» » » » Джини Лондон - Идеальный муж для дрянной девчонки


Авторские права

Джини Лондон - Идеальный муж для дрянной девчонки

Здесь можно скачать бесплатно "Джини Лондон - Идеальный муж для дрянной девчонки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ЗАО Издательство Центрполиграф, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джини Лондон - Идеальный муж для дрянной девчонки
Рейтинг:
Название:
Идеальный муж для дрянной девчонки
Издательство:
ЗАО Издательство Центрполиграф
Год:
2011
ISBN:
978-5-227-02515-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Идеальный муж для дрянной девчонки"

Описание и краткое содержание "Идеальный муж для дрянной девчонки" читать бесплатно онлайн.



В маленьком городке слухи разносится быстро, и никто не знает этого лучше, чем Франческа Раффа. В прошлом ее имя не сходило с языка местных кумушек. Сделав успешную карьеру и в одиночку воспитав дочь, она вернулась в родные края. Жизнь шла бы своим чередом, не встреться ей Джек Слоан, шеф местной полиции. Он заинтересовался Франческой, и это вызвало волну слухов. Одни считают, что мисс Раффа — первая подозреваемая. А другие думают, что, возможно, между Франческой и Джеком зарождается нежное чувство. Кто же прав?






— Что она там делает?

— Участвует в каком-то торжественном мероприятии, но подробностей я не знаю. Думала, ты в курсе. Она помогала организовывать этот праздник практически круглые сутки с тех пор, как ты улетела в Чикаго. После школы поехала прямо туда и предупредила по телефону, чтобы я не волновалась.

А вот Сюзанна не могла не волноваться. Бросив взгляд на циферблат приборной доски, она нахмурилась. Дочь просит забрать ее в десять вечера, зная, что на следующий день нужно идти в школу? Брук явно не ожидает возвращения матери так рано!

— Пусть Брендон спит, — сказала она, — отправь его в школу утром. Я сама заеду за Брук.

— Ты уверена?

— Абсолютно. Отдыхай. И спасибо, что присмотрела за детьми.

— В Чикаго все прошло удачно?

В устах ее свекрови эта фраза означала: «Тебя оправдали? Весь город только об этом и говорит».

— Все закончилось отлично. — Произнеся эти слова, миссис Адамс почувствовала себя уверенней. — Наш гениальный шеф полиции поймал истинного преступника, который, как выяснилось, успел неплохо поживиться не только в нашем доме престарелых.

— Да, Джек всегда был мастером своего дела.

— Я думаю, он заслуживает вознаграждения. Ладно, мама, я уже еду за Брук. Утром позвоню, чтобы поболтать с Брендоном перед школой.

Сюзанна нажала кнопку отбоя и направила машину к Грейвэк-Лодж, напрягая свой усталый мозг, чтобы вспомнить, какое мероприятие планировалось на понедельник. В голову приходило только два варианта: игра в бридж и еженедельное собрание обитателей пансиона. Ни одно из них не требовало подготовки в течение нескольких дней.

Едва войдя в вестибюль, Сюзанна тут же поняла, что происходит нечто грандиозное. С потолка в изобилии свисали сияющие звезды из фольги, ярко-красные бумажные сердечки и серебристые гирлянды. Вестибюль выглядел как после взрыва в кладовке Отиса, где хранились украшения к Рождеству и Дню святого Валентина.

Вдобавок из банкетного зала, прилегающего к ресторану, доносилась молодежная музыка. Лори, дежурившая этой ночью, сидела за стойкой и посасывала из пластикового стаканчика какой-то серебристый напиток, отдаленно напоминающий шампанское. На ней был наряд, больше подходящий для подружки невесты на свадьбе.

— Что же здесь такое творится? — спросила Сюзанна.

Лори подняла свой стаканчик, салютуя:

— Позор тебе! Ты слишком буднично одета для бала. А кавалера ты с собой привела?

— Что-то я не припомню, чтобы мы планировали бал.

— Шутишь, что ли? — не поверила сотрудница. — Девочки готовились все выходные.

Девочки? Брук и Габриэль Раффа, ясное дело.

— Да, наслышана. Кто дежурный администратор?

— Джерри. Но все здесь. Ну, кроме тебя и Франчески. Все помогали с украшением помещений. — Она жестом указала на банкетный зал и, пожав плечами, добавила: — Просто наслаждайся праздником.

Увидев декорации банкетного зала, миссис Адамс застыла в изумлении. Она словно попала на съемки сцены выпускного бала в какой-нибудь молодежной комедии — стены были украшены звездочками из фольги, помещение озарялось пульсирующими разноцветными огнями. Роберто исполнял роль диджея, и из динамиков стереоустановки, которая в пансионе использовалась разве что для вечеров караоке, доносилась танцевальная музыка.

Все обитатели пансиона были наряжены, словно на бал. Они чинно восседали за столиками, расположенными вокруг танцплощадки, и Сюзанна заметила, что несколько сотрудников разносят напитки и закуски из ресторана, где были сервированы столы-фуршет. На танцплощадке яблоку негде было упасть. Парочки кружились под звуки музыки, отлично проводя время.

Очередная мелодия закончилась под смех и аплодисменты присутствующих, и Роберто стал объявлять следующую, давая усталым танцорам возможность вернуться к столикам, чтобы передохнуть. Сюзанна устремилась к Рэйчел, появившейся из ресторана.

— Ты выглядишь очень мило, — улыбнулась миссис Адамс, оглядывая пурпурное вечернее платье Рэйчел.

Засмеявшись, та покрутилась на каблуках, и пышный подол ее платья колоколом взвился вокруг лодыжек.

— Ну не чудо ли? Я надевала его в канун Нового года и рада, что мне представилась возможность выйти в нем снова. Я отдала за это платье целое состояние.

Неудивительно. Темный пурпур платья отлично подходил к ее кремовой коже и темным волосам.

— Ты похожа на Белоснежку, — заметила Сюзанна.

— Жаль, в этой толпе нет моего прекрасного принца, — вздохнула собеседница. — Когда ты вернулась?

— Только что. Еще домой не заезжала. Я собиралась забрать дочь.

— Она, должно быть, где-то с Габриэль. Две первые красавицы вечера.

«Не сомневаюсь», — подумала миссис Адамс, а вслух спросила:

— Кстати, о вечере. Кто придумал устроить бал?

— Сегодня в Нью-Джерси была шестьдесят восьмая встреча выпускников класса, в котором училась Квинта. Но она нездорова, да и Тедди хворает, поэтому было очевидно, что они не смогут туда поехать. Можешь поверить, что за все эти годы Квинта ни разу не пропускала этих встреч? Ну не удивительно ли?

— Да, это просто потрясающе.

— Так вот, она была очень расстроена. Все пытались подбодрить ее, но бедняжка только об этом и говорила, и даже принималась плакать несколько раз. — Рэйчел обвела рукой банкетный зал. — Вот девочки и устроили ей сюрприз. Видимо, к нынешней встрече они готовили школьный бал.

Сюзанна разозлилась, что ее дочь постоянно упоминают вместе с Габриэль Раффой. Глубоко вдохнув, она спросила:

— А Франческа знает о том, что здесь происходит?

— Уж не думаешь ли ты, что мы решились бы устроить такое шоу без ее ведома? — Рэйчел состроила гримаску. — Я позвонила управляющей еще до ее отлета в Чикаго. Как видишь, мы преуспели. Для Квинты это был настоящий сюрприз! Видела бы ты ее лицо, когда она вошла в зал! Она была на седьмом небе от счастья. — Оглядев толпу, сотрудница указала на столик неподалеку от танцплощадки. — Посмотри на нее! Она же светится от радости. Габриэль и Брук фотографируют ее и посылают снимки ее подруге, которая сейчас веселится на встрече выпускников, а та шлет им в ответ свои. Это оглушительный успех! — Затем Рэйчел привлекла внимание Сюзанны к танцплощадке. — А вон и твоя дочь!

Миссис Адамс тоже заметила девочек. На Брук было пышное платье, которое она надевала на вечеринку в честь начала нового учебного года, а на Габриэль — простое ярко-красное платье, облегающее фигуру. Обе они не столько танцевали, сколько, смеясь, уклонялись от ходунков и палок, предохраняя пожилых любителей танцев от столкновений друг с другом. Даже на расстоянии Сюзанна могла почувствовать, как им весело.

Она также уловила то самое мгновение, когда Брук заметила ее. Смех дочери стих. К чести Брук, она не стала оттягивать неизбежное. Едва очередная песня закончилась, она помогла утомленным танцорам пройти к столикам и тут же подошла к матери.

— Скажи, ты очень сердишься? — спросила она.

Сюзанна задумалась, прежде чем ответить.

— Почему ты заранее не рассказала мне обо всем?

Брук начала пересказывать историю о старушке Квинте, которая из-за болезни не смогла поехать на встречу выпускников своей школы, слово в слово повторяя рассказ Рэйчел.

— Знаю, тебе не нравится, что я общаюсь с Габби, мам, — произнесла Брук, озвучивая подлинную проблему, что одновременно и удивило, и обрадовало Сюзанну. — Но Тара и ее мерзкие подружки распускают про маму Габби и кражу в пансионе отвратительные сплетни. Это несправедливо!

— И ты за нее заступаешься?

— Да, заступаюсь. Я никогда не ладила с Тарой. — При упоминании имени одноклассницы Брук зло сощурилась. — Мам, тебе бы стоило дать Габби шанс. Она такая классная! Это она придумала устроить праздник!

Итак, родная дочь обвиняет ее в том, что она не дала Габби шанса. Она с легкостью поверила в порочность Габриэль точно так же, как она поверила в порочность Франчески.

Сюзанна решила сменить тему разговора:

— Вам пришлось изрядно потрудиться, чтобы организовать этот бал, правда?

Брук лишь пожала плечами:

— Это было так весело. Мы совершили набег на кладовку Отиса. Видела бы ты, сколько там разных украшений! Мы никак не могли решить, какие украшения выбрать, поэтому взяли сразу все. Мы пообещали Отису, что уберем все после праздника, чтобы ему не пришлось делать это самому. Рэйчел и Роберто предложили свою помощь, поэтому, думаю, мы быстро справимся. Завтра пансион будет выглядеть прежним.

Брук обстоятельно все спланировала, что приятно удивило Сюзанну. Ее дочь проявила ответственность и заботу о служащих пансиона, которые помогли с организацией праздника.

Миссис Адамс заулыбалась при мысли, как неожиданно ее дочь повзрослела.

— Ну так что — мне теперь до конца дней своих придется сидеть под домашним арестом? — спросила девочка, тщательно маскируя надежду на благополучный исход.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Идеальный муж для дрянной девчонки"

Книги похожие на "Идеальный муж для дрянной девчонки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джини Лондон

Джини Лондон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джини Лондон - Идеальный муж для дрянной девчонки"

Отзывы читателей о книге "Идеальный муж для дрянной девчонки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.