» » » » Джери Уэстерсон - Затаившаяся змея


Авторские права

Джери Уэстерсон - Затаившаяся змея

Здесь можно скачать бесплатно "Джери Уэстерсон - Затаившаяся змея" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джери Уэстерсон - Затаившаяся змея
Рейтинг:
Название:
Затаившаяся змея
Издательство:
АСТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-071693-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Затаившаяся змея"

Описание и краткое содержание "Затаившаяся змея" читать бесплатно онлайн.



Когда-то сэр Криспин Гест входил в число самых блистательных рыцарей Англии. Теперь, нищий, оскорбленный и обесчещенный, он расследует преступления, совершенные в купеческих и ремесленнических кварталах Лондона….

Новое дело Криспина с самого начала кажется странным — девчонка-подросток по имени Грейс признается в убийстве человека. То, что она не виновата, становится ясно сразу: жертву — тайного гонца короля Франции — застрелили из лука, причем явно действовал профессионал. Но почему его убили?

Гест начинает расследование, но с каждым шагом он все большей опасности подвергает не только себя, но и прекрасную Лайвит, оказавшуюся невольной свидетельницей преступления, — девушку, пробудившую в его сердце неистовую, пламенную страсть…






— Да это же Криспин Гест! — натянуто проговорил Майлз. В голосе слышался смех, хотя на лице ничего не отразилось. — Это чудо. Разве не тебя только что увела дворцовая стража?

Криспин замер.

— Никаких чудес. Обман зрения, возможно.

— Ну, стало быть, теперь королю придется добавить к обвинениям против тебя еще и чародейство. Интересно, сколько раз и какими способами можно тебя казнить?

Криспин приподнял уголок рта, но усмешкой это назвать было бы неверно.

— Даже спорить не буду. Не меня скоро казнят, а тебя.

Угрожая Криспину мечом, Майлз подошел ближе.

— Меня? Думаю, нет. Потому что я ни в чем не виновен.

— Не заставляй ангелов лить слезы, Майлз.

Майлз улыбнулся какой-то змеиной улыбкой.

— Ты меня переоцениваешь.

Криспин пятился от надвигавшегося на него меча Майлза, меряя взглядом три фута стали.

— Майлз Алейн, — возвысил он голос, — именем короля ты арестован.

Майлз засмеялся.

— И какая же власть дала тебе право — или дерзость — молоть подобную чушь? Мы говорим о сказочном королевстве?

— Полномочия даны мне шерифом.

— Шерифом? Да плевал я на лондонского шерифа!

— Мы все уже сыты по горло твоими упражнениями с луком, Майлз. — Криспин показал на свою руку. — Особенно я.

Майлз подошел ближе, теперь их разделяли каких-то четыре шага.

— Я бы и рад подтвердить твои догадки, но, увы, не могу. Кроме того, я бы пустил стрелу тебе в сердце, а не в плечо.

— Лжешь до последнего.

Майлз с усмешкой поднял меч, собираясь преодолеть последний шаг.

Криспин снова посмотрел на клинок, со всей ясностью ощущая свое крайне невыгодное положение — меча нет и только одна рука действует.

— Каковы твои намерения, Майлз?

Майлз взмахнул мечом в остававшемся между ними пространстве. Сталь зазвенела в холодном воздухе.

— Изрубить тебя в куски, возможно. А каковы твои? Не соблаговолишь ли поделиться?

На этот раз Криспин широко улыбнулся:

— Вышибить из тебя дух.

Майкл мельком скосил пренебрежительный взгляд на Джека и опять посмотрел на повязку и перевязь Криспина. И засмеялся.

— Каким же образом?

— А вот таким.

И не успел Майлз отреагировать, как Криспин изо всех сил ударил ногой по руке Майлза, державшей меч. Меч полетел в сторону.

Кровь горячей волной прилила к, сердцу Криспина. Вышло даже лучше, чем он ожидал.

Майлз тряхнул рукой в перчатке и оглянулся на валявшийся вдалеке меч.

— Черт бы тебя побрал, Гест!

Но Криспин не закончил. Он пнул Майлза в коленную чашечку, и капитан лучников упал. Не колеблясь, Криспин нанес ему удар ногой в грудную клетку. Воздух с шумом вырвался из легких Майлза, и он повалился навзничь, раскинув ноги.

Тяжело дышавший Криспин встал над ним.

— Ну что, может, ты скажешь мне…

Кулак Майлза впечатался в живот Криспина. Сыщик невольно попятился, держась за живот здоровой рукой. Майлз попытался подняться, но разбитое колено не позволило выпрямиться как следует. Тогда, опираясь на здоровую ногу, он поволокся по полу, как выброшенный на берег кит, и вытащил кинжал.

Криспин отдышался и, увидев кинжал противника, выхватил свой и бросился на Майлза. Майлз нанес встречный удар.

Крепко сжав губы, Криспин отпрыгнул в сторону, уворачиваясь от клинка Майлза, и ударил его ногой в голову. Майлз упал вперед, кинжал заскользил по полу. Джек бросился к нему, схватил и выставил перед собой, направив на врага.

Опираясь на руки, Майлз с трудом приподнялся, втягивая воздух. Из раны на голове вытекала кровь, склеивая волосы и обводя губы красной полоской.

Сыщик посмотрел на поверженного противника, удовлетворенный нанесенным ущербом, и повернулся к Джеку.

— Приведи людей герцога.

— Слушаюсь, сэр!

Джек отсалютовал кинжалом Майлза, развернулся на пятках и побежал, громко топая по каменному полу. Криспин повернулся к Майлзу.

