Виктория Холт - Госпожа замка Меллин
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Госпожа замка Меллин"
Описание и краткое содержание "Госпожа замка Меллин" читать бесплатно онлайн.
Действие романа происходит во второй половине XIX века. Героиня романа – юная и привлекательная Марта Лей, натура пылкая и незаурядная, – лишившись отца и поддержки родных, становится гувернанткой.
Приехав в Маунт Меллин, холодный и мрачный замок, и познакомившись с его обитателями. Марта понимает, почему ее предшественницы не задерживались там надолго. Она чувствует, что старинный замок хранит много страшных тайн…
Сложная сюжетная линия, в которой тесно переплелись любовь и коварство, страх и интриги, держит читателя в напряжении до самой последней страницы.
Весь день накануне Рождества из кухни доносились соблазнительные запахи. Тэпперти, Билли Тригай и другие конюхи пришли постоять у двери кухни, наслаждаясь запахом свежей выпечки. Миссис Тэпперти тоже весь день помогала на кухне. А миссис Полгрей, обычно такую спокойную и преисполненную собственного достоинства, было просто невозможно узнать. С раскрасневшимся от жара лицом она хлопотала на кухне, что-то без конца помешивая и напевая себе под нос. Больше всего меня поразило, что она разговаривает вслух с пирогами, у которых были очень странные названия – скоб, лэмми, магтети.
Меня тоже попросили помочь.
– Следите внимательно за этой кастрюлей, мисс, и как только она закипит, тут же скажите мне.
От волнения у миссис Полгрей снова стал заметен местный акцент, который усиливался по мере того, как росло всеобщее возбуждение, и скоро я почти уже ни слова не понимала, о чем говорили на кухне в тот день перед Рождеством.
С блаженной улыбкой я наблюдала, как из духовки вынимают очередную партию пирожков – румяных, покрытых золотой корочкой, пахнущих мясом и луковой начинкой. Вдруг дверь распахнулась, и вбежала Китти с криком:
– Мэм, коляды пришли!
– Так веди их сюда, дуреха, – воскликнула миссис Полгрей, забыв от волнения про все свое достоинство и вытирая рукой вспотевший лоб. – Чего ты еще ждешь? Ты что, не знаешь, что это дурная примета – заставлять кого-то ждать?
Я прошла за Китти в залу, где собралась группа деревенских детей и подростков. Когда мы пришли, они уже пели. Они спели «Семь Радостей Марии», «Плющ и Остролист», «Двенадцать дней Рождества», «Первый день Нового года», а мы все с удовольствием им подпевали.
Наконец, коляды запели песню, которая по традиции завершала выступление, и миссис Полгрей подала знак Дейзи и Китти. Те сразу же поспешили на кухню за угощением для веселой компании. Певцов угостили медом, вином из черники и бузины, пирогами с мясом и рыбой. Все остались очень довольны.
Закончив пить и есть, дети подали миссис Полгрей большую деревянную миску, украшенную красными лентами и веточками утесника, в которую та величественно опустила несколько монет.
После их ухода Дейзи спросила:
– Вот и отколядовали. Что будем делать теперь?
Я спросила ее, что значит «колядовать», и Дейзи снова пришла в восторг от моего невежества.
– Бег ты мой, оказывается, мисс, вы не все на свете знаете. Колядовать значит приходить под Рождество за пирогами, вином и другим угощеньем, что же еще?
Я еще очень многого не знала об обычаях и традициях корнуэльцев, но мне нравилось, как они справляют Рождество.
– Ах, мисс, я совсем забыла сказать, – воскликнула Дейзи. – Вам посылка пришла. Я отнесла ее к вам в комнату перед тем, как коляды пришли, и забыла про нее. – Она страшно удивилась, что я тут же не поспешила к себе. – Посылка, мисс! Разве вы не хотите узнать, что в ней? Во-от такая большая коробка.
Мне казалось, что я вижу чудесный сон: хотелось остаться здесь навсегда, выучить все обычаи этого края, который я с удовольствием бы назвала своим домом.
Усилием воли я стряхнула с себя наваждение. Ты хочешь, чтобы сказка с волшебным концом стала явью, строго сказала я себе. Хочешь стать хозяйкой замка Маунт Меллин. Признайся, ведь так?…
Я поднялась в свою комнату и увидела посылку. Ее прислала Филлида. Развернув оберточную бумагу, я достала шаль из черного шелка, расшитую изумрудной и янтарной нитью, и янтарный гребень в испанском стиле. Воткнув гребень в волосы и накинув на плечи шаль, я подошла к зеркалу и… не узнала себя. Я скорее походила на экзотическую испанскую танцовщицу, чем на обыкновенную английскую гувернантку.
В посылке еще что-то было. Быстро развернув второй сверток, я обнаружила там платье – платье Филлиды, которым я всегда восхищалась. Оно было из зеленого шелка того же оттенка, что и вышивка на шали. Из свертка выпало письмо.
Дорогая Марти!
Как тебе нравится жизнь гувернантки? Судя по твоему последнему письму, ты чем-то сильно заинтригована. Похоже, твоя Элвина – настоящий чертенок. Готова поклясться, она ужасно избалована. Как они к тебе относятся? Надеюсь, хорошо? Мне показалось, что с этим дела обстоят как раз неплохо. Кстати, что происходит с тобой? Ты когда-то писала такие забавные письма, но с тех пор как живешь в этом месте, ты изменилась и не хочешь откровенничать как бывало. Ты или влюбилась или ужасно ненавидишь этот дом. Ответь, пожалуйста.
