Авл Геллий - Аттические ночи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Аттические ночи"
Описание и краткое содержание "Аттические ночи" читать бесплатно онлайн.
Сочинение римского писателя Авла Геллия (II в.) "Аттические ночи" - одно из самых крупных известных нам произведений древней римской литературы - представляет собой собрание небольших разнородных по тематике очерков, отличающееся поистине энциклопедическим охватом сведений о различных сторонах жизни и науки своего времени. Автор затрагивает вопросы литературы и грамматики, риторики и философии, юриспруденции и истории, физики и математики, естествознания и медицины. Умело используя широко распространенный в его время принцип сочетания поучения с развлечением, Авл Геллий - весьма взыскательный стилист - может одинаково интересно и изящно преподносить читателю как рассказы о различных диковинных вещах, так и весьма специфические вещи - такие, как проблемы греческой и римской фонетики или тонкости толкования римского права.
(1) К Гнею Долабелле, {50} облеченному проконсульской [властью в провинции] Азия, была приведена женщина из Смирны. (2) Эта женщина лишила жизни сразу мужа и сына, тайком подав им отравы. Она признавала, что сделала это, и говорила, что имела причины так поступить, ибо этот муж и сын убили, заманив в засаду, другого сына женщины, рожденного от предыдущего мужа, - превосходного молодого человека безукоризненного поведения. Сомнений в том, что дело обстояло именно так, не было. (3) Долабелла обратился к [своему] совету. (4) Никто из совета не решился произнести суждение в столь неопределенном деле, ибо здесь налицо был и признанный [факт] отравления, в результате которого муж и сын были убиты, что, как представлялось, нельзя оставлять безнаказанным, однако и для злодеев это была достойная кара. (5) Долабелла отправил это дело в Афины к ареопагитам, как к судьям более авторитетным и опытным. {51} (6) Ареопагиты, рассмотрев дело, велели прийти обвинителю женщины и самой обвиняемой через сто лет. (7) Так не было прощено - что по закону невозможно - отравление, совершенное этой женщиной, и обвиняемая, заслуживающая прощения, не была осуждена и наказана. (8) Эта история содержится в девятой книге "Достопамятных деяний и слов", написанной Валерием Максимом. {52}
{50 По-видимому, Геллий ошибся в преномене и речь здесь идет не о Гнее, а о Публии Долабелле, наместнике провинции Азия в 66—67 гг.}
{51 Афинский ареопаг функционировал до конца IV в. н. э.}
{52 На самом деле — Val. Max., VIII, 1, 8. См. также: Am. Marc. XXIX, 2, 19; Ioh. Saris. Policrat., IV, 11.}
Глава 8
Достойные упоминания примирения известных людей
(1) Публий Африканский Старший {53} и Тиберий Гракх, {54} отец Тиберия и Гая Гракхов, мужи, прославленные множеством подвигов и почетных должностей (honorum), {55} а также достойной жизнью, часто расходились во мнениях о политических делах и по этой или по какой-либо иной причине не были друзьями. (2) Эта вражда длилась уже долго; и вот однажды, когда в праздник была устроена трапеза Юпитеру {56} и сенат ради этого жертвоприношения пировал на Капитолии, случилось так, что оба этих мужа оказались рядом за одним столом. (3) Тогда, словно бессмертные боги, наблюдавшие за пиром в честь Юпитера Всеблагого Величайшего (Iovis Optimi Maximi), соединили их правые руки, они вдруг стали лучшими друзьями. И [так] была установлена не только дружба, но одновременно и родственная связь, (5) ибо Публий Сципион имел дочь на выданье, {57} и тут же, на этом же месте, он просватал ее за Тиберия Гракха, которого одобрил и выбрал тогда, когда суждение его было наиболее беспристрастно - покуда [Тиберий Гракх] являлся его врагом. {58}
{53 Публий Корнелий Сципион Африканский Старший — см. комм. к Noct. Att., IV, 18, 1.}
{54 Тиберий Семпроний Гракх Старший — см. комм. к Noct. Att., VI, 19, 1.}
{55 Honor можно также понять просто как «почесть, награда».}
{56 О ритуальной трапезе в честь Юпитера см.: Cato Agr., 182.}
{57 Имеется в виду Корнелия, мать знаменитых Тиберия и Гая Гракхов.}
{58 Источником для этой главы, как и для предыдущей, послужил Валерий Максим (IV, 2, 3). Ср. также: Plut. Tib. Gracch., 4; Liv. XXXVIII, 57, где приводятся иные версии рассказа о помолвке Тиберия Гракха и Корнелии.}
(5) [Также] Эмилия Лепида {59} и Фульвия Флакка {60} - людей знатного происхождения, занимавших важнейшие должности и видное место в государстве, - разделяла длительная и обременительная ненависть. (6) Затем народ обоих избрал цензорами. {61} И когда глашатаи возвестили об этом, тотчас же там, на [Марсовом] поле, еще до конца собрания, они оба добровольно и с равным к тому желанием пожали друг другу руки и обнялись, и с того дня жили - и во время самой цензуры, и после - в полном согласии и доверии, как лучшие друзья. {62}
{59 Марк Эмилий Лепид — консул 187 и 175 гг. до н. э., руководил строительством Эмилиевой дороги.}
{60 Марк Фульвий Флакк Нобилиор (ок. 223 г. до н. э. — ?) — претор 193—191 гг. до н. э., верховный понтифик 189 г. до н. э., одержавший победу над этолийцами.}
{61 179 г. до н. э. Цензор — см. комм. к Noct. Att., III, 4, 1.}
{62 Данный эпизод также заимствован у Валерия Максима (IV, 2, 1). См. также: Cic. De prov. cons., IX, 20; Liv., XL, 45—46. Согласно Ливию, примирение было не добровольным, но его инициатором выступил Метелл.}
Глава 9
Что называют словами с двойным значением: и о том, что слово "honos" (честь, почесть) также имело двойной смысл
(1) Нередко в древних текстах можно увидеть и заметить, что большое количество слов, которые в повседневной речи теперь обозначают один определенный предмет, [раньше] были нейтральными и общими {63} в такой степени, что могли обозначать и вмещать в себе две противоположенные вещи. Некоторые из этих слов хорошо известны, как-то: tempestas, {64} valetudo, {65} facinus, {66} dolus, {67} gratia, {68} industria. {69} (2) Более или менее признано и стало общим местом, что [данные слова] обладают двумя значениями и могут употребляться и в том, и в другом смысле.
