» » » » Дороти Элбури - Девушка на выданье


Авторские права

Дороти Элбури - Девушка на выданье

Здесь можно купить и скачать "Дороти Элбури - Девушка на выданье" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЗАО Издательство Центрполиграф, год 2011. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дороти Элбури - Девушка на выданье
Рейтинг:
Название:
Девушка на выданье
Издательство:
неизвестно
Год:
2011
ISBN:
978-5-227-02724-5
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Девушка на выданье"

Описание и краткое содержание "Девушка на выданье" читать бесплатно онлайн.



Состоятельный маклер Джайлз Витли мечтал выдать свою дочь Хелену за господина благородного происхождения. Однако девушка отвергала все предложения о браке: несмотря на высокое положение в обществе, лорды и графы оказывались людьми скучными, а часто и безнравственными. Внезапно отец Хелены тяжело заболел. Девушка, не желая более заставлять его беспокоиться, предложила очередному претенденту на руку и сердце, графу Маркфильду, своеобразный контракт. Граф нуждался в средствах, но если они с Хеленой будут вместе появляться в свете, утихнут разговоры о его бедственном положении, и Джайлз Витли будет доволен. И молодые люди даже не подозревали, что подобная игра может перерасти в настоящую любовь…






— И как ты на это прореагировал?

— Я напомнил ей, что в настоящее время у меня много других проблем, которые ждут своего решения, — ответил Ричард с легким недовольством. — Тем не менее, поскольку у меня целая гора неоплаченных счетов, я считаю, что мне не причинит вреда, если я соглашусь с ее сумасшедшей идеей — по крайней мере, это попридержит кредиторов.

— Я хотел бы помочь тебе, Ричард, — проговорил Чарльз. — Если я могу что-нибудь сделать, проси не колеблясь.

— Я не сомневаюсь в этом, старина, — с пылом произнес Ричард, хватая кузена за руку. — Я очень благодарен тебе за поддержку.

В глубине души Ричард очень сожалел, что после смерти своего отца, преподобного Эндрю Стэндиша, Чарльз стал увлекаться азартными играми. Кроме того, возможно, из-за того, что Чарльзу годами приходилось потакать желаниям постоянно больной матери, у него развилось нечто вроде женоненавистничества. Хотя у него бывали небольшие интрижки, он всегда делал все для того, чтобы не связывать свое имя ни с какой определенной женщиной.

Благодаря Провидение за то, что он все еще обладает достаточным здравым смыслом для того, чтобы сохранять контроль над своей жизнью, Ричард наклонился и налил кузену еще один стакан бренди.

Глава 7

А теперь, ваша светлость, позвольте мне представить мисс Хелену Витли, — прозвучал звенящий голос леди Изабель.

Хелена, делая реверансы бессчетное количество раз, потеряла счет герцогам, маркизам, графам, генералам и им подобным — вместе с их дамами, — которым ее представили в этот вечер. К счастью, однако, стало ясно, что поток людей, поднимающихся по парадной лестнице к хозяйке дома, наконец начал убывать. Простояв рядом с графиней больше часа без минуты передышки, она не могла не поражаться удивительной выдержке старой женщины, поскольку от удушающей жары, создаваемой множеством люстр, у нее самой ужасно разболелась голова. Быстро посмотрев налево, она увидела, что Лотти тоже выглядит очень усталой. Хелена ободряюще улыбнулась кузине, но, перехватив устремленный на нее взгляд Маркфильда, покраснела и отвела глаза.

Она была в платье соломенного цвета, обманчиво простой покрой которого подчеркивал все восхитительные изгибы ее тела; ее волосы, схваченные парой гребней, инкрустированных бриллиантами, падали на плечи каскадом блестящих каштановых кудрей.

Так начался томительно нудный светский прием. Около ста знакомых леди Изабель явились для инспектирования протеже графини в этот вечер, который, с точки зрения Ричарда, должен был оказаться одним из самых скучных вечеров в его жизни. Он был готов держать пари, что, как только они увидят Хелену, она без труда получит немедленное одобрение, по крайней мере, пятидесяти процентов собравшихся. Увы, как он знал, успех в высшем свете зависит в большой степени от жен вышеупомянутых пятидесяти процентов, а еще больше от изменчивых капризов маленькой, но известной своей придирчивостью группы старых дев, которые распоряжаются в Олмаке.

Повернув голову, он еще раз насладился зрелищем прелестного лица Хелены и мысленно пожелал ей снискать расположения приглашенных. Однако он хорошо понимал, что для того, чтобы быть принятой в один из кругов высшего общества, понадобится намного больше, чем красота. Тот факт, что ее мать сама была графиней, несомненно, повышает ее шансы на несколько единиц, но все-таки в глазах аристократов Хелена является всего лишь дочерью биржевого маклера, и, если бы он не был богат, как Крёз[1], у нее вообще не осталось бы надежды переступить заветную черту.

В этот момент свет огромной люстры упал на бриллиантовую подвеску, свисавшую на цепочке со стройной шеи Хелены. Внимание Ричарда было привлечено сиянием, исходящим от драгоценного камня. Но, мигнув, он перевел взгляд с него на низкий вырез платья, под которым во всем своем соблазнительном великолепии угадывались очертания ее юной груди. Сглотнув слюну, он с усилием отвел глаза, браня себя за то, что допустил даже намек на нескромные мысли.

К счастью, поток приглашенных наконец иссяк, и, правильно истолковав сигнал от графини, Ричард подвинулся к ней поближе, и она шепнула ему, что, поскольку наиболее важная часть гостей уже прибыла, пора начинать обход.

— Держись поближе к Хелене, — тоже шепотом проинструктировала она внука. — Нужно распространить слух о том, что у вас начинается романтическая связь. Теперь, когда все имели возможность взглянуть на нее, последнее, что нам нужно, — это чтобы какой-нибудь охотник за приданым стал бы за ней ухаживать!

Ричард подумал о своих предшественниках, но промолчал и последовал за дамами через зал в первую из двух гостиных. Переступив порог, Хелена не могла сдержать возгласа удивления. Она была уверена, что никогда в жизни не видела столько света в одной комнате. Четыре огромные хрустальные люстры свешивались с потолка, в каждой из которой горело более тридцати восковых свечей. На стенах висели богато украшенные керосиновые лампы, а везде, куда бы она ни взглянула, были цветы. Огромные тяжелые корзины с оранжерейными розами, лилиями и гвоздиками красовались на маленьких столиках, а четыре мраморные колонны были изящно увиты гирляндами плюща и бутонами роз.

Взглянув в дальний конец комнаты, откуда виднелись двери во вторую гостиную, она увидела, что та была украшена еще более роскошно; из нее имелся выход на заднюю террасу, освещенную фонарями, и в сад. Собрав всю свою волю, она шагнула вперед и, сжав руку Лотти, вздернула подбородок и вошла в зал.

Гости разбились на небольшие группы, и, хотя они весело проводили время, обмениваясь друг с другом последними сплетнями и одновременно поглощая огромные количества шампанского, им не терпелось узнать, что это за особа — недавно обретенная «дочь крестницы», как охарактеризовала Хелену ее светлость. Само собой, графиня прекрасно знала психологию представителей своего сословия, и ей не составило большого труда исподволь распространить в обществе слух о романтических отношениях ее внука с внезапно открытой «родственницей» еще до того, как девушка была в нем представлена.

Оказавшись среди всех этих богатых и знаменитых светских львов и львиц, Хелена не могла не испытать трепета. Но, обученная матерью никогда не пасовать перед трудностями, она улыбнулась самым обворожительным образом, решив не показывать никаких признаков волнения.

Гости все прибывали, заполняя оба приемных зала, а потом и террасу. Скоро стало понятно, что большинство знакомых хозяйки дома очарованы дебютанткой леди Изабель. Даже самые строгие из стареющих графинь сошлись на том, что скромные манеры Хелены восхитительны.

Сначала Ричарда занимало то, что происходило вокруг, но затем, когда журчание одобрительных реплик усилилось, его веселость сменилась другим настроением. Он ожидал, что прелестная внешность Хелены, которая некогда произвела на него столь сильное впечатление, произведет должное впечатление и на других мужчин в зале. И вместо удовлетворения от успеха Хелены в избранном кругу графини Изабель, он почувствовал раздражение оттого, как пожилые мужчины нежно поглядывали на нее самым возмутительным образом!

Ему, однако, незачем было волноваться по поводу Хелены, поскольку она, обязанная последние три года играть роль хозяйки дома на приемах у ее отца, была хорошо знакома с несколько экстравагантными склонностями некоторых джентльменов определенного возраста к юным особам женского пола. Но она считала эти проявления чрезмерной галантности просто невинными попытками с их стороны воскресить память о былых днях своей молодости. И поэтому бывала только польщена этими сравнительно безобидными знаками внимания и очень скоро научилась с юмором относиться к потрепыванию за щечку, поглаживанию руки и другим приемам заигрывания. Оттого Хелена достаточно свободно чувствовала себя с престарелым бригадным генералом, который сразу же буквально прилип к ней.

Воспользовавшись первой же возможностью взять ее за руку, сэр Артур Левеншульм тут же поднёс ее к своим губам, покрывая страстными поцелуями кончики ее пальцев в перчатках. После чего уверенно просунул руку красавицы под свой локоть и, отказываясь выпустить свою добычу, провел ее обладательницу через толпу, давая возможность познакомиться с ней самым влиятельным гостям.

Однако для Ричарда, который вместе с Лотти следовал за ними по пятам, казалось, что генерал чересчур усердно гладит и ласкает руку Хелены. И по мере того как его возмущение усиливалось, ему стало казаться, что Хелена тоже находит внимание генерала чрезмерным. А поскольку ему представлялось, что она слишком робеет от пребывания в столь высоком обществе, он быстро пришел к заключению, что бедная девочка боится сделать попытку освободиться от ухажера, чтобы не вызвать неприятную сцену. Как только эта мысль пришла графу в голову, у него появилось сильное желание вытащить престарелого генерала на террасу и стереть с его лица блаженную улыбку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Девушка на выданье"

Книги похожие на "Девушка на выданье" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дороти Элбури

Дороти Элбури - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дороти Элбури - Девушка на выданье"

Отзывы читателей о книге "Девушка на выданье", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.