» » » » Мэри Кларк - Никто не знает


Авторские права

Мэри Кларк - Никто не знает

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Кларк - Никто не знает" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Мир книги, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Кларк - Никто не знает
Рейтинг:
Название:
Никто не знает
Автор:
Издательство:
Мир книги
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-486-02122-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Никто не знает"

Описание и краткое содержание "Никто не знает" читать бесплатно онлайн.



Делая репортаж об урагане, надвигающемся на Флориду, телевизионная журналистка Касси знакомится с одиннадцатилетним мальчиком по имени Винсент, который незадолго перед этим обнаружил ужасную находку на пляже.

Через неделю Касси удастся установить связь между «сокровищем» Винсента и тайной деятельностью, происходящей в тени солнечной Сарасоты.

Никто не знает, насколько яростным окажется приближающийся ураган. Никто не знает, остановится ли убийца перед чем-либо в своих попытках сохранить тайну преступления. И никто не знает, удастся ли уцелеть Касси…






Он ехал в сторону острова Сиеста-Ки. Рядом, пристегнутый ремнем, сидел Марк. Оснований для беспокойства никаких. В такой мгле и под таким ливнем едва ли кто-либо обратит внимание на ребенка.

— Мы едем домой? — спросил малыш, узнавая окрестности сквозь пелену дождя.

— Да, мы едем, чтобы встретиться с твоим братом.

Поскорее бы отделаться от этого болезненного малыша. Как бы мил он не был, но пусть кто-либо другой с ним нянчится. Но на подъезде к мосту его нетерпение обратилось в панический страх. Въезд перекрывали полицейские машины и заграждения. Путь на остров был закрыт для всех, без исключения.

Глава 71

— Нам поступил звонок, миссис Бейлер. Продавец из магазина, работающего круглосуточно, сообщил, что накануне вечером, не очень поздно, к ним заходил какой-то подозрительный мужчина и спрашивал, как добраться до Кале де Перу.

Венди обдумывала слова помощника шерифа Грегга.

— Вы считаете, что тот человек мог прийти и увезти с собой Марка?

— Такую возможность надо проверить. Вам звонил кто-нибудь?

— Нет. Разве что была пара звонков по ошибке. Трубку сразу вешали. Как вы собираетесь искать того человека? — спросила Венди.

Дэнни тоже хотел бы это знать. По описанию продавца, неизвестный был среднего роста с бородой и седеющей шевелюрой. Но юноша-продавец отметил, что внешность этого человека ему показалась какой-то неестественной, хотя он не мог точно определить, что именно в облике незнакомца его смущало. Дэнни подозревал, что мужчина каким-то способом постарался скрыть свою внешность.

— Миссис Бейлер, мы делаем все, что можем, — попытался он ободрить Венди. — А пока вам с Винсентом лучше уехать с острова.

— Об этом не может быть и речи. Я никуда не поеду, особенно теперь, когда известно, что Марк у кого-то в руках и этот человек может объявиться.

Помощник шерифа прекрасно ее понимал. Он бы тоже остался, если бы пропал его сынишка Робби.

— В таком случае пусть с нами в эвакуационный центр поедет Винсент.

— Не стала бы спорить, да беда в том, что Винсента дома нет, — ответила Венди.

Глава 72

Налетевший шквал сбил его с ног и припечатал к песку. Винсент пытался подняться, но снова и снова падал, не в силах противостоять мощи ветра. Ему наконец удалось доползти до дороги и найти хоть какое-то укрытие под заколоченным досками пляжным павильоном, установленным на металлических сваях. Съежившись под дождевиком, он принялся вытирать воду, от которой резало глаза, и стряхивать с лица мокрый, скрипевший на зубах песок. Сколько времени он уже прождал?

Напрягая глаза, Винсент старался различить какое-либо движение сквозь завесу проливного дождя: свет фар или человеческую фигуру. Он очень надеялся увидеть двоих — взрослого и ребенка. Но только бесконечная череда волн с гребнями пены с яростным грохотом разбивалась о пустынный берег. Но как сможет заметить его тот человек, если он будет отсиживаться в этом убежище? Ему надо выйти и найти место, где его легко можно будет увидеть. Втянув голову в плечи, он выбрался под дождь и двинулся вперед.

Каждый шаг давался с большим трудом. Он старался ставить худенькие ноги как можно тверже, чтобы устоять под шквальным ветром. К пирсу он добрался совершенно измученный. Но все же Винсент не хотел расставаться с надеждой, что человек, у которого был Марк, все-таки придет. И надо, чтобы ему не пришлось искать Винсента. Если взобраться на пирс, его там будет хорошо видно. Винсент вскарабкался на бетонный уступ. Ветер трепал его плащ, когда, повернувшись спиной к бурлящей воде, он осматривал окутанный мглой пляж в поисках нужного человека. Еще один порыв ветра, и Винсент полетел вперед головой, не в силах устоять на скользком цементе пирса.

Глава 73

Ураган «Жизель» был намечен главным сюжетом «Вечерних новостей». Феликс внизу на стоянке настраивал передвижную телестанцию. Касси с закрепленным микрофоном стояла наготове у балконной двери гостиничного номера.

