» » » » Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии


Авторские права

Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии

Здесь можно скачать бесплатно "Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии
Рейтинг:
Название:
Ее тайные фантазии
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-071661-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ее тайные фантазии"

Описание и краткое содержание "Ее тайные фантазии" читать бесплатно онлайн.



Род Балфуров словно прокляли. Эта семья, некогда не только знатная, но и богатая, разорена. Остается только надеяться на выгодное замужество юной Лили, одной из самых очаровательных дебютанток сезона. Однако девушка внезапно влюбляется в недавно вернувшегося из Индии майора Дерека Найта, главное богатство которого — молодость, красота и обаяние.

Лили старается бороться с охватившей ее страстью. Найт — неподходящая партия, и краткая ночь наслаждения с ним разрушит все надежды на успешный брак. Но как же трудно противостоять всесильной любви…






Эдвард откашлялся:

— Мисс Балфур, позвольте задать вам один важный вопрос. Поэтому я и приехал.

— Я слушаю, — серьезно ответила она, складывая руки на коленях. Ей было нечем дышать.

Эдвард потер губы.

— Вчера на концерте вы куда-то исчезали вместе с Дереком Найтом.

Из последних сил сохраняя самообладание, Лили ухитрилась кивнуть.

— Он боялся, что оскорбил меня, когда речь зашла о смерти моего отца в Индии. Майор хотел извиниться.

— Понятно, — пробурчал Эдвард.

— Вы беседовали с лордом Фэллоу. Поэтому я и решила прогуляться с майором к реке.

Не успели слова сорваться с ее губ, как она ощутила нечто совершенно неожиданное. То, что посещало ее не слишком часто. Гнев. Впервые за много-много лет Лили чувствовала себя женщиной, готовой защищать свою честь.

— На что вы намекаете, Эдвард? — спросила она ледяным тоном. — Хотите сказать, что ревнуете?

— Нет, — отмахнулся он, снова испугав ее. — Дело не в этом. Я знаю, вы слишком благоразумны, чтобы позволить нищему щеголю вроде него вскружить вам голову.

Его ответ сбил ее с толку.

Не понимая цели его расспросов, Лили молча ждала.

— Я хочу знать, расспрашивал ли он обо мне.

Лили склонила голову набок, решительно не понимая, куда он клонит.

— Мои дела, мои владения, — продолжал Эдвард. — Моя работа в комитете. Все такое. Мне нужно точно знать, что вы могли сказать ему обо мне.

— Майор Найт ни о чем подобном не спрашивал.

Скорее ад замерзнет, чем она скажет ему, что Дерек также интересовался, почему Эдвард еще не сделал предложение.

— Подумайте, Лили. Вы уверены?

Она сдержанно кивнула.

— Единственный раз он упомянул о вас, когда спросил, понравился ли вам концерт.

— Это правда?

— Я совершенно уверена, — ответила она и наконец позволила себе осторожно спросить: — А в чем дело?

— Я не доверяю ему! — прорычал Эдвард и, поднявшись, шагнул к камину.

Лили удивленно вскинула брови:

— Но… Эдвард! Я думала, он ваш друг.

— Может быть. А может, и нет. Это мы еще посмотрим. — Взгляд его стал мрачным. — Вы должны быть с ним начеку, мисс Балфур.

Беседа с каждой минутой становилась все более странной.

— Вы меня знаете. Я не привыкла ни с кем откровенничать, — сухо ответила она и с величайшей деликатностью осведомилась: — Могу я спросить, почему вы дали мне такой совет?

— Не хочу, чтобы он использовал вас, чтобы добраться до меня, — деловито объяснил он.

Сердце Лили сжалось. Дерек… использует ее? Кажется, ее сейчас стошнит.

— Добраться до вас? — сдавленно переспросила она. — О чем вы?

Нечто непонятное, мрачное и уклончивое блеснуло в глазах Эдварда.

— Ах, вы знаете этих младших сынков аристократических фамилий. Все они плуты и мошенники. Одна спесь и чванство, и ничего за душой. Особенно эти военные. Видели бы вы, как они павлинами расхаживают по Калькутте. Он, должно быть, и набивается мне в приятели, надеясь на то, что я дам ему денег, если он в очередной раз проиграется за карточным столом.

Нет. Это невозможно!

Побывав в роскошном доме его зятя и увидев герцогский дворец, Лили понимала, что все подозрения Эдварда на этот счет абсурдны.

Пытаясь успокоить его страхи, она ослепительно улыбнулась:

— Эдвард, я уверена, что, если бы майор проигрался, ему бы в голову не пришло беспокоить вас. Уж скорее бы он обратился к семье. Вы всегда считаете, что все окружающие пытаются вас одурачить! Бросьте! Я уверена, что он искренне вам симпатизирует. Да и почему бы нет? Вы оба солдаты. Оба служили в Индии…

— О, полагаю, он славный парень, — проворчал Эдвард, немного успокаиваясь. — Но я глаз с него не спускаю и предлагаю вам делать то же самое.

— Прекрасно, я…

— И если он начнет расспрашивать вас о том, велико ли мое состояние, обязательно расскажите мне.

— Не колеблясь, — успокоила она.

Эдвард глянул на дверь, словно желая увериться, что ее дуэнья все еще отсутствует, и уселся на диван рядом с Лили.

— Моя дорогая мисс Балфур, — начал он, дерзко взяв ее за руку, — все эти вопросы не единственная причина, по которой я здесь.