Шаль и гребень – мои подарки к Рождеству. Надеюсь, они тебе понравятся, потому что я очень долго выбирала, что тебе подарить. Они не слишком легкомысленны? Или ты предпочла бы вместо этого комплект шерстяного белья и какую-нибудь книгу воспитательного содержания? Но тетя Аделаида упомянула, что белье для тебя она уже купила и даже отослала. Твои письма определенно написаны «гувернантским» слогом. Сплошные эмоции, моя дорогая Марти, слова, слова, но мало смысла. Интересно, пригласят ли тебя на рождественский обед к семейному столу или же ты займешь почетное место в зале для слуг? Уверена, что первое. Они не могут не пригласить тебя. В конце концов, это Рождество. Ты будешь обедать вместе со всей семьей, даже если это будет один из тех случаев, когда кто-то не приходит и говорят: «Пошлите за гувернанткой. Не можем же мы садиться за стол, когда нас тринадцать!» И тут моя Марти спускается к столу в моем старом платье, но в новой шали и с гребнем в волосах, и в нее влюбляется какой-нибудь богач, и они счастливо живут до конца дней своих.
Но шутки в сторону, Марти. Я подумала, что тебе действительно нужен праздничный наряд, поэтому дарю тебе свое зеленое платье. И не думай, что это обноски. Я очень люблю это платье и решила его тебе подарить не потому, что оно мне надоело, а потому что оно всегда шло тебе больше, чем мне.
Я хочу непременно узнать, как ты проводишь праздники. И, дорогая моя сестра, когда ты будешь четырнадцатой сидеть за столом, не пронзай холодным взглядом и не пугай умными речами поклонников, которые у тебя наверняка немедленно появятся. Будь милой и ласковой девушкой, очаровательной леди. Карты говорят, тебя ждут любовь и богатство.
Счастливого тебе Рождества, дорогая Марти, и, пожалуйста, напиши мне как можно скорее и расскажи обо всем, что с тобой происходит.
Уильям и дети шлют тебе горячий привет и свою любовь. Я тоже.
Филлида.
У меня стало тепло на душе. Это письмо было связующей ниточкой с домом. Дорогая Филлида! Значит она часто вспоминает обо мне. Ее шаль и гребень мне очень нравятся, хотя и не совсем соответствуют моему скромному положению. И как мило с ее стороны прислать это платье!
Неожиданно я вздрогнула. Меня напугал чей-то возглас. Быстро обернувшись, я увидела Элвину, стоявшую на пороге классной.
– Мисс! – воскликнула она. – Так это вы, мисс!
– Конечно. Кто же еще!
Она ничего не сказала в ответ, но я догадалась.
– Я никогда не видела вас такой, мисс.
– Ты никогда не видела меня в шали с гребнем?
– Вы… очень хорошенькая.
– Спасибо, Элвина.
Заметно было, что она потрясена. Я знала, за кого она меня приняла.
Я была одного роста с Элис, и хотя та была стройнее меня, шаль скрывала различие.
Тот рождественский день навсегда останется в моей памяти.
Утром меня разбудили звуки веселья. Под окном смеялись и переговаривались слуги.
Я открыла глаза и подумала: Рождество! А потом: мое первое Рождество в Маунт Меллине.
Вполне возможно, сказала я себе, испугавшись нахлынувших на меня противоречивых чувств, это твое первое и последнее Рождество здесь. Целый год отделяет нынешнее Рождество от следующего. Кто может знать заранее, что случится за это время?
Мне принесли воды для умывания, и я встала. Дейзи не могла задержаться ни на минуту, она вся сияла от возбуждения.
– Я опаздываю, мисс, еще так много нужно сделать! Вам тоже лучше поторопиться, а то вы не услышите, как будут петь здравицу. Певчие придут рано, уж в этом не сомневайтесь. Они знают, что семья с утра едет в церковь, поэтому не опоздают.
Вопросы задавать было некогда, я быстро умылась, оделась и достала приготовленные подарки. Подарок Элвине я еще накануне вечером положила у изголовья ее кровати.
Я подошла к окну. Воздух был наполнен ароматами трав и цветов, к которым примешивался сильный запах специй. Я стояла, глубоко вдыхая этот воздух, прислушиваясь к ритмичному шуму прибоя. Сегодня голоса молчали, а волны мирно шелестели о гальку. Было рождественское утро, и про все беды и заботы можно временно забыть.
Ко мне в комнату зашла Элвина. В руках она держала свои вышитые носовые платки. Немного смущенно она произнесла:
– Спасибо, мисс. Счастливого вам Рождества!
Я обняла и поцеловала ее, и, хотя мой жест немного удивил Элвину, она тоже робко поцеловала меня.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Госпожа замка Меллин"
Книги похожие на "Госпожа замка Меллин" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктория Холт - Госпожа замка Меллин"
Отзывы читателей о книге "Госпожа замка Меллин", комментарии и мнения людей о произведении.





