— А теперь, мерзавец, я задам тебе несколько вопросов.

— Иди ты к черту, Гест.

— Там я уже побывал. И скоро увижу там тебя. Побереги силы и постарайся не лгать. Я знаю все о твоей связи с Ланкастером.

Майлз вскинул голову, глаза его расширились. Он открыл было рот, но ничего не сказал. Струйка крови прочертила алую дорожку по его подбородку.

— Да, знаю. Расскажи, зачем ты украл эти стрелы. Чтобы подозрение пало на Ланкастера?

— Хватит тебе! Я украл эти проклятые стрелы. Но это было семь лет назад. Ты же не думаешь, что я собирался во Францию, не имея никаких доказательств причастности Ланкастера к заговору?

— Он же мог тебя убить. И надо было.

— Вместо этого он отправил меня в ссылку.

— Дав достаточно денег, чтобы хорошо там устроиться, полагаю.

— Все было прекрасно… до поры до времени. Но человек начинает тосковать по родине. Поэтому я вступил в армию короля.

— Лучником.

— Да, лучником.

— И ты употребил свое умение во зло, воспользовался им, чтобы совершить предательство — убить короля.

— Нет, черт возьми! Сколько раз я должен повторять?

— Почему ты лжешь сейчас? Ты уже покойник. Здесь скоро будут люди Ланкастера. Пытка вытащит из тебя остальное.

Брови Майлза полезли вверх, по лицу заструился пот.

— Говорю тебе, я не покушался на короля. Это невозможно.

— Не для таких, как ты. Ты лжец, шантажист, убийца. У тебя нет чести. В тебе нет ничего, кроме зла и смерти, их ты и получишь.

Майлз захотел подняться, но Криспин пинком помешал ему это сделать.

— Лежи там, где тебе и место, пес!

— Я же говорю тебе, что это невозможно! Я не пытался застрелить короля!

— И почему же это невозможно?

Майлз сморщился. Он оглянулся на арку, где скоро должны были появиться люди герцога. Капли пота блестели на его лице, туника от пота потемнела. Судорожно хватая ртом воздух, Майлз посмотрел Криспину прямо в глаза.

— Вот почему.

Зубами он стащил кожаную перчатку сначала с одной руки, потом с другой. Бросил перчатки к ногам Криспина.

Криспин посмотрел.

У Майлза были только большие и два последних пальца. Указательный и средний отсутствовали на обеих руках.

Глава 26

— Они схватили меня, — прохрипел Майлз. — Проклятые французы. И сделали то, что делают со всеми пленными английскими лучниками: постарались, чтобы я никогда не смог выстрелить из лука. И я не могу. Доволен?

Криспин присмотрелся к перчаткам. Да, теперь он видел. Нужные пальцы перчаток были искусно набиты, чтобы никто ни о чем не догадался. И если бы Майлз постоянно ходил в перчатках, что он и делал, то никто не узнал бы. Никто и не узнал.

Криспин ногой подвинул перчатки к Майлзу, но тот на них и не взглянул.

— Значит, ты не сам стрелял, а кого-то нанял.

— Нет.

— Тогда откуда тебя знают французские курьеры? Не отрицай этого. Я уже знаю, что им ты знаком.

Майлз понял, что попал в ловушку. Криспин прочел это по его лицу. Вот-вот должны были появиться люди Ланкастера. Майлз снова глянул на пустой арочный проход.

— Чем больше ты расскажешь мне сейчас, тем меньше пыток придется тебе терпеть.

Майлз вытер рот искалеченной рукой.

— После… после того как меня схватили, я приложил все усилия, чтобы оказаться при французском дворе. Тут-то и пригодились деньги Ланкастера. Я мог припеваючи жить на английские деньги и в то же время служить королю Франции.

— Ты — четвертый курьер.

С раздраженным ворчанием Майлз покачал головой.

— А ты очень хитрый, Гест. Как ты узнал?

— Их товарищ ни разу не появился. Когда они увидели тебя, то удивились — возможно, не ожидая встретить здесь. Я лишь сделал вывод из очевидного. Но вопрос остается. Почему ты заставил курьеров дожидаться тебя в «Голове короля»? Если ты так уж невиновен, зачем ты плел какую-то интригу? Кто приказал тебе привести их туда?

— Я должен был предупредить их. — Майлзу явно было не по себе — он прикусил нижнюю губу. — Они должны были не сразу явиться ко двору короля.

— Чтобы дать убийце время осуществить задуманное.

Майлз продолжал кусать губу. Кинул взгляд в сторону арки. Не глядя на Криспина, кивнул.

— Кто, Майлз? Кто велел тебе это сделать?

— Я… я не могу сказать.

— Не можешь или не хочешь?

Тогда Майлз поднял глаза, в которых читался слабый вызов.

— Ну, не хочу.

Криспин сузил глаза и уже занес кулак, но решил, что это не стоит разбитых костяшек пальцев.

— Когда стало ясно, что Ланкастеру больше нет до меня дела, — сказал Майлз, снова оглядываясь через плечо на арочный проем, — мне пришлось строить другие планы. При французском дворе чего только обо мне не рассказывали. Как и ты, они меня переоценивали, но я их не разубеждал. В моих интересах было казаться более хитроумным. Я сделался, так сказать, двойным агентом, служа при обоих дворах и шпионя в пользу Франции.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Затаившаяся змея"

Книги похожие на "Затаившаяся змея" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джери Уэстерсон

Джери Уэстерсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джери Уэстерсон - Затаившаяся змея"

Отзывы читателей о книге "Затаившаяся змея", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.