— Когда закончим, сразу поедем в эвакуационный центр, — распорядился Лерой, глядя через дорогу на неистовую пляску лодок у причала.

— С моей стороны никаких возражений, — откликнулась Касси. — Надо быть совершенно ненормальной, чтобы здесь оставаться.

Из телевизора послышались музыкальные позывные передачи «Вечерние новости». Касси подняла капюшон плаща, поглубже вздохнула и вышла на балкон. Через открытую дверь ей было видно, как Элиза Блейк поприветствовала зрительскую аудиторию и сразу же перешла к репортажу из Сарасоты. На экране появились длинные вереницы машин, люди, размещенные в эвакуационном центре, а также бушующие волны и гнущиеся под ветром пальмы. Материал, снятый Феликсом на причале и с яхты Гарри Льюиса, завершал сюжет вместе с звукозаписью комментариев Джерри Дина по поводу потенциальных последствий для экономики и выступлением представителя Национального центра исследования ураганов, сравнившего «Жизель» с предыдущими бурями.

— Десять секунд, — услышала Касси в наушник предупреждение из аппаратной в Нью-Йорке.

Она выучила наизусть заключительную строку своего текста. Касси смотрела в объектив телекамеры Феликса, слушая свой собственный записанный на пленку голос: «Жители Сарасоты хотя и надеются, что „Жизель“ их пощадит, но в то же время готовятся к самому худшему».

— Начинай, Касси, — подсказал голос в наушнике как раз в тот момент, когда пронесшийся по балкону вихрь толкнул Касси на перила ограждения. Морщась от боли, она с трудом удержалась на ногах.

— Как видишь, Элиза, ветер постоянно усиливается, — Касси старалась перекричать рев ветра, — и синоптики объявили штормовое предупреждение. По их прогнозам, «Жизель» обрушится на этот район предположительно ночью. Элиза? — Касси передала эстафету студии.

— Касси Шеридан следит за ураганом в Сарасоте, штат Флорида, — пояснила Элиза Блейк, сидевшая в безопасности в далекой студии в Нью-Йорке.

Касси сдернула наушник и вбежала в комнату. Вытирая поданным Феликсом полотенцем залитое дождем лицо, она дала себе зарок, что это был последний раз, когда она делала репортаж о разгуле стихии. Достаточно с нее этих кошмаров. «Пусть кто-либо еще получит такое удовольствие», — думала Касси, потирая ушибленную руку.

Глава 74

Полицейская машина подъехала к приемному покою отделения скорой помощи больницы Сарасоты. Помощник шерифа Савадел помог выйти сидевшему на заднем сиденье мальчику и вошел с ним в здание.

— Я нашел его на берегу во время последнего объезда, — обратился полицейский к дежурной сестре. — Похоже, мальчик ударился головой о пирс. Не знаю, сколько он там пролежал.

Сестра взглянула на лоб мальчика, где уже начинала багроветь красная шишка, и пощупала на шее пульс.

— А что ребенок делал там в такую бурю?

— Спросите что-либо полегче, — раздраженно ответил помощник шерифа. — Кто же их поймет, этих детей, что им может взбрести в голову.

— Ему очень повезло, что вы его нашли, — сестра убрала со лба мальчика мокрую рыжеватую прядь и вспомнила сообщения о ребенке, пропавшем на острове Сиеста-Ки. — А не этого ли ребенка все разыскивают?

— Нет, тому малышу пять лет. А этот намного старше.

По рации, прикрепленной к ремню Савадела, поступил очередной вызов.

— Вы можете ехать, — сказала сестра. — Мы позаботимся о нем.

— Постараюсь потом заехать, чтобы узнать, как он тут, — пообещал Савадел, выходя навстречу дождю и ветру.


Винсент лежал на кровати за полуопущенными занавесками, безучастный к деловой суете травмопункта. Его куртка лежала на столике рядом с ним. Глядя на Винсента, сестра подумала, что его родители, должно быть, места себе не находят. В ожидании, пока освободится врач, сестра решила поискать какие-нибудь метки, по которым можно было бы узнать, кто этот мальчик. Поиски она начала сверху. В нагрудном кармане футболки был листок бумаги с записанным на нем номером телефона.

Глава 75

— Мама?

— Ханна? — Касси никак не ожидала услышать в трубке голос дочери.

— Как ты, мама?

— Со мной все в порядке, милая.

— Я сейчас смотрела телевизор. Мне показалось, что ты ушиблась.

— А, это пустяки. — Касси лгала. Рука болела. — Я так рада, что ты позвонила, Ханна. Я думала о тебе, как ты там, что делаешь?

— Здесь скучища.

— Я бы не отказалась сейчас немного поскучать.

В трубке мобильного телефона послышались щелчки разрядов.

— Ханна?

— Да?

— Мне надо идти. Я позвоню. — Телефон отключился.

Касси решила, что позвонит позднее, когда они приедут в эвакуационный центр. Ей было приятно, что Ханна смотрела ее по телевизору и что дочь не осталась равнодушной, заметив, что мать ушиблась. Это было уже кое-что.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Никто не знает"

Книги похожие на "Никто не знает" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Кларк

Мэри Кларк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Кларк - Никто не знает"

Отзывы читателей о книге "Никто не знает", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.