— Есть что-то еще? — пробормотала она.

— Разумеется! Я хотел видеть вас, но это и неудивительно, верно? Вы прекрасно понимаете, что стали моей любимой дамой?

— Разве?

— Ну конечно! Вторая после моей матери. Любимая и единственная.

— Не забудьте мисс Кингсли.

— Ее? — фыркнул Эдвард, слегка покраснев.

— А как насчет вашей новой знакомой мисс Коутс? — настаивала она, разыгрывая ревность. — Прошлой ночью вы были сражены ее красотой.

Эдвард смущенно рассмеялся.

— Но ни одна из них не привлекает меня так, как вы, дорогая Лили… — Он чуть крепче сжал ее руку. — Позвольте доказать мое искреннее восхищение. Могу я… — Недоговорив, он вдруг поцеловал ее.

Глаза Лили потрясенно распахнулись. Не в силах выносить его ласки, она оттолкнула Эдварда и заметила, что у него совсем пьяные глаза.

— Дорогая, — выдохнул он, — простите меня.

— Ничего страшного, — коротко ответила она, отворачиваясь и украдкой вытирая губы.

Услышав громкий кашель миссис Клируэлл у двери гостиной, Эдвард поднялся.

— До свидания, мисс Балфур, — нерешительно выдавил он.

Лили снова сложила руки на коленях.

— Доброго вам дня, мистер Ланди.

Он вышел из гостиной, учтиво попрощался с миссис Клируэлл и исчез.

Едва захлопнулась входная дверь, Лили рухнула на подушки и прижала руку к сердцу. Она испытала невероятное облегчение.

— Он ничего не сказал о серьгах… слава Богу.

— Я слышала, — строго ответила крестная.

— Слышали? — ахнула Лили.

— Я твоя опекунша, дорогая. И мое данное Богом право, нет, мой долг, подслушивать под дверями. Выпей чаю.

Она поставила перед Лили чашку с блюдцем.

— Ты позволила ему поцеловать тебя?

— Да, — нерешительно призналась Лили. — Это был сущий кошмар.

— Я рада! — воскликнула миссис Клируэлл. — Пей чай, дорогая. Ты бледна как простыня.

— Вы так быстро вернулись… — промямлила Лили, взяв чашку.

— Элиза прекрасно нас знает. Она заранее поставила чайник на огонь.

Первый же глоток сладкого чаю немного успокоил ее, что было весьма уместно, потому что Лили скоро понадобилось не только спокойствие, но и выдержка.

Миссис Клируэлл зловеще нахмурилась:

— Дорогая, в любой момент тебе придется принять главное в жизни решение. Сначала поцелуй, потом предложение. Ты должна быть уверена. Ты знаешь, я обожаю тебя, но нельзя выходить за одного мужчину, когда сердце отдано другому. Это неправильно.

Лили растерянно уставилась на нее.

— Мэм, простите, если опозорила вас своим поведением во время этих… уличных беспорядков.

— Ну, видишь ли, любовь заставляет человека творить глупости, — заметила миссис Клируэлл, вставая. — Я ужасно устала. Пойду подремлю.

— Но, миссис Клируэлл, он возвращается в Индию, — вырвалось у Лили.

— Вздор, дитя мое. Планы меняются, — заверила крестная и, обернувшись, подмигнула Лили. — Ни в коем случае не говорите ему о сережках. Его гордость будет задета.

После ее ухода Лили долго сидела на диване, все еще ошеломленная случившимся.

Она совершенно запуталась!

Рассерженно поморщившись, Лили закрыла глаза. Кажется, она попала в ловушку.

«Дерек… я хочу видеть Дерека… Да!»

И тут ее осенило!

Ей стоило бы поехать и узнать, как поживает бедная лошадка!

Спасенная лошадь стояла в конюшне Олторпа. Дерек надежно привязал ее ремнями, скрещенными на груди и не дававшими упасть. Поврежденная передняя нога стояла в ведре с теплой водой, в которой были растворены эпсомские соли. Дерек, в рубашке с подвернутыми рукавами, сидел на табурете, успокаивая кобылу и следя, чтобы та не опрокинула ведро.

Животное поставили в большое стойло в самом конце прохода, подальше от остальных лошадей, до тех пор пока не станет ясно, что кобыла ничем не больна. Прошло всего два часа, а животное уже было не узнать. Вымытая и сухая шкура блестела после обработки щеткой. Конюх осторожно смазал кровавые рубцы специальной мазью. Лошадь досыта накормили отборным ячменем, так что теперь она смотрелась настоящей красавицей.

Дерек, со своей стороны, уже знал, кто станет ее новым владельцем. Кобыла — прекрасный подарок для Лили. Имея собственную лошадь, она меньше будет зависеть от великодушия других: от своей крестной или поклонника. Он знал, как ранит ее гордость необходимость во всем полагаться на других.

Посчитав, что копыто достаточно распарено, Дерек заставил кобылку поднять ногу, отодвинул ведро и принялся растирать ее мягкими чистыми тряпками.

Потом он позволил кобыле поставить ногу на пол и снова погладил ее по холке.

— Как поживает ваша пациентка, майор? — услышал он женский голос.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ее тайные фантазии"

Книги похожие на "Ее тайные фантазии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гэлен Фоули

Гэлен Фоули - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии"

Отзывы читателей о книге "Ее тайные фантазии", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.