» » » » Владимир Набоков - Стихотворения, рассказы


Авторские права

Владимир Набоков - Стихотворения, рассказы

Здесь можно скачать бесплатно "Владимир Набоков - Стихотворения, рассказы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая детская литература, издательство «Детская литература», год 1991. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Владимир Набоков - Стихотворения, рассказы
Рейтинг:
Название:
Стихотворения, рассказы
Издательство:
«Детская литература»
Год:
1991
ISBN:
5—08—000045—7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Стихотворения, рассказы"

Описание и краткое содержание "Стихотворения, рассказы" читать бесплатно онлайн.



В книгу вошли рассказы из сборников «Возвращение Чорба», «Соглядатай», «Весна в Фиальте», стихи, посвященные воспоминаниям детства и юности, родному городу, русским поэтам и писателям.

Рисунки Г. А. В. Траугот. Составление и примечания Н. И. Толстой. Вступительная статья А. Д. Толстого.


Для старшего школьного возраста.






9

…С колен поднимется Евгений… — Имеется в виду герой романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин».

10

Бранденбург (по названию немецкого города) — нашивка на петлице из золотой или серебряной тесьмы; род украшения.

11

Фридрих II (1712–1786) — прусский король.

12

Митенки — перчатки, в которых пальцы остаются открытыми.

13

«Эден» (нем.) — рай (эдем).

14

Здесь и далее автор передает русскую речь француженки, имитируя французское написание русских слов.

15

Punching-ball (пенчингбол) — подвесная груша (англ.).

16

…деревцо, вырастающее от взгляда факира… — Индийские факиры в присутствии зрителей сажали в землю семечко и поливали водой. Подвергшись массовому гипнозу, зрители видели, как из земли вырастает дерево.

17

Бейте по оружию!.. Уходите от укола! (фр.) — фехтовальные термины.

18

…гантируя расправленную руку. — Гантируя — от ganter (фр.) — надевать перчатки.

19

…фисташковое парфэ… — от parfait (фр.) — прекрасный; вид мороженого.

20

Здесь: дуэль (фр.).

21

Югурт (турец.) — кислое молоко; род простокваши.

22

Каран д-Аш (1858–1909) — известный французский художник-карикатурист. Здесь словесная игра: Каран д-Аш и Граф Ит (карандаш и графит).

23

…В бою ли, в странствии, в волнах. Или соседняя долина… — цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Брожу ли я вдоль улиц шумных…»

24

…равнодушная газетная природа… — видоизмененная цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Брожу ли я вдоль улиц шумных…»

25

Остановись, остановись, мгновение… — видоизмененная цитата из трагедии «Фауст» И. В. Гете.

26

…знаменитый финский бегун… — Очевидно, имеется в виду Пааво Нурми (1897–1973) — бегун на средние и дальние дистанции, двукратный олимпийский чемпион.

27

Что там за скандал? (искаж. нем.)

28

…путешествующий игумен… — Имеется в виду черниговский игумен Даниил (XII век), первый русский паломник, оставивший описание Палестины.

29

…царский посланник заходит в страну, где люди гуляют под желтыми солнышниками… — Имеется в виду томский казак Иван Петлин, глава первой официальной миссии в Китае (1618 год).

30

…тверской купец пробирается через густой женгель… — Имеемся в виду Афанасий Никитин (умер в 1472 году), путешествовавший в Индию и проживший там около трех лет; женгель (искаж. хинди) — лес, джунгли.

31

Берег (нем.).

32

Мерикюль и Гунгербург — курорты на берегу Нарвского залива; Гунгербург — современный город Усть-Нарва.

33

Bibliotheque Rose (фр.) — Розовая библиотека — собрание книг для детей и юношества, основанное в 1857 году французским издательством «Hachette». В России ей соответствовала Золотая библиотека.

34

Неправильное произношение французских слов gens (люди) и aout (август).

35

Grabuges (фр.) — ссоры.

36

«Вчера ходили в дилю». — Диля (искаж. нем. Dielе) — танцевальный зал. Правильно — Tanzdiele.

37

Тантал — в греческой мифологии царь-злодей, славившийся своими богатствами. За преступления был осужден на вечные мучения: например, стоя по горло в воде, не мог напиться и тому подобное.

38

Раёк. — Здесь: радужная оболочка глаза.

39

Наш деревенский учитель (фр.).

40

…интересуется «лоб-норскими козявками»… — Лоб-нор (Лобнор) — соленое мелководное озеро на западе Китая.

41

Верный — название города Алма-Ата до 1921 года.

42

…он провел на кондиции под Тверью… — Кондиции — уроки учителя в частных домах.

43

…платье с бертами… — Берта — узкий воротничок, отделка на лифе дамского платья.

44

Шамони — горная долина во Франции.

45

Федченко А. П. (1844–1873) — русский зоолог-путешественник. Погиб на леднике неподалеку от Шамони.

46

Северцев (Северцов) Н. А. (1827–1885) — русский зоолог и путешественник. Погиб, попав в полынью.

47

Спик Дж. X. (1827–1864) — английский путешественник, побывавший в Сомали и Восточной Африке. Погиб в результате несчастного случая на охоте.

48

Дюмон-Дюрвилль Ж. С. С. (1790–1842) — французский мореплаватель и океанограф. Погиб при железнодорожной катастрофе.

49

Сын нашего деревенского учителя (фр.).

50

Посмотри на его руки (фр.).

51

…деспот пирует… — видоизмененная цитата из русской песни «Вы жертвою пали в борьбе роковой…», написанной в конце XIX века.

52

…«в солдатских мундирах»… — фраза из стихотворения Набокова «Поэты» (1939 год).

53

…с «посоленными щами», с тургеневской синелью… — Имеется в виду стихотвоение в прозе И. С. Тургенева «Щи»; Набоков, по-видимому, обыгрывает название всего тургеневского цикла стихотворений в прозе — «Senilia» (лат. «Старческое»).

54

…в Mad'овских пиджаках… — Mad — художник-карикатурист, сотрудничавший в берлинской газете «Руль». Его персонажи отличались мешковато сидевшей на них одеждой.

55

Здравствуйте, мсье Вайс: здравствуйте, мсье Мейер (фр.).

56

«Карта». — Имеется в виду документ — вид на жительство (от франц. carte d'identite).

57

…«Мы слизь. Реченная есть ложь», — и дивное о румяном восклицании… — Искаженная цитата из стихотворения Ф. И. Тютчева «Silentium»: «Мысль изреченная есть ложь». Стихотворение Тютчева «Вчера в мечтах обвороженных…» оканчивается строками:

«Румяным, громким восклицаньем
Раскрыло шелк ресниц твоих!»

58

Скат — карточная игра при участии трех игроков.

59

Лепизма — чешуйница, насекомое из отряда щетинохвостых, серебристого оттенка; предпочитает влажные и теплые места.

60

…высилась прямо из дактиля в дактиль… — Дактиль — стихотворный метр, состоящий из трехсложных стоп с ударением на первом слоге. Здесь: облако, озеро.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Стихотворения, рассказы"

Книги похожие на "Стихотворения, рассказы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Владимир Набоков

Владимир Набоков - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Владимир Набоков - Стихотворения, рассказы"

Отзывы читателей о книге "Стихотворения, рассказы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.