»: держало паразитов подальше от дома. По-видимому, крысы недолюбливали нас.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Восхождение полной луны"

Книги похожие на "Восхождение полной луны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Артур Кери

Артур Кери - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Артур Кери - Восхождение полной луны"

Отзывы читателей о книге "Восхождение полной луны", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.