Сюзанна Форстер - Лицо ангела

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лицо ангела"
Описание и краткое содержание "Лицо ангела" читать бесплатно онлайн.
Она похожа на небесное создание. Но она приведет его прямо в ад. Ее называют Лицо Ангела. Она столь же красива, сколь жестоки ее убийства. Ее жертвы — врачи. Ее список длинен. И Джордан Карпентер следующий в ее списке. ЦРУ обратилось к нему за помощью, чтобы он помог поймать ее. Заманить в ловушку. Победить ее в ее собственной игре. Опасный план, но у него нет никакого выбора. Джордан, привыкший спасать жизни других, теперь должен спасти свою собственную жизнь.
Как такая прекрасная женщина может обладать таким дьявольским умом? На фотографиях она кажется невинной и чувственной. Но его предупредили о ее коварстве. Порочности. Одержимости.
Он часто видит перед собой ее лицо. Мысли о ней поглотили его. И однажды, он понимает, что никогда не освободится от нее.
Она ангел. Она сама невинность. Она убийца?
— Jentraz en la mission! — выговорил он с трудом, останавливаясь рядом с ней. — Здесь небезопасно. Вы идти миссия!
Последние три дня Анджела работала на полях от заката до рассвета, и сейчас она была полностью истощена.
— Ila mission? — спросила она в недоумении. — Миссия? Почему я должна туда идти?
— Вы идти! Идти сейчас!
— Что ты имеешь в виду, говоря, что здесь небезопасно? — не могла понять Анджела.
Ее пребывание в Сент-Луисе было слишком коротким для того, чтобы кто-нибудь мог выследить ее.
— Да! Небезопасно! Сильвер сказала тебе идти.
— Педро, подожди! — Анджела попыталась ухватить его за подол рубашки, но он оттолкнул ее и побежал обратно к гасиенде. Сбитая с толку, Анджела смотрела, как он убегает.
Сегодня ранним утром Сильвер поехала в Кордову за припасами. Поездка должна была занять целый день, но, вероятно, она увидела или услышала что-то, что заставило ее вернуться. Анджела задалась вопросом, могла ли Сильвер ждать ее в миссии?
— Что тебе сказала Сильвер? — выкрикнула она вдогонку Педро, — это она отправила тебя сюда?
Педро не ответил, и пока она смотрела, как он продирался сквозь группу деревьев, не обращая внимания на цеплявшуюся за ветки и рвущуюся рубашку, она осознала то, что заставило ее выронить ковшик: Педро был в ужасе.
Глава 11
К тому времени, как Анджела достигла миссии, она вся обливалась холодным потом.
Она схватила свой рюкзак и почти весь путь бежала, чтобы увидеть происходящее у деревенской церкви, и увиденное еще больше сбило ее с толку. Если нужно было искать убежища в церкви, то более неудачного времени быть не могло.
Жители деревни бродили вокруг церкви, перешептываясь и обмахиваясь от жары. На женщинах были яркие платки и шали, и Анджеле пришло в голову, что это вряд ли похороны, но что бы это ни было за событие, кажется, все уже расходились. Несколько человек лениво прогуливались вокруг фонтана на маленькой городской площади, но большинство уже медленно расходилось по разбитым булыжным улицам домой.
Анджела не заметила никаких следов Сильвер, или кого-нибудь, кто мог искать ее. Хотя, вряд ли бы они послали кого-нибудь настолько очевидного на ее поиски. Им не удалось обмануть ее с Джорданом Карпентером, хотя они почти достигли цели.
Мурашки побежали по рукам девушки, она затряслась. Отодвинувшись к деревьям, чтобы переждать, Анджела почувствовала, как ледяной бриз холодит ее кожу сквозь пропотевшие блузку и шорты, несмотря на послеполуденную жару, и рюкзак, который она прижимала к себе.
Кого они могли послать для грязной работы? — задумалась она.
Заставят ли Питера Брандта закончить то, что он начал? Или это будет бездушный, беспощадный и неизвестный наемный убийца?
Или тот хирург с бронзовыми волосами и холодными голубыми глазами, утверждающий, что знает нечто о ней — то, чего сама Анжела о себе не знала, — и который сверлил ее насквозь своим взглядом?
Как выглядит ее убийца? И как она умрет?
Она чуть не рассмеялась, так драматично и невероятно это звучало. Если бы только это было просто сумасшествие. Если б только все это не было на самом деле, а являлось просто игрой воображения. Она знала лучше других, какие штуки может выкинуть мозг, особенно когда ты на грани.
Чуть позже, когда толпа разошлась, Анджела проскользнула в двери миссии. Внутри было темно и тихо. Только по мерцающим молельным свечкам было понятно, что недавно здесь кто-то был. Не зная, что делать, она присела на одну из задних скамеек и стала ждать. Ее кожу обдавало то горячим, то холодным воздухом, а скамья под ней обжигала, но Анджела ни на что не обращала внимания, ей нужно было привести в порядок душевное равновесие.
Ужасное предчувствие судьбы наполнило ее. Она всегда знала, что так произойдет. Многие годы, возможно, всю жизнь, над ней висел дамоклов меч, она ждала его падения, того, как он уничтожит ее. Теперь он неотвратимо опускался, и Анджела не знала, сможет ли ускользнуть с его пути.
— Enciende un cirio y tomalo contigo al altar[20].
Анджела резко подняла голову. Кто-то, сидящий на скамье позади, заговорил с ней. Она не могла понять, кому принадлежал приглушенный голос — мужчине или женщине.
— Что? — выдавила Анджела. — Я плохо говорю по-испански.
— Не оборачивайся, — прошептал человек. — Делай, что я говорю.
— Что вы сказали? Я не говорю…
— Зажги свечу и возьми ее с собой к алтарю.
— Но зачем? И кто вы?
— Когда возьмешь свечу, встань на колени у алтаря, будто молишься, но не дай свечке потухнуть. Ты поняла?
— Кто вы?
— Это не важно. Я здесь, чтобы помочь. Важно, чтоб свеча продолжала гореть.
— Я не понимаю…
— Тихо, без вопросов. Нет времени. Когда встанешь на колени, откроется панель, ты увидишь проход. Он ведет к старому шахтерскому тоннелю. Когда-то там были сотни серебряных рудников и тоннели сохранились. Иди по проходу до самого конца. Там тебе помогут.
— Куда ведет тоннель?
Анджела замешкалась, но ответа не последовало.
— Не дай свече погаснуть, — все, что прошептал незнакомый голос.
Прохладный поток воздуха дал ей понять, что человек поднялся и ушел. Мелькнуло какое-то одеяние, исчезнувшее в арке, ведущей в другую часть миссии, и это было все, что она увидела.
Анджела не знала, бежать ли за человеком или следовать указаниям. Рудники и тоннели могли быть смертельной ловушкой, но это Сильвер послала ее сюда, и Анджела не могла поверить, что она сознательно подвергла бы ее опасности.
Они не были друзьями в обычном смысле этого слова, но их невысказанное понимание было как импульс, заставлявший идти на помощь членам семьи. Они не смогли бы выбраться без помощи друг друга. Они задолжали друг другу жизни. И только Сильвер Анджела могла доверять.
Такие мысли метались в голове Анджелы, когда она шла по центральному проходу между рядами. Сильвер уехала в Кордову за запасами, но что-то заставило ее подумать, что Анджела не в безопасности, поэтому подруга отправила сообщение через Педро. И всё же Анджелу терзали сомнения. Если бы она только могла поговорить с Сильвер!
Фитилек свечи начал потрескивать, когда она поднесла его к огню. Свеча зажглась сразу же, и на долю секунды свет пламени ослепил Анджелу. «Преклони колени перед алтарем, будто молишься», — сказал голос. Крошечный факел горел неровным пламенем, и воск свечи плавился, издавая едкий запах, которым наполнялся воздух.
Анджела пристально вглядывалась в огонь, пытаясь успокоиться.
— Скажи, что мне делать, — подумала она.
Тишина была ей ответом, и чем дольше она вслушивалась, тем непонятнее ей становилось, что делать дальше. Если и был ответ, то она его не услышала, однако стала лихорадочно думать, как теперь поступить.
— Вернуться на ранчо, поговорить с Сильвер, это всё небезопасно.
Анджела как раз ставила свечу обратно на поднос, когда услышала неясный, настороживший её шум. Кажется, это были крики вдалеке, но они становились всё громче. Какой-то человек направлялся к миссии, а может даже и не один.
Она не могла разобрать, о чем они говорили, но голоса звучали недовольно, а люди подходили всё ближе. Может, даже бежали. Раздался глухой удар в дверь миссии, и Анджела запаниковала. Кроме двери, единственным возможным выходом была арка, но она находилась слишком далеко, поэтому Анджела просунула рюкзак в проход перед собой, проскользнула в него сама, и дождалась, когда дверь захлопнется. Когда незваные гости уйдут, она сможет выбраться.
Пламя свечи заколыхалось, когда панель плавно закрылась. Анджела прикрыла его ладонью, опасаясь, как бы оно не погасло. Она ничего не слышала через панель, но может вошедший, кто бы он ни был, просто хранил молчание из уважения к месту; если вообще кто-то вошел. Ожидание было невыносимым. Наконец она стала считать тысячами, пытаясь определить, сколько времени она может провести в этой темноте. Одна тысяча, две тысячи, три тысячи… Когда счет дошел до пятизначных цифр, она бросила считать дальше и попыталась понять, почему так и не явились её преследователи. Должно быть, это просто была драка среди жителей, или кто-то зашел в церковь помолиться, а потом ушел. Она заточила себя в этой темной, сырой дыре напрасно!
Страх не исчез, но неопределенность, в конечном счете, взяла верх. Мысленно готовясь к тому, что может ожидать её по ту сторону панели, она толкнула свободной рукой прогнившую деревянную дверь. «Если толкать посильнее, то откроется» — убеждала она себя, но дверь не поддавалась. Она не смогла даже пошатнуть ее.
Девушка осторожно опустила свечу рядом с собой, чтобы освободить вторую руку.
Анджела давила слева и справа, сверху и снизу, но не дверь не сдвигалась. Она была плотно закрыта. Поняв, что попалась в ловушку, девушка в отчаянии застонала.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лицо ангела"
Книги похожие на "Лицо ангела" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сюзанна Форстер - Лицо ангела"
Отзывы читателей о книге "Лицо ангела", комментарии и мнения людей о произведении.