Хэммонд Иннес - Проклятая шахта.Разгневанная гора

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Проклятая шахта.Разгневанная гора"
Описание и краткое содержание "Проклятая шахта.Разгневанная гора" читать бесплатно онлайн.
– Дик, поторопитесь!
– Иду, – ответил я.
Мы поспешили к остальным, которые ждали нас в коридоре, ведущем в часовню. Пройдя сумрачную часовню, мы увидели Мака, выходившего из трапезной. Его глаза казались белыми на почерневшем лице. Мы невольно остановились, глядя на его неузнаваемую физиономию. Джина в грязном разорванном платье была совершенно не похожа на себя. А Хэкет в пиджаке, надетом на голос тело, поддерживал двух мужчин. Хильда бросилась к одному из них:
– Папа, что с тобой?
Хэкет и я почти одновременно устремились к двери и выглянули наружу, заслоняя лицо руками от обжигающего жара лавы. Снаружи ничего не было: ни трапезной, ни коридора, ни двора, ни арки главного входа. Ничего, кроме груды камней. Лава была от нас примерно в двадцати-тридцати футах.
– В келье священника есть окно, – крикнул Максвелл.
Мы бросились туда. Там действительно было окно, узкое, высокое, с витражными стеклами и забранное решеткой. Хэкет схватил епископский посох. Джина в ужасе закричала при виде такого святотатства, но другого выхода не было, а Хэкет оказался практичным человеком. Мак и я притащили стулья и составили их у окна, пока американец выбивал стекло и выгибал решетку.
– Забирайтесь, графиня. И вы, мисс Тучек.
Они вскарабкались. Джина уже стояла на подоконнике, но, посмотрев вниз, в ужасе прижалась к проему окна.
– Прыгайте! – рявкнул Максвелл.
– Не могу, – завопила она. – Слишком высоко…
Но стоявшая рядом Хильда, которая имела возможность воочию видеть губительную силу лавы, осторожно, но вместе с тем решительно толкнула ее с подоконника. Тучека и Лемлина мы просто передали с рук на руки.
– Они под действием наркотиков, – пояснил Мак. – Этот ублюдок приковал их.
– Приковал к стене? – спросил я.
– Заковал в цепи; как церковь поступала с еретиками. К счастью, цепи оказались ржавыми, и нам удалось их разбить. – Потом Мак повернулся к Хэкету: – Давайте, Хэкет. – А потом снова ко мне: – Теперь ты. Дик. Я поддержу тебя, если возникнут трудности с ногой.
Я вскарабкался на подоконник и просунул ноги наружу. Макс стоял у меня за спиной. Это произошло как раз в тот момент, когда я уже готов был прыгать: выпрямился, держась за оконный проем, во весь рост и поджал пол себя больную ногу. Но тут раздался ужасный грохот, я увидел обломившуюся и падающую вниз крышу и прыгнул. Я приземлился на здоровую ногу и мгновенно откатился в сторону, почувствовав адскую боль в культе. И тотчас же послышался крик, который поначалу я принял за собственный, потому что боль в ноге и впрямь была нестерпимой.
Но кричал не я, а Максвелл. Мы увидели стену с оконным проемом, за которой ничего не осталось. А в проеме окна – искаженное болью лицо Максвелла. Я окликнул Максвелла, но он не отозвался. У него по подбородку текла кровь, а он, стиснув зубы, пытался высвободить свое тело. Над окном поднималось облако пыли – картина, которую я наблюдал уже не раз.
– Мне придавило ноги, – чуть слышно произнес он.
– Попытайтесь высвободить их, мы вытянем вас наружу, – крикнул Хэкет и помахал мне.
Я подошел к окну.
Раздался угрожающий треск, и опять поднялась пыль.
– Я высвободил одну ногу, другая сломана, но я думаю…
Он поднатужился и стал потихоньку, помогая себе руками, ползти по подоконнику к нам навстречу. Пот ручьями стекал у него по лицу.
Мы стояли на тропинке, откуда были видны широкие распахнутые ворота, ведущие на улицу.
– Сейчас я подгоню автомобиль, – сказал я. – Хильда, дайте мне провод.
Она удивленно взглянула на меня, потом взволнованно заговорила:
– Он… он был в моей сумочке. Я положила его туда, когда…
– Не нужно беспокоиться об автомобиле, – прервал ее Хэкет. – Здесь нет никаких автомобилей. Пошли. Помогите мне поднять его. Надо как можно скорее уходить.
– Нет автомобилей? – заволновалась Джина. – Но мы оставили тут целых два. Мы оставили их у… – Тут она заметила двор, залитый лавой, ее глаза расширились от ужаса, и она заплакала. – Увезите меня отсюда. Вы привезли меня сюда. Увезите меня…
Хильда дважды ударила ее по лицу.
– Вы живы и невредимы, держите себя в руках, - сказала она.
Джина перестала плакать:
– Благодарю вас за то, что вы сделали. Я не боюсь. Просто сдали нервы. Я… я наркоманка, а у меня нет… – Она снова заплакала.
– Только медсестра знает, что нужно делать в этом случае, мисс Хильда, – сказал Хэкет. – Вы были медсестрой?
– Да, во время войны. – ответила она.
– Тогда посмотрите, чем можно помочь этому бедняге. – Он кивнул в сторону Максвелла, лежавшего без сознания. – Прежде всего нужно вынести его из опасной зоны, после чего вы займетесь им, а мы тем временем соорудим какие-нибудь носилки.
Мы подняли Максвелла и направились к площади. На какое-то время здесь мы могли почувствовать себя в безопасности. Мы положили Максвелла на матрац, найденный па брошенной повозке среди прочих постельных принадлежностей, и укрыли одеялом. Хильда сказали, что сможет наложить только временную шину.
– Нужно найти какое-нибудь транспортное средство. – сказал Хэкет. – Кроме Мака у нас еще двое парней, с которыми далеко не уйдешь.
Я рассказал ему, что лава очень скоро отрежет нам путь к спасению.
– Значит, мы в ловушке. И вдруг я вспомнил:
– Джордж! Вот кто может помочь нам выбраться. – Я оглядел площадь, но никаких признаков его присутствия здесь не обнаружил. – Где же он может быть?
– Кто этот Джордж?
– Мой талисман. Мул, благодаря которому я остался в живых.
– Он. вероятно, удрал из деревни. Идемте, может, и удастся что-нибудь найти.
– Нет. – сказал я. – Не думаю, что он удрал. Он из тех животных, кому нравится человеческое общество.
– Вы собираетесь звать его по имени, которым сами его нарекли, и думаете, он отзовется? – усмехнулся Хэкет. – Пошли.
Но я заупрямился. Может быть, потому, что чертовски устал, но я чувствовал, что животное, спасшее меня, может спасти и остальных.
– Он, вероятно, в зеленной лавке, – добавил саркастически Хэкет.
– Джина, где здесь зеленная лавка? – спросил я.
– Зеленная лавка? Что это?
– Где продают овощи.
– А, овощная лавка! Вниз по улице.
Овощная лавка оказалась совсем рядом, и мой мул действительно был там. Я позвал его, и он сразу же вышел с полным ртом аспарагуса и остановился, уставившись на меня. Я забежал в лавку, набрал целую корзину аспарагуса и двинулся в обратный путь. Мул последовал за мной. По пути я заглянул в какую-то конюшню и взял хомут и постромки. Хэкет издали смотрел на нас. Потом вдруг рассмеялся.
– Что тут смешного? – набросился я на него.
– Ничего. Просто я думал, что никакого мула в действительности не существует, вот и все. Теперь нам надо выбросить из повозки мебель и прочий скарб, запрячь мула, и все будет в порядке.
Пока мы готовили повозку, я спросил его:
– Как случилось, что вас заперли в башне?
– Мы оказались сущими недоумками. Нам нужно было проследить, чтобы дверь не заперли. Но когда мы увидели этих двух парней, прикованных к стене, мы кинулись к ним и забыли обо всем на свете. А тем временем в двери был повернут ключ, вот и все. Старина доктор, должно быть, поджидал нас, спрятавшись на крыше. Этот сукин сын имел наглость еще пожелать нам приятного путешествия. Если бы только этот ублюдок попался мне в руки… – И он замысловато выругался.
Было довольно трудно приладить к повозке отвалившееся колесо. Дерево было старое и крошилось. Потом мы запрягли Джорджа. Как раз к этому моменту Хильда наложила шину на ногу Максвелла.
– Я сделала что могла.
– Как он? – спросил я.
– Неважно. Временами впадает в бред, но что произошло, помнит.
Мы положили Максвелла на повозку, затем усадили всех остальных.
– Умеете править? – спросил я Хэкета.
– Не знаю, наверное, я уже все забыл. В Первую мировую войну я был артиллеристом.
– Давайте вы, – сказал я. – Я даже никогда вожжей в руках не держал.
Он кивнул:
– Ладно, поехали.
Он прищелкнул языком и хлестнул Джорджа вожжами. Мул рванулся с места, но Хэкет натянул вожжи, и тот перешел на шаг. Я подумал, что если мы будем двигаться так медленно, то лава наверняка перекроет нам путь. Очевидно, Джина подумала о том же самом, потому что, повернувшись ко мне, сказала:
– Обругайте его по-итальянски. Причем как следует, иначе его не заставить двигаться быстрей.
– Давай! – закричал Хэкет. – Вперед!
– О, вы не понимаете, что я имею в виду под ругательствами. – Она подвинулась к Хэкету, взяла вожжи, хлестнула мула и принялась орать на бедное животное. Поток ее ругательств был неиссякаем, причем многих из них даже я не знал.
Джордж прижал уши и внезапно побежал рысцой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Проклятая шахта.Разгневанная гора"
Книги похожие на "Проклятая шахта.Разгневанная гора" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Хэммонд Иннес - Проклятая шахта.Разгневанная гора"
Отзывы читателей о книге "Проклятая шахта.Разгневанная гора", комментарии и мнения людей о произведении.