» » » » Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии


Авторские права

Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии

Здесь можно скачать бесплатно "Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии
Рейтинг:
Название:
Ее тайные фантазии
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-071661-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ее тайные фантазии"

Описание и краткое содержание "Ее тайные фантазии" читать бесплатно онлайн.



Род Балфуров словно прокляли. Эта семья, некогда не только знатная, но и богатая, разорена. Остается только надеяться на выгодное замужество юной Лили, одной из самых очаровательных дебютанток сезона. Однако девушка внезапно влюбляется в недавно вернувшегося из Индии майора Дерека Найта, главное богатство которого — молодость, красота и обаяние.

Лили старается бороться с охватившей ее страстью. Найт — неподходящая партия, и краткая ночь наслаждения с ним разрушит все надежды на успешный брак. Но как же трудно противостоять всесильной любви…






— Пожалею? Ты с ума сошла? Нет, дорогая, я покончил со службой королю и стране, — тихо ответил он. — Мое решение действительно могло показаться несколько неожиданным, но, по правде говоря, давно уже лежало на поверхности, хотя я и не спешил это признать. — Дерек покачал головой. — Мы с братом уже говорили об этом. И теперь я вижу, что он был прав. Я готов к новой жизни. Жизни почтенного женатого человека.

— Ты не передумаешь? — пробормотала она, мечтательно глядя на него. — Останешься со мной?

— О, Лили! Ты разрываешь мне сердце своей неуверенностью. Ну конечно, я останусь. Даю слово. — Он обнял ее и прижал к себе. — А если моего слова недостаточно, чтобы успокоить тебя, знай, что у меня есть причины изменить планы.

— Правда?

Дерек со вздохом кивнул.

— Теперь я знаю, что возвращение в армию ничего мне не даст.

Он не был готов обсуждать это, но Лили, как его будущая жена, достойна того, чтобы больше узнать о его личных демонах.

— Помнишь тот день, когда пришла ко мне на конюшню?

— После того как ты спас Мэри Нонсач? Да. Ты просил тебя пристрелить, — сухо сказала она.

— Так оно и было. А ты спросила, как я могу жить после всего, что наделал. Помнишь, что я ответил?

— Да. Ты сказал, что не думаешь об этом.

— Именно. Но, видишь ли, практическое решение не всегда возможно. Иногда… — Он поколебался. — Иногда, думаю, необходимость просто берет меня за горло.

Лили застыла, прислушиваясь к нему.

— Знаешь, сидя в той металлической клетке, я кое-что понял. Первое: причина, по которой я так стремился вернуться, кроется в том, что можно не думать ни о чем, кроме победы. Особенно когда ты находишься в гуще битвы. И нет времени размышлять о чем-то еще, иначе тебе просто грозит гибель. Поэтому ты безразличен ко всему, кроме уничтожения врага. И делаешь то, что должен. Потом, после битвы, к тебе возвращается все, что ты пережил.

Он долго молчал, прежде чем продолжить.

— Я думал, что смогу вернуться в этот ад, как можно скорее погружусь в обычные занятия, и тогда мои… трудности поскорее закончатся. Но на самом деле я знал, что лишь загоняю проблему вглубь. Маскирую ее бурной деятельностью и в то же время накапливаю все больше мрачных воспоминаний, с которыми в конце концов не смогу справиться. Ведь именно это ты пыталась объяснить мне с самого начала?

— Да.

— Полагаю, я наконец признал твою правоту. Рано или поздно мне придется с этим примириться.

— Я всегда буду рядом, — прошептала она.

— Я знаю, — кивнул он, целуя ее в лоб.

— Если тебе что-то понадобится, только дай мне знать, — нежно попросила она.

— Умоляю об одном: будь собой. Будь моей дорогой Лили. И не прекращай меня любить.

— Милый…

Дерек закрыл глаза, снова и снова поражаясь быстроте, с которой покинул личный ад и оказался в раю.

— А что ты еще понял, пока сидел в этой клетке? — пробормотала она.

— Во время пожара, до того как появилась ты, до меня дошло, что я не вынесу мысли о том, что придется умереть, не познав истинной любви.

— Но теперь ты познал ее, верно? — прошептала Лили, целуя его. — Мы оба познали истинную любовь.

Дерек энергично кивнул.

Через два дня после этой знаменательной ночи Дерек встретился со своей будущей тещей. И был поражен мгновенными переменами в Лили.

Джорджиана, сестра Дерека, ставшая первой наставницей Лили в таинствах индийской культуры, устроила званый ужин, чтобы помочь Найтам и Балфурам получше познакомиться.

Дерек почти сразу же понял, что леди Кларисса Балфур — это сила, с которой приходится считаться.

Господи! Он бывал в сражениях, дававшихся ему легче, чем этот ужин. Леди Кларисса чувствовала себя как дома в роскошном особняке Гриффитов.

Тетя Дейзи была мила, но немного взволнована. Зато эта щебечущая старая пташка немедленно влюбилась в маленького Мэтью. А вот кузина Памела очаровала Дерека. Он заставил Гриффита сделать для нее список музеев, художественных галерей и литературных обществ Лондона, которые следовало посетить начинающей писательнице. Она смотрела на Гриффита и Дерека так, словно не могла поверить, что кто-то захочет быть столь любезен с обычной старой девой, не говоря уже о том, чтобы интересоваться ее книгами.

Лили делала все возможное, чтобы угодить матери.

К вечеру и он, и Лили были совершенно измотаны и решили прогуляться в Гайд-парке под предлогом необходимости обсудить последние детали свадебных приготовлений.

С полмили они прошли в молчании, слишком уставшие, чтобы разговаривать.

— Итак… — начал Дерек осторожно, но приветливо, когда к нему вернулись силы, — твоя… э… мать собирается жить с нами?

Лили прикусила губу и искоса глянула на него:

— Она живет в Бадфур-Мэиоре, и мы тоже собираемся там поселиться, следовательно…

— Верно. — Он сунул руки в карманы и опустил взгляд.

— А что, возникла какая-то проблема? — встревоженно пробормотала она.

Дерек не хотел ссориться из-за леди Клариссы. Не стоит сейчас критиковать мать Лили.

— Нет-нет. Только не с моей стороны. Не можем мы поместить ее в крыло с летучими мышами?

— Дерек. — Лили метнула на него строгий взгляд, но впечатление было смазано веселыми искорками в ее глазах.

— Прости, — протянул он, — но не думаю, что я ей понравился.

— Зато я так думаю, — заверила Лили, взяв его под руку. — Дорогой, мама рано или поздно смирится. Ей только нужно больше времени, чтобы привыкнуть к тебе.

— Если ты так говоришь…

— Не волнуйся, я защищу тебя от нее, — поддразнила она.

Дерек выгнул бровь:

— Я волнуюсь только о тебе. Вижу, как ты взвинчена, когда она рядом. Ходишь вокруг нее на цыпочках. Я не способен быть настолько тактичным.

— Не можешь или не хочешь?

— Р-р…

— Может, попытаешься? Ради меня. Хотя бы немножко. Ну же, дорогой. Она моя мать.

— Так и быть, — пробормотал он. — Она привела тебя в этот мир, и за это одно я у нее в долгу. Поэтому я буду внимательным и послушным зятем. Пока в силах это вынести.

На следующий день, пока Лили и ее старшие родственницы вместе с крестной занимались последними приготовлениями к свадьбе, Памела отправилась по музеям, а Дерек остался в Олторпе, где за чаем читал рукопись ее последней книги.

Он прочитал книгу за три часа и все это время улыбался во весь рот.

Сложив листы рукописи в аккуратную кожаную папку, он велел подать вороного, и вскоре уже величественно входил в контору Джона Мюррея, издателя.

Он отказался двинуться с места, пока сам мистер Мюррей не вышел к нему. И хотя потребовалось все его обаяние и мимолетное упоминание обо всех фамильных связях, у него имевшихся, он наконец уговорил известного издателя прочитать роман Памелы.

Книга слишком интересна, чтобы пылиться в ящике стола.

По твердому убеждению Лили, их настоящая свадьба состоялась в ту ночь, когда она отдалась Дереку на берегу озера. Воскресное венчание состоится только ради семьи.

По настоянию матери Лили согласилась, чтобы церемония была проведена в сверхмодной церкви Святого Георгия на Ганновер-сквер.

В обмен на это матери пришлось согласиться с присутствием другой ветви Балфуров.

Наконец настал знаменательный день. Лили была удивительно безмятежна. Пусть репортеры светской хроники критикуют ее сколько угодно, она твердо уверена в своем выборе: розовые розы и гипсофилы для букета, струнный квартет, играющий Баха, простое платье из светло-голубого шелка с белоснежной вуалью и перчатками. И серьги с сапфирами. Подарок Дерека.

Он сказал, что им нужны новые традиции для начала совместной жизни.

Кузина Памела, ее подружка, выглядела неотразимой в темно-синем платье. Очевидно, лондонская жизнь шла ей на пользу.

Дерек и Гейбриел, его шафер, предпочли армейские мундиры. Братья стояли у алтаря, наблюдая, как входят Памела и Лили.

Лорд Артур проводил невесту к жениху. В его глазах поблескивала предательская слеза.

Оставив молодых людей, он уселся рядом с миссис Клируэлл.

Церемония дошла до того момента, когда жених и невеста обменялись идущими от всего сердца обетами, рука об руку стоя перед священником.

Когда Дерек надел на руку Лили простое золотое колечко, слезы выступили у нее на глазах. Она едва слышала слова священника, провозгласившего их мужем и женой. Он благоговейно поднял вуаль, чтобы поцеловать невесту, и она вспомнила ночь в садовой беседке…

В Найт-Хаусе давали роскошный прием в честь новобрачных. Правда, Лили не слишком хорошо знала родных Дерека. Но когда герцог с герцогиней предлагают устроить свадебный прием в своем роскошном городском дворце, вряд ли кто-то может отказаться от подобного предложения.

Шампанское текло рекой. Свадебный торт был настоящим многоярусным белым чудом, с розовыми и пурпурными розетками из крема. Лили ошеломленно смотрела на него.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ее тайные фантазии"

Книги похожие на "Ее тайные фантазии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гэлен Фоули

Гэлен Фоули - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии"

Отзывы читателей о книге "Ее тайные фантазии", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.