{63 Communia (общими) — общепринятая издательская конъектура, хотя рукописное чтение — incommunia (неопределенными) — вполне вписывается в контекст.}
{64 Tempestas, изначально употреблявшееся в значении «время» (tempus), могло обозначать как хорошую, так и плохую погоду; впрочем, со времени Плавта оно прежде всего имело значение «непогода, буря».}
{65 Valetudo, производное от valeo (быть сильным, здоровым), изначально имело нейтральное значение «состояние здоровья» и требовало дополнительных эпитетов: bonus, malus etc. В итоге это слово стало использоваться в основном в значении «болезнь».}
{66 Facinus (поступок, деяние), образованное от facio (делать), могло употребляться и в положительном смысле (подвиг), и в отрицательном (преступление, проступок).}
{67 Dolus (хитрость, обман) само по себе никогда не употреблялось с положительным оттенком, однако неоднократно засвидетельствованное выражение dolus malus (злой умысел) заставляет предположить, что возможен и dolus bonus. Ср. у Феста: «Словечко dolus мы теперь употребляем только в отрицательном смысле, но у древних оно использовалось и в положительном смысле, ведь мы до сих пор говорим: sine dolo malo (без обмана, честно), — так что, несомненно, обыкновенно говорилось и bonus» (Р. 60, I. 29).}
{68 Gratia (приятность, благосклонность) никогда не имело пейоративного смысла, но могло принимать иронический оттенок (Тег. Eun., 911; Phorm., 622 (mala gratia)). Застывшая форма аблятива gratia имела значение «ради, для».}
{69 Этимологию слова industria, имевшего в классической и поздней латыни значение «старание, усердие», приводит Фест: «Древние называли старательного (industrius) indostrius, как того, кто, делая что-то, строит планы тайком и усердно занимается [делом] дома» (Р. 94,1. 15). Таким образом, исходное значение industria может быть понято как «тайная, скрытная деятельность», но оно проявляется только в выражениях ex indusria, de industria (намеренно, с умыслом).}
[Слова] periculum, {70} а также venenum {71} и contagium {72} употреблялись не так, как сейчас - только в отрицательном смысле; можно найти много примеров такого рода. (3) Однако же совершенно уникален тот факт, что слово honos (почесть) тоже являлось нейтральным и даже употреблялось в значении malus honos (плохая почесть), обозначая несправедливость (iniuria). (4) Квинт Метелл Нумидийский {73} в речи, которую он произнес о собственном триумфе, высказался так: "В этом деле, насколько вы все вместе значительнее меня одного, настолько же вам, квириты, он нанес большую, чем мне обиду и оскорбление; и насколько честные легче принимают обиду, чем наносят другому, настолько же худшее бесчестье (peiorem honorem) перенесли вы, чем я. Ведь он хочет, чтобы я переносил несправедливость, а вы ее совершали, чтобы мне в удел осталась жалоба, а вам - порицание". {74} (5) Итак, он сказал: "Вы перенесли худшее бесчестье (honorem peiorem), чем я". Смысл этих слов тот же, что и выше, когда он сам сказал: "Вы перенесли большую, чем я, обиду и оскорбление".
{70 Periculum, производное от (еx)реriоr (испытывать, пробовать) и однокоренное с experimentum, имело исходное значение «проба, попытка». На появление у этого слова значения «опасность» и развитие негативного смысла, скорее всего, повлияло созвучие с глаголом регео (погибать, пропадать).}
{71 Venenum произведено от venus (любовь) и изначально имело значение «любовный напиток, зелье», откуда довольно быстро развилось негативное значение — «яд, отрава».}
{72 Contagium действительно может употребляться в двух значениях: 1) прикосновение, влияние; 2) зараза, дурное влияние.}
{73 Fr. 7 Malc. Квинт Метелл Нумидийский — см. комм. к Noct. Att., I, 6, 1.}
{74 По всей видимости, речь идет о Гае Марии: начало вражды и соперничества между ним и Метеллом было положено во время Югуртинской войны, где Метелл изначально был главным полководцем, а Марий — его легатом. В дальнейшем Марий, несмотря на свое низкое происхождение, к крайнему неудовольствию Метелла, добился консульства, а сам Метелл, не сумевший закончить войну, был вынужден передать свои полномочия Гаю Марию. Тем не менее по возвращении в Рим Метелл был принят достаточно благосклонно, получил триумф (106 г. до н. э.) и почетное прозвище Нумидийский. (Подробнее см.: Sail. Jug., 43-88; Plut. Mar., 7-10; Veil., II, 11; Flor., I, 36, 10-12.)}
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Аттические ночи"
Книги похожие на "Аттические ночи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Авл Геллий - Аттические ночи"
Отзывы читателей о книге "Аттические ночи", комментарии и мнения людей о произведении.