» » » » Рассел Уитфилд - Гладиатрикс


Авторские права

Рассел Уитфилд - Гладиатрикс

Здесь можно скачать бесплатно "Рассел Уитфилд - Гладиатрикс" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство Эксмо, Домино, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рассел Уитфилд - Гладиатрикс
Рейтинг:
Название:
Гладиатрикс
Издательство:
Эксмо, Домино
Год:
2010
ISBN:
978-5-699-43988-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гладиатрикс"

Описание и краткое содержание "Гладиатрикс" читать бесплатно онлайн.



I век н. э. В период правления Домициана страсть римлян к гладиаторским боям достигла величайшего размаха. Император, стремясь к новизне и разнообразию, выводит на арену необычных бойцов — женщин.

Одна из них — Лисандра, чудом пережившая кораблекрушение у побережья Малой Азии и попавшая в рабство. У себя на родине она принадлежала к древнему культу — и эта спартанская жрица-воительница никогда не примет невольничью судьбу. В свирепых схватках Лисандра совершенствует свое боевое мастерство и обретает восторженную любовь толпы. Но одновременно растет число ее опаснейших недругов…

Впервые на русском языке — в переводе Марии Семеновой, прославленного автора «Волкодава».






Маленькая рабыня улучила момент, оторвалась от работы и махнула ей рукой. Лисандра кивнула в ответ. В этот второй период обучения они нередко встречались и разговаривали. Девочка охотно открывала Лисандре всю душу, и та — что греха таить — радовалась ее обществу. По крайней мере, оно отвлекало ее от обычных мыслей, весьма невеселых.

— Сегодня будет кое-что новенькое, — громко объявил Центурион. — Сегодня вы будете биться перед зрителями. — Он указал туда, где сидели ветераны. — Вас будут оценивать! Вас будут судить!

Едва прозвучали эти слова, как появился Луций Бальб со своим любимчиком Эросом.

Ланиста уселся в кресло, и Тит продолжал:

— Отныне вы будете сражаться друг с дружкой не просто ради науки. Вы станете драться за право остаться в школе!

Девушки заахали. Подобного поворота они ни в коем случае не ожидали. Да, обещанный отбор должен был состояться, но… когда-нибудь потом. Не сейчас. Они совсем не успели подготовиться.

— Те из вас, кто хорошо покажет себя на этой арене, — Центурион указал на веревочный круг, размеченный Варией и другими рабынями, — останутся и дадут клятву. Те, которые покажут слабину, будут проданы. Мы ждем от вас искреннего усилия, — продолжал Тит. — Бейтесь со славой, и вас могут пощадить, даже если вы будете побеждены.

Он прижал кулак к груди.

— Этот знак называется миссио[1]. Он означает, что вам дарована жизнь.

Потом Тит вытянул руку, держа отставленный большой палец горизонтально.

— А этот на арене будет означать смерть. Здесь он будет всего лишь говорить о том, что вас выставят на продажу. Если вас победят и вы запросите о пощаде, то повернитесь к ланисте и поднимите палец. Ему решать, останетесь вы или уйдете. На его мнение могут повлиять ветераны, которые признают вас достойными клятвы. Так… это все. Первыми бьются Деция и Сунья!

Ошарашенные женщины переглянулись, а Тит уже выкликал следующую пару:

— Дальше Фиба выйдет против Галации. Разминайтесь пока.

Вызванные ученицы на деревянных ногах побрели к кругу. Нестасен надел обеим на головы шлемы и отступил прочь.

— Начали! — резким голосом скомандовал Тит.

Девушки на арене повернулись одна к другой. Зрители зашумели.

Луций Бальб поудобней устроился в кресле и отхлебнул вина из кубка. Эрос стоял рядом и держал над головой хозяина полотняный экран, защищавший его от солнца. Бальбу всегда нравились такие вот поединки. Ему приятно было самым первым видеть и решать, кто из его приобретений заслужил право остаться в школе, а кто нет. Долгий опыт научил его, что заблаговременно предупреждать учениц об отборе значило портить все дело. Вот врасплох, не давая им времени перегореть от волнения, — это да!

Первая пара начала поединок достаточно коряво, но девушки, понукаемые дружным ревом ветеранов и своих собственных подруг, постепенно разошлись и принялись осыпать одна другую довольно-таки стоящими ударами. Обе тонко вскрикивали от усилий, деревянные клинки сталкивались со стуком. Наконец, после яростного обмена ударами, Сунья достала Децию прямо в грудную кость и перебила ей дыхание. Деция завалилась навзничь, сорвала с головы шлем и попробовала отдышаться. К этому времени Бальб уже принял решение. Обе девушки дрались очень неплохо. Когда Деция подняла палец, он ответил жестом, означавшим пощаду.

Зрители разразились приветствиями, а на арену уже выходила следующая пара.

* * *

Лисандра следила за происходившим с дурнотным ощущением самого настоящего ужаса. Теперь ей становилось окончательно ясно, почему их с Хильдрет никогда раньше не ставили одну против другой. Вот что, значит, всю дорогу было на уме у наставников! Уж они-то наверняка знали, кто среди новичков владел мечом лучше всех.

Солнце палило, но на лбу Лисандры выступил ледяной пот. Желудок сводила противная судорога. Девушка посмотрела на свои руки и увидела, что они дрожат.

Да, она с легкостью побеждала тех, кто до гладиаторской школы ни разу не брал в руки меча. Схватка с Хильдрет, воительницей, познавшей кровь и смерть, обещала нечто совершенно иное. Лисандра против воли вспомнила свою стычку с Сориной. Тогда она убедилась в том, что вся ее изысканная храмовая выучка была ничем перед тяжко доставшимся боевым опытом. У нее за спиной была только отчаянная схватка с подручными Палки на морском берегу да то первое, достопамятное выступление на арене Галикарнаса, тогда как Хильдрет не один год билась с римлянами на границах своей дикой страны.

«Ладно, — подумала спартанка. — Если я и уступлю, то сопернице, которая прикончит меня без проволочек. А дальше — пускай рассудит судьба».

Она нашла взглядом Хильдрет, стоявшую в толпе новичков. Германка тоже смотрела на нее. Глаза Хильдрет взволнованно блестели. Похоже, она догадалась, с кем ей будет велено биться. Ее предвкушающая улыбка сказала Лисандре, что эта девушка была отчаянно рада случаю проверить себя и показаться во всей красе. Лисандра поспешно отвела взгляд и стала рассматривать женщин, которых Бальб успел предназначить для рынка рабов.

Не иначе, скоро ей предстояло к ним присоединиться.

День длился. Пара сменяла пару, новички дрались со страстью и яростью, восполнявшими их неопытность. Постепенно Лисандра осознала, что при всем их отвращении к рабству многие действительно поверили в то, о чем говорил Тит. В то, что жить и драться за возможность свободы было куда милей, чем влачить существование без подобной надежды. Что ж, тем, кто совсем недавно взял в руки щит и меч, не грех было надеяться на удачу. Они не обесчестили великих предков. В отличие от нее.

Тут девушка, стоявшая рядом, толкнула Лисандру в бок локтем. Та вскинула глаза и натолкнулась на взгляд Тита.

— Вы с Хильдрет следующие, — шепнула девушка. — Иди готовься.

* * *

Когда Лисандра заняла свое место на учебной арене, Бальб с предвкушением потер ладони. Ему давно уже хотелось пристальнее проследить за тем, как идут дела у его выдающейся новой рабыни, но, увы, бесконечные хлопоты все никак не давали ему подобной возможности. Было в этой Лисандре нечто завораживающее и таинственное. Бальб даже послал Эроса в библиотеку с наказом выкопать что только можно об этом странном женском обществе, в котором она, по ее словам, некогда состояла. Эрос ничего не смог отыскать, но это только добавляло Лисандре притягательности и тайны.

Спартанке предстояло драться с этой Хильдрет, девушкой из германских варваров. Далеко не подарок — так, по крайней мере, ему говорили, — но зато из тех самых воительниц, которые наводили ужас на пограничные легионы.

В общем, поединок обещал стать выдающимся!

Тит рявкнул команду, и бой начался.

Хильдрет немедленно бросилась вперед, прыжком покрыла разделявшее их расстояние, и ее деревянный клинок замолотил по вскинутому щиту спартанки. Такой напор заставил Лисандру попятиться, время от времени она давала сдачи, но Хильдрет казалась неудержимой. Она просто перла вперед, не давая сопернице передышки. Зрители дружным ревом поддерживали ее, подзуживая к «смертельному» удару и быстрой победе.

Вот их щиты грохнули один о другой, меч Хильдрет скользнул над верхним краем скутума Лисандры и поразил ту в плечо.

— Легкая рана! — проревел Тит. — Продолжайте!

Хильдрет отскочила прочь, чтобы чуть-чуть отдышаться. Бальб откинулся в кресле. Он видел Лисандру в настоящем бою и знал, что она не прочь дать сопернице выдохнуться и лишь потом перехватить инициативу. Но в этот раз ожидаемой атаки почему-то не последовало. Девушки кружили по учебной арене, и каждый миг только добавлял Хильдрет уверенности.

Тонкий визг одной из уборщиц, подручных Греты, заставил Бальба вздрогнуть. Девчушка оказалась едва ли не единственной, кто пытался поддерживать Лисандру. Бальб раздраженно покосился на нее, но маленькая рабыня даже не заметила хозяйского недовольства. Ланиста же задумался о том, как одинок был ее голос. Все остальные дружно болели за Хильдрет. Она не разочаровала зрителей, с воплем бросилась вперед и принялась гонять Лисандру по арене.

Бальб повернулся к Нестасену и спросил, имея в виду спартанку:

— Да что с ней такое?

Гигант-нубиец двинул бровями.

— Не так она хороша, как утверждал Палка, — проговорил он, косясь на парфянина, сидевшего рядом с Катувольком за спиной у хозяина. — Жаль, но я в ней ничего такого особенного с самого начала не видел. И вот вам тому доказательство!..

— Сегодня ей нездоровится, — перебил его Катувольк. — У нее лихорадка!

— По крайней мере с утра она была в полном порядке, — по-волчьи оскалился Нестасен. — Она попросту не боец. Одна болтовня, а на деле — пшик. Я выставил бы ее на продажу.

— Да что бы ты понимал!.. — огрызнулся Катувольк.

Бальб вскинул руку, прекращая их перепалку, и снова обратил взгляд на арену.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гладиатрикс"

Книги похожие на "Гладиатрикс" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рассел Уитфилд

Рассел Уитфилд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рассел Уитфилд - Гладиатрикс"

Отзывы читателей о книге "Гладиатрикс